l10n: pt_PT: update Portuguese translation
authorVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
Tue, 25 Apr 2017 14:35:41 +0000 (14:35 +0000)
committerVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
Mon, 1 May 2017 21:20:50 +0000 (21:20 +0000)
Signed-off-by: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
po/pt_PT.po
index 114992d665d2535da2c7414a045a31a62685c43d..8a2d55a8b6664056dbbd8781ebf9d3e883c7b54d 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-18 01:00+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-23 16:05-0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-23 09:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-01 21:17+0000\n"
 "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "Language: pt\n"
 "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "Language: pt\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: advice.c:55
 #, c-format
 
 #: advice.c:55
 #, c-format
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "dica: %.*s\n"
 
 #: advice.c:83
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 
 #: advice.c:83
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
-msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados."
+msgstr ""
+"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados."
 
 #: advice.c:85
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
 
 #: advice.c:85
 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
@@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido."
 
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido."
 
-#: advice.c:114 builtin/merge.c:1206
+#: advice.c:114 builtin/merge.c:1185
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
 
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
 
@@ -338,7 +339,7 @@ msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "não é possível extrair %s"
 
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "não é possível extrair %s"
 
-#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:248
+#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:253
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "falha ao ler %s"
 #, c-format
 msgid "failed to read %s"
 msgstr "falha ao ler %s"
@@ -463,7 +464,7 @@ msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual"
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)."
 
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)."
 
-#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
+#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:252 builtin/reset.c:135
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
 
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
 
-#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:737 builtin/fetch.c:986
+#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:739 builtin/fetch.c:988
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "não é possível abrir %s"
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "não é possível abrir %s"
@@ -568,161 +569,162 @@ msgstr "entrada não reconhecida"
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
 
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
 
-#: apply.c:4824
+#: apply.c:4823
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s': %s"
 msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s"
 
-#: apply.c:4849
+#: apply.c:4850
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
 msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
 
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
 msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
 
-#: apply.c:4855 apply.c:4870
+#: apply.c:4856 apply.c:4871
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
 msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
 
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
 msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
 msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
 
-#: apply.c:4863
+#: apply.c:4864
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco."
 msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco."
 
 #, c-format
 msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
 msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco."
 msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco."
 
-#: apply.c:4879 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
+#: apply.c:4880 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
-#: apply.c:4910 apply.c:4913 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
-#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
-#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:591
-#: builtin/submodule--helper.c:594 builtin/submodule--helper.c:960
-#: builtin/submodule--helper.c:963 builtin/submodule--helper.c:1104
+#: apply.c:4911 apply.c:4914 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
+#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
+#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629
+#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973
+#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161
 #: git-add--interactive.perl:239
 msgid "path"
 msgstr "caminho"
 
 #: git-add--interactive.perl:239
 msgid "path"
 msgstr "caminho"
 
-#: apply.c:4911
+#: apply.c:4912
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
 
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
 
-#: apply.c:4914
+#: apply.c:4915
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
 
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
 
-#: apply.c:4916 builtin/am.c:2286
+#: apply.c:4917 builtin/am.c:2286
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
 msgid "num"
 msgstr "num"
 
-#: apply.c:4917
+#: apply.c:4918
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
 
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
 
-#: apply.c:4920
+#: apply.c:4921
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
 
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
 
-#: apply.c:4922
+#: apply.c:4923
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
 
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
 
-#: apply.c:4926
+#: apply.c:4927
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
 
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
 
-#: apply.c:4928
+#: apply.c:4929
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
 
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
 
-#: apply.c:4930
+#: apply.c:4931
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
 
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
 
-#: apply.c:4932
+#: apply.c:4933
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
 
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
 
-#: apply.c:4934
+#: apply.c:4935
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
 
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
 
-#: apply.c:4936
+#: apply.c:4937
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
 
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
 
-#: apply.c:4938
+#: apply.c:4939
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
 
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
 
-#: apply.c:4940
+#: apply.c:4941
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
 
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
 
-#: apply.c:4942
+#: apply.c:4943
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr ""
 "construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
 
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr ""
 "construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
 
-#: apply.c:4945 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:507
+#: apply.c:4946 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:508
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
 
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
 
-#: apply.c:4947
+#: apply.c:4948
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
 
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
 
-#: apply.c:4948 builtin/am.c:2265
+#: apply.c:4949 builtin/am.c:2265
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
-#: apply.c:4949
+#: apply.c:4950
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
 
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
 
-#: apply.c:4952 apply.c:4955
+#: apply.c:4953 apply.c:4956
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
 
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
 
-#: apply.c:4958
+#: apply.c:4959
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplicar o patch em reverso"
 
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "aplicar o patch em reverso"
 
-#: apply.c:4960
+#: apply.c:4961
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
 
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
 
-#: apply.c:4962
+#: apply.c:4963
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
 
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
 
-#: apply.c:4964
+#: apply.c:4965
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
 
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
 
-#: apply.c:4965 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
+#: apply.c:4966 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
 #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
 #: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
-#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:114
+#: builtin/log.c:1867 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:134
 msgid "be verbose"
 msgstr "ser verboso"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "ser verboso"
 
-#: apply.c:4967
+#: apply.c:4968
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
-msgstr "tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
+msgstr ""
+"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
 
 
-#: apply.c:4970
+#: apply.c:4971
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
 
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
 
-#: apply.c:4972 builtin/am.c:2274
+#: apply.c:4973 builtin/am.c:2274
 msgid "root"
 msgstr "raiz"
 
 msgid "root"
 msgstr "raiz"
 
-#: apply.c:4973
+#: apply.c:4974
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
 
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
 
@@ -745,103 +747,108 @@ msgstr ""
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 
-#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300
+#: archive.c:332 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
 
-#: archive.c:429
+#: archive.c:417
 msgid "fmt"
 msgstr "fmt"
 
 msgid "fmt"
 msgstr "fmt"
 
-#: archive.c:429
+#: archive.c:417
 msgid "archive format"
 msgstr "formato do arquivo"
 
 msgid "archive format"
 msgstr "formato do arquivo"
 
-#: archive.c:430 builtin/log.c:1429
+#: archive.c:418 builtin/log.c:1436
 msgid "prefix"
 msgstr "prefixo"
 
 msgid "prefix"
 msgstr "prefixo"
 
-#: archive.c:431
+#: archive.c:419
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
 
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
 
-#: archive.c:432 builtin/blame.c:2607 builtin/blame.c:2608 builtin/config.c:59
-#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1054
-#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:541 builtin/ls-files.c:544
-#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:109
+#: archive.c:420 builtin/blame.c:2598 builtin/blame.c:2599 builtin/config.c:59
+#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1061
+#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:542 builtin/ls-files.c:545
+#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:129
 #: parse-options.h:153
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
 #: parse-options.h:153
 msgid "file"
 msgstr "ficheiro"
 
-#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
+#: archive.c:421 builtin/archive.c:89
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
 
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
 
-#: archive.c:435
+#: archive.c:423
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
 
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
 
-#: archive.c:436
+#: archive.c:424
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
 
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
 
-#: archive.c:437
+#: archive.c:425
 msgid "store only"
 msgstr "armazenar apenas"
 
 msgid "store only"
 msgstr "armazenar apenas"
 
-#: archive.c:438
+#: archive.c:426
 msgid "compress faster"
 msgstr "compressão rápida"
 
 msgid "compress faster"
 msgstr "compressão rápida"
 
-#: archive.c:446
+#: archive.c:434
 msgid "compress better"
 msgstr "compressão ótima"
 
 msgid "compress better"
 msgstr "compressão ótima"
 
-#: archive.c:449
+#: archive.c:437
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
 
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
 
-#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
-#: builtin/submodule--helper.c:603 builtin/submodule--helper.c:969
+#: archive.c:439 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:106
+#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982
 msgid "repo"
 msgstr "repo"
 
 msgid "repo"
 msgstr "repo"
 
-#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
+#: archive.c:440 builtin/archive.c:91
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
 
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
 
-#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
+#: archive.c:441 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
-#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
+#: archive.c:442 builtin/archive.c:93
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
 
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
 
-#: archive.c:461
+#: archive.c:449
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "Opção inesperada --remote"
 
 msgid "Unexpected option --remote"
 msgstr "Opção inesperada --remote"
 
-#: archive.c:463
+#: archive.c:451
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
 
 msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
 msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
 
-#: archive.c:465
+#: archive.c:453
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "Opção inesperada --output"
 
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "Opção inesperada --output"
 
-#: archive.c:487
+#: archive.c:475
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
 
-#: archive.c:494
+#: archive.c:482
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
 
 #, c-format
 msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
 msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
 
-#: attr.c:263
+#: attr.c:212
+#, c-format
+msgid "%.*s is not a valid attribute name"
+msgstr "%.*s não é um nome de atributo válido"
+
+#: attr.c:408
 msgid ""
 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
 msgid ""
 "Negative patterns are ignored in git attributes\n"
 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
@@ -849,27 +856,27 @@ msgstr ""
 "Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
 "Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
 
 "Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
 "Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
 
-#: bisect.c:441
+#: bisect.c:443
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
 
-#: bisect.c:446
+#: bisect.c:448
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
 
-#: bisect.c:655
+#: bisect.c:656
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
 
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
 
-#: bisect.c:708
+#: bisect.c:709
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "%s não é um nome de commit válido"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "%s não é um nome de commit válido"
 
-#: bisect.c:732
+#: bisect.c:733
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
@@ -878,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "A base de integração %s é má (bad).\n"
 "Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
 
 "A base de integração %s é má (bad).\n"
 "Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
 
-#: bisect.c:737
+#: bisect.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
@@ -887,7 +894,7 @@ msgstr ""
 "A base de integração %s é nova (new).\n"
 "A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
 
 "A base de integração %s é nova (new).\n"
 "A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
 
-#: bisect.c:742
+#: bisect.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
@@ -896,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "A base de integração %s é %s.\n"
 "Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
 
 "A base de integração %s é %s.\n"
 "Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
 
-#: bisect.c:750
+#: bisect.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -907,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
 "Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
 
 "git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
 "Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
 
-#: bisect.c:763
+#: bisect.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
@@ -919,36 +926,36 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Continua-se de qualquer maneira."
 
 "%s.\n"
 "Continua-se de qualquer maneira."
 
-#: bisect.c:798
+#: bisect.c:799
 #, c-format
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
 
-#: bisect.c:849
+#: bisect.c:850
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
 
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
 
-#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:262
+#: bisect.c:867 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:255
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
 
-#: bisect.c:917
+#: bisect.c:918
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
 
-#: bisect.c:947
+#: bisect.c:948
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
 
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
 
-#: bisect.c:967
+#: bisect.c:968
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
 
-#: bisect.c:975
+#: bisect.c:976
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
@@ -957,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "Nenhum commit testável encontrado.\n"
 "Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
 
 "Nenhum commit testável encontrado.\n"
 "Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
 
-#: bisect.c:994
+#: bisect.c:995
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -966,7 +973,7 @@ msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
 
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
 #. "(roughly %d steps)" translation
 
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
 #. "(roughly %d steps)" translation
-#: bisect.c:998
+#: bisect.c:999
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
@@ -1105,7 +1112,7 @@ msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
 
 msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
 msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
 
-#: branch.c:363
+#: branch.c:364
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
 #, c-format
 msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
 msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
@@ -1120,7 +1127,7 @@ msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
 
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:87 sequencer.c:1331 sequencer.c:1752 builtin/commit.c:777
+#: bundle.c:87 sequencer.c:1339 sequencer.c:1760 builtin/commit.c:777
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir '%s'"
@@ -1129,10 +1136,10 @@ msgstr "não foi possível abrir '%s'"
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
 
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
 
-#: bundle.c:163 ref-filter.c:1499 sequencer.c:1154 sequencer.c:2290
-#: builtin/blame.c:2820 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
-#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
-#: builtin/merge.c:360 builtin/shortlog.c:177
+#: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2299
+#: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353
+#: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916
+#: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
 
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
 
@@ -1171,7 +1178,7 @@ msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
 
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
 
-#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:282
+#: bundle.c:443 builtin/log.c:170 builtin/log.c:1579 builtin/shortlog.c:281
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "argumento não reconhecido: %s"
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "argumento não reconhecido: %s"
@@ -1194,7 +1201,7 @@ msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
 
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
 
-#: commit.c:40 sequencer.c:1564 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457
+#: commit.c:40 sequencer.c:1572 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457
 #: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 #: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
@@ -1205,7 +1212,7 @@ msgstr "não foi possível analisar %s"
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s não é um commit!"
 
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s não é um commit!"
 
-#: commit.c:1514
+#: commit.c:1511
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
@@ -1220,137 +1227,158 @@ msgstr ""
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memória esgotada"
 
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "memória esgotada"
 
-#: config.c:518
+#: config.c:191
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr "configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros"
+
+#: config.c:701
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in blob %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
 
-#: config.c:522
+#: config.c:705
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in file %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
 
-#: config.c:526
+#: config.c:709
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in standard input"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
 
-#: config.c:530
+#: config.c:713
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
 
-#: config.c:534
+#: config.c:717
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in command line %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
 
-#: config.c:538
+#: config.c:721
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad config line %d in %s"
 msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
 
-#: config.c:657
+#: config.c:840
 msgid "out of range"
 msgstr "fora de intervalo"
 
 msgid "out of range"
 msgstr "fora de intervalo"
 
-#: config.c:657
+#: config.c:840
 msgid "invalid unit"
 msgstr "unidade inválida"
 
 msgid "invalid unit"
 msgstr "unidade inválida"
 
-#: config.c:663
+#: config.c:846
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
 
-#: config.c:668
+#: config.c:851
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
 
-#: config.c:671
+#: config.c:854
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
 
-#: config.c:674
+#: config.c:857
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 msgstr ""
 "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
 msgstr ""
 "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
 
-#: config.c:677
+#: config.c:860
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr ""
 "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
 msgstr ""
 "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
 
-#: config.c:680
+#: config.c:863
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
 msgstr ""
-"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: %s"
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: "
+"%s"
 
 
-#: config.c:683
+#: config.c:866
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
 msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
 
-#: config.c:770
+#: config.c:953
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
 msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
 
-#: config.c:865 config.c:876
+#: config.c:1048 config.c:1059
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
 
-#: config.c:993
+#: config.c:1176
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
 
-#: config.c:1149
+#: config.c:1332
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto"
 
-#: config.c:1339
+#: config.c:1522
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
 
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
 
-#: config.c:1389
+#: config.c:1572
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr ""
 "ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
 
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr ""
 "ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
 
-#: config.c:1743
+#: config.c:1931
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Inválido %s: '%s'"
+
+#: config.c:1952
+#, c-format
+msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
+msgstr ""
+"valor '%s' de core.untrackedCache desconhecido; usar 'keep' valor por omissão"
+
+#: config.c:1978
+#, c-format
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
+msgstr "o valor '%d' de splitIndex.maxPercentChange deve estar entre 0 e 100"
+
+#: config.c:1989
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
 
-#: config.c:1745
+#: config.c:1991
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
 
-#: config.c:1804
+#: config.c:2050
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s tem múltiplos valores"
 
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s tem múltiplos valores"
 
-#: config.c:2225 config.c:2450
+#: config.c:2384 config.c:2609
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "falha de fstat de %s"
 
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "falha de fstat de %s"
 
-#: config.c:2343
+#: config.c:2502
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
 
-#: config.c:2345
+#: config.c:2504 builtin/remote.c:774
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
@@ -1521,20 +1549,20 @@ msgstr ""
 "Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
 "%s"
 
 "Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:3085
+#: diff.c:3102
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
 
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
 
-#: diff.c:3411
+#: diff.c:3428
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos"
 
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos"
 
-#: diff.c:3501
+#: diff.c:3518
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
 
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
 
-#: diff.c:3664
+#: diff.c:3681
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -1543,209 +1571,229 @@ msgstr ""
 "Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
 "%s"
 
 "Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:3678
+#: diff.c:3695
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
 
-#: diff.c:4696
+#: diff.c:4719
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr ""
 "a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros."
 
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr ""
 "a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros."
 
-#: diff.c:4699
+#: diff.c:4722
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr ""
 "só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados "
 "ficheiros."
 
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr ""
 "só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados "
 "ficheiros."
 
-#: diff.c:4702
+#: diff.c:4725
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr ""
 "pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr ""
 "pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando."
 
-#: dir.c:1862
+#: dir.c:1899
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
 
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
 
-#: dir.c:1981
+#: dir.c:2018
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
 
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
 
-#: dir.c:2759
+#: dir.c:2776 dir.c:2781
+#, c-format
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "não foi possível criar o diretórios para %s"
+
+#: dir.c:2806
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'"
 
-#: fetch-pack.c:213
+#: entry.c:280
+#, c-format
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "não foi possível obter stat do ficheiro '%s'"
+
+#: fetch-pack.c:249
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
 
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
 
-#: fetch-pack.c:225
+#: fetch-pack.c:261
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
 msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
 
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
 msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
 
-#: fetch-pack.c:243
+#: fetch-pack.c:279
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'"
 
-#: fetch-pack.c:295
+#: fetch-pack.c:331
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed"
 
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed"
 
-#: fetch-pack.c:381
+#: fetch-pack.c:417
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "linha rasa inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "linha rasa inválida: %s"
 
-#: fetch-pack.c:387
+#: fetch-pack.c:423
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "linha para aprofundar inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "linha para aprofundar inválida: %s"
 
-#: fetch-pack.c:389
+#: fetch-pack.c:425
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "objeto não encontrado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "objeto não encontrado: %s"
 
-#: fetch-pack.c:392
+#: fetch-pack.c:428
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "erro no objeto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "erro no objeto: %s"
 
-#: fetch-pack.c:394
+#: fetch-pack.c:430
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "raso não encontrado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "raso não encontrado: %s"
 
-#: fetch-pack.c:397
+#: fetch-pack.c:433
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
 
-#: fetch-pack.c:436
+#: fetch-pack.c:472
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "obteve-se %s %d %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "obteve-se %s %d %s"
 
-#: fetch-pack.c:450
+#: fetch-pack.c:486
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "commit inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "commit inválido %s"
 
-#: fetch-pack.c:483
+#: fetch-pack.c:519
 msgid "giving up"
 msgstr "desistência"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "desistência"
 
-#: fetch-pack.c:493 progress.c:235
+#: fetch-pack.c:529 progress.c:235
 msgid "done"
 msgstr "concluído"
 
 msgid "done"
 msgstr "concluído"
 
-#: fetch-pack.c:505
+#: fetch-pack.c:541
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "obteve-se %s (%d) %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "obteve-se %s (%d) %s"
 
-#: fetch-pack.c:551
+#: fetch-pack.c:587
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "Marcado %s como completo"
 
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "Marcado %s como completo"
 
-#: fetch-pack.c:697
+#: fetch-pack.c:735
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "já se tem %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "já se tem %s (%s)"
 
-#: fetch-pack.c:735
+#: fetch-pack.c:773
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack: não é possível efetuar fork de sideband demultiplexer"
 
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack: não é possível efetuar fork de sideband demultiplexer"
 
-#: fetch-pack.c:743
+#: fetch-pack.c:781
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
 
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
 
-#: fetch-pack.c:799
+#: fetch-pack.c:837
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s"
 
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s"
 
-#: fetch-pack.c:815
+#: fetch-pack.c:853
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s falhou"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s falhou"
 
-#: fetch-pack.c:817
+#: fetch-pack.c:855
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "erro no sideband demultiplexer"
 
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "erro no sideband demultiplexer"
 
-#: fetch-pack.c:844
+#: fetch-pack.c:882
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
 
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
 
-#: fetch-pack.c:848
+#: fetch-pack.c:886
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed"
 
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed"
 
-#: fetch-pack.c:851
+#: fetch-pack.c:889
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "O servidor suporta no-done"
 
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "O servidor suporta no-done"
 
-#: fetch-pack.c:857
+#: fetch-pack.c:895
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "O servidor suporta muilti_ack"
 
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "O servidor suporta muilti_ack"
 
-#: fetch-pack.c:861
+#: fetch-pack.c:899
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "O servidor suporta side-band-64k"
 
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "O servidor suporta side-band-64k"
 
-#: fetch-pack.c:865
+#: fetch-pack.c:903
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "O servidor suporta side-band"
 
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "O servidor suporta side-band"
 
-#: fetch-pack.c:869
+#: fetch-pack.c:907
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want"
 
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want"
 
-#: fetch-pack.c:873
+#: fetch-pack.c:911
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want"
 
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want"
 
-#: fetch-pack.c:883
+#: fetch-pack.c:921
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "O servidor suporta ofs-delta"
 
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "O servidor suporta ofs-delta"
 
-#: fetch-pack.c:890
+#: fetch-pack.c:928
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "A versão do servidor é %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "A versão do servidor é %.*s"
 
-#: fetch-pack.c:896
+#: fetch-pack.c:934
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
 
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
 
-#: fetch-pack.c:900
+#: fetch-pack.c:938
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude"
 
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude"
 
-#: fetch-pack.c:902
+#: fetch-pack.c:940
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "O servidor não suporta --deepen"
 
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "O servidor não suporta --deepen"
 
-#: fetch-pack.c:913
+#: fetch-pack.c:951
 msgid "no common commits"
 msgstr "nenhum commit em comum"
 
 msgid "no common commits"
 msgstr "nenhum commit em comum"
 
-#: fetch-pack.c:925
+#: fetch-pack.c:963
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack: falha ao obter."
 
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack: falha ao obter."
 
-#: fetch-pack.c:1087
+#: fetch-pack.c:1125
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente"
 
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente"
 
+#: fetch-pack.c:1147
+#, c-format
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "referência remota %s inexistente"
+
+#: fetch-pack.c:1150
+#, c-format
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "O servidor não permite pedido do objeto não anunciado %s"
+
 #: gpg-interface.c:185
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg não assinou os dados"
 #: gpg-interface.c:185
 msgid "gpg failed to sign the data"
 msgstr "gpg não assinou os dados"
@@ -1764,17 +1812,17 @@ msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors"
 
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors"
 
-#: grep.c:1794
+#: grep.c:1796
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
 
-#: grep.c:1811 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
+#: grep.c:1813 builtin/clone.c:399 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
 
-#: grep.c:1822
+#: grep.c:1824
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s': leitura truncada"
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s': leitura truncada"
@@ -1843,7 +1891,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
-#: ident.c:334
+#: ident.c:343
 msgid ""
 "\n"
 "*** Please tell me who you are.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "*** Please tell me who you are.\n"
@@ -1869,6 +1917,40 @@ msgstr ""
 "Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n"
 "\n"
 
 "Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n"
 "\n"
 
+#: ident.c:367
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "nenhum e-mail indicado e a deteção automática está desativada"
+
+#: ident.c:372
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr ""
+"não é possível detetar automaticamente endereço de e-mail (obteve-se '%s')"
+
+#: ident.c:382
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "nenhum nome indicado e a deteção automática está desativada"
+
+#: ident.c:388
+#, c-format
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "não é possível detetar automaticamente o nome (obteve-se '%s')"
+
+#: ident.c:396
+#, c-format
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "nome de identificação vazio (de <%s>) não é permitido"
+
+#: ident.c:402
+#, c-format
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "nome consiste apenas de caracteres não permitidos: %s"
+
+#: ident.c:417 builtin/commit.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "formato de data inválido: %s"
+
 #: lockfile.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 #: lockfile.c:152
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1897,8 +1979,8 @@ msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "falha ao ler a cache"
 
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "falha ao ler a cache"
 
-#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
-#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
+#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:393
+#: builtin/checkout.c:607 builtin/clone.c:749
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
@@ -1968,38 +2050,56 @@ msgstr "Falha ao executar integração interna"
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
 
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
 
-#: merge-recursive.c:1088 merge-recursive.c:1102
+#: merge-recursive.c:1092
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in "
-"tree."
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
 msgstr ""
 "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
 "deixada na árvore."
 
 msgstr ""
 "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
 "deixada na árvore."
 
-#: merge-recursive.c:1094 merge-recursive.c:1107
+#: merge-recursive.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s "
+"de %s deixada na árvore."
+
+#: merge-recursive.c:1104
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left in "
-"tree at %s."
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
 msgstr ""
 "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
 "deixada na árvore em %s."
 
 msgstr ""
 "CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
 "deixada na árvore em %s."
 
-#: merge-recursive.c:1150
+#: merge-recursive.c:1109
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s "
+"de %s deixada na árvore em %s."
+
+#: merge-recursive.c:1143
 msgid "rename"
 msgstr "mudar nome"
 
 msgid "rename"
 msgstr "mudar nome"
 
-#: merge-recursive.c:1150
+#: merge-recursive.c:1143
 msgid "renamed"
 msgstr "nome mudado"
 
 msgid "renamed"
 msgstr "nome mudado"
 
-#: merge-recursive.c:1207
+#: merge-recursive.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
 
-#: merge-recursive.c:1232
+#: merge-recursive.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@ -2008,138 +2108,138 @@ msgstr ""
 "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
 "mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
 
 "CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
 "mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
 
-#: merge-recursive.c:1237
+#: merge-recursive.c:1230
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (por resolver)"
 
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr " (por resolver)"
 
-#: merge-recursive.c:1299
+#: merge-recursive.c:1292
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
-"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome %s-"
-">%s em %s"
+"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
+"%s->%s em %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:1332
+#: merge-recursive.c:1325
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
 
-#: merge-recursive.c:1535
+#: merge-recursive.c:1528
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
 "%s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
 "%s"
 
-#: merge-recursive.c:1550
+#: merge-recursive.c:1543
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "A adicionar %s integrado"
 
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "A adicionar %s integrado"
 
-#: merge-recursive.c:1557 merge-recursive.c:1771
+#: merge-recursive.c:1550 merge-recursive.c:1780
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
 
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
 
-#: merge-recursive.c:1614
+#: merge-recursive.c:1607
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
 
-#: merge-recursive.c:1617
+#: merge-recursive.c:1610
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "o objeto %s não é um blob"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "o objeto %s não é um blob"
 
-#: merge-recursive.c:1670
+#: merge-recursive.c:1679
 msgid "modify"
 msgstr "modificar"
 
 msgid "modify"
 msgstr "modificar"
 
-#: merge-recursive.c:1670
+#: merge-recursive.c:1679
 msgid "modified"
 msgstr "modificado"
 
 msgid "modified"
 msgstr "modificado"
 
-#: merge-recursive.c:1680
+#: merge-recursive.c:1689
 msgid "content"
 msgstr "conteúdo"
 
 msgid "content"
 msgstr "conteúdo"
 
-#: merge-recursive.c:1687
+#: merge-recursive.c:1696
 msgid "add/add"
 msgstr "adicionar/adicionar"
 
 msgid "add/add"
 msgstr "adicionar/adicionar"
 
-#: merge-recursive.c:1723
+#: merge-recursive.c:1732
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
 
-#: merge-recursive.c:1737
+#: merge-recursive.c:1746
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "A integrar automaticamente %s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "A integrar automaticamente %s"
 
-#: merge-recursive.c:1741 git-submodule.sh:930
+#: merge-recursive.c:1750 git-submodule.sh:944
 msgid "submodule"
 msgstr "submódulo"
 
 msgid "submodule"
 msgstr "submódulo"
 
-#: merge-recursive.c:1742
+#: merge-recursive.c:1751
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
 
-#: merge-recursive.c:1836
+#: merge-recursive.c:1845
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "A remover %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "A remover %s"
 
-#: merge-recursive.c:1862
+#: merge-recursive.c:1871
 msgid "file/directory"
 msgstr "ficheiro/diretório"
 
 msgid "file/directory"
 msgstr "ficheiro/diretório"
 
-#: merge-recursive.c:1868
+#: merge-recursive.c:1877
 msgid "directory/file"
 msgstr "diretório/ficheiro"
 
 msgid "directory/file"
 msgstr "diretório/ficheiro"
 
-#: merge-recursive.c:1874
+#: merge-recursive.c:1883
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 "CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
 
-#: merge-recursive.c:1883
+#: merge-recursive.c:1892
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "A adicionar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "A adicionar %s"
 
-#: merge-recursive.c:1920
+#: merge-recursive.c:1929
 msgid "Already up-to-date!"
 msgstr "Já está atualizado!"
 
 msgid "Already up-to-date!"
 msgstr "Já está atualizado!"
 
-#: merge-recursive.c:1929
+#: merge-recursive.c:1938
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
 
-#: merge-recursive.c:2012
+#: merge-recursive.c:2021
 msgid "Merging:"
 msgstr "A integrar:"
 
 msgid "Merging:"
 msgstr "A integrar:"
 
-#: merge-recursive.c:2025
+#: merge-recursive.c:2034
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
 msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
 msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
 
-#: merge-recursive.c:2064
+#: merge-recursive.c:2073
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
 
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
 
-#: merge-recursive.c:2127
+#: merge-recursive.c:2136
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:2141 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
+#: merge-recursive.c:2150 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "Não é possível escrever no índice."
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "Não é possível escrever no índice."
 
@@ -2147,8 +2247,8 @@ msgstr "Não é possível escrever no índice."
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to commit/"
-"abort the previous merge before you start a new notes merge."
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
 msgstr ""
 "Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n"
 "Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/"
 msgstr ""
 "Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n"
 "Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/"
@@ -2216,18 +2316,37 @@ msgstr "-NUM"
 msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
 
 msgid "malformed object name '%s'"
 msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
 
-#: path.c:826
+#: path.c:805
 #, c-format
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
 
-#: pathspec.c:142
+#: pathspec.c:125
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
+msgstr ""
+"O carácter de escape '\\' não pode ser usado como último carácter no valor "
+"de attr"
+
+#: pathspec.c:143
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Só se pode especificar um 'attr:'."
+
+#: pathspec.c:146
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "especificador attr não pode estar vazio"
+
+#: pathspec.c:189
+#, c-format
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nome de atributo inválido %s"
+
+#: pathspec.c:254
 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
 msgstr ""
 "as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
 "(pathspec) são incompatíveis"
 
 msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
 msgstr ""
 "as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
 "(pathspec) são incompatíveis"
 
-#: pathspec.c:149
+#: pathspec.c:261
 msgid ""
 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
 "pathspec settings"
 msgid ""
 "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
 "pathspec settings"
@@ -2235,52 +2354,52 @@ msgstr ""
 "a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
 "todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
 
 "a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
 "todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
 
-#: pathspec.c:188
+#: pathspec.c:301
 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
 msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
 
 msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
 msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
 
-#: pathspec.c:201
+#: pathspec.c:322
 #, c-format
 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
 msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
 msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
 
-#: pathspec.c:206
+#: pathspec.c:327
 #, c-format
 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
 msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
 msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
 
-#: pathspec.c:238
+#: pathspec.c:365
 #, c-format
 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
 msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
 
 #, c-format
 msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
 msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
 
-#: pathspec.c:293 pathspec.c:315
+#: pathspec.c:421 pathspec.c:443
 #, c-format
 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
 msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
 
 #, c-format
 msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
 msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
 
-#: pathspec.c:350
+#: pathspec.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
 msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
 
 #, c-format
 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
 msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
 
-#: pathspec.c:363
+#: pathspec.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' is outside repository"
 msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
 
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' is outside repository"
 msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
 
-#: pathspec.c:451
+#: pathspec.c:584
 #, c-format
 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
 msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
 msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')"
 
-#: pathspec.c:461
+#: pathspec.c:594
 #, c-format
 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
 msgstr ""
 "%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
 msgstr ""
 "%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
 
-#: pathspec.c:511
+#: pathspec.c:644
 msgid ""
 "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
 "use . instead if you meant to match all paths"
 msgid ""
 "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
 "use . instead if you meant to match all paths"
@@ -2288,19 +2407,11 @@ msgstr ""
 "cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão "
 "inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos"
 
 "cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão "
 "inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos"
 
-#: pathspec.c:535
+#: pathspec.c:668
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
 msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
 
-#: pathspec.c:544
-msgid ""
-"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
-"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
-msgstr ""
-"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
-"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
-
 #: pretty.c:982
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
 #: pretty.c:982
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
@@ -2323,161 +2434,264 @@ msgstr ""
 "GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
 "A usar a versão %i"
 
 "GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
 "A usar a versão %i"
 
-#: refs.c:576 builtin/merge.c:844
+#: read-cache.c:2232
+#, c-format
+msgid "could not stat '%s"
+msgstr "não foi possível obter stat de '%s'"
+
+#: read-cache.c:2245
+#, c-format
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "não é possível diretório git: %s"
+
+#: read-cache.c:2257
+#, c-format
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "não é possível invocar unlink: %s"
+
+#: refs.c:619 builtin/merge.c:844
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
-#: refs/files-backend.c:2481
+#: refs/files-backend.c:2531
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
 
-#: refs/files-backend.c:2484
+#: refs/files-backend.c:2534
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
 
-#: refs/files-backend.c:2493
+#: refs/files-backend.c:2543
 #, c-format
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
 
-#: ref-filter.c:56
+#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1780
+msgid "gone"
+msgstr "desaparecido"
+
+#: ref-filter.c:36
+#, c-format
+msgid "ahead %d"
+msgstr "à frente %d"
+
+#: ref-filter.c:37
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "atrás %d"
+
+#: ref-filter.c:38
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "à frente %d, atrás %d"
+
+#: ref-filter.c:104
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
 msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
 
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
 msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
 
-#: ref-filter.c:58
+#: ref-filter.c:106
 #, c-format
 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
 msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
 msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
 
-#: ref-filter.c:72
+#: ref-filter.c:120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized format: %%(%s)"
-msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "valor inteiro esperado refname:lstrip=%s"
 
 
-#: ref-filter.c:78
+#: ref-filter.c:124
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Valor inteiro esperado refname:rstrip=%s"
+
+#: ref-filter.c:126
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argumento de %%(%s) não reconhecido: %s"
+
+#: ref-filter.c:166
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
 msgstr "%%(body) não leva argumentos"
 
 #, c-format
 msgid "%%(body) does not take arguments"
 msgstr "%%(body) não leva argumentos"
 
-#: ref-filter.c:85
+#: ref-filter.c:173
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
 
 #, c-format
 msgid "%%(subject) does not take arguments"
 msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
 
-#: ref-filter.c:92
+#: ref-filter.c:180
 #, c-format
 msgid "%%(trailers) does not take arguments"
 msgstr "%%(trailers) não leva argumentos"
 
 #, c-format
 msgid "%%(trailers) does not take arguments"
 msgstr "%%(trailers) não leva argumentos"
 
-#: ref-filter.c:111
+#: ref-filter.c:199
 #, c-format
 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
 msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
 
 #, c-format
 msgid "positive value expected contents:lines=%s"
 msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
 
-#: ref-filter.c:113
+#: ref-filter.c:201
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
 msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
 msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
 
-#: ref-filter.c:123
+#: ref-filter.c:214
+#, c-format
+msgid "positive value expected objectname:short=%s"
+msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s"
+
+#: ref-filter.c:218
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
 msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
 msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
 
-#: ref-filter.c:145
+#: ref-filter.c:245
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
 
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
 
-#: ref-filter.c:157
+#: ref-filter.c:257
 #, c-format
 msgid "unrecognized position:%s"
 msgstr "posição não reconhecida:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized position:%s"
 msgstr "posição não reconhecida:%s"
 
-#: ref-filter.c:161
+#: ref-filter.c:261
 #, c-format
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "largura não reconhecida:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "largura não reconhecida:%s"
 
-#: ref-filter.c:167
+#: ref-filter.c:267
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
 msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
 msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
 
-#: ref-filter.c:171
+#: ref-filter.c:271
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
 
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
 
-#: ref-filter.c:255
+#: ref-filter.c:286
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
+msgstr "argumento de %%(if) não reconhecido: %s"
+
+#: ref-filter.c:371
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
 msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
 msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
 
-#: ref-filter.c:281
+#: ref-filter.c:397
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
 msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown field name: %.*s"
 msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
 
-#: ref-filter.c:383
+#: ref-filter.c:501
+#, c-format
+msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "formato: átomo %%(if) utilizado sem átomo %%(then) correspondente"
+
+#: ref-filter.c:561
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado sem átomo %%(if) correspondente"
+
+#: ref-filter.c:563
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado mais que uma vez"
+
+#: ref-filter.c:565
+#, c-format
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado depois de %%(else)"
+
+#: ref-filter.c:591
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
+msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(if) correspondente"
+
+#: ref-filter.c:593
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
+msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(then) correspondente"
+
+#: ref-filter.c:595
+#, c-format
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado mais que uma vez"
+
+#: ref-filter.c:608
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
 msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
 
-#: ref-filter.c:435
+#: ref-filter.c:663
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
 msgstr "cadeia malformada %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed format string %s"
 msgstr "cadeia malformada %s"
 
-#: ref-filter.c:898
-msgid ":strip= requires a positive integer argument"
-msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
+#: ref-filter.c:1247
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
 
 
-#: ref-filter.c:903
+#: ref-filter.c:1250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
-msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
 
 
-#: ref-filter.c:1066
+#. TRANSLATORS: make sure this matches
+#. "HEAD detached at " in wt-status.c
+#: ref-filter.c:1256
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD destacada em %s)"
+
+#. TRANSLATORS: make sure this matches
+#. "HEAD detached from " in wt-status.c
+#: ref-filter.c:1261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown %.*s format %s"
-msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD destacada de %s)"
 
 
-#: ref-filter.c:1086 ref-filter.c:1117
+#: ref-filter.c:1265
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(nenhum ramo)"
+
+#: ref-filter.c:1420 ref-filter.c:1451
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "falta o objeto %s de %s"
 
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "falta o objeto %s de %s"
 
-#: ref-filter.c:1089 ref-filter.c:1120
+#: ref-filter.c:1423 ref-filter.c:1454
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
 
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
 
-#: ref-filter.c:1343
+#: ref-filter.c:1692
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "objeto malformado em '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "objeto malformado em '%s'"
 
-#: ref-filter.c:1410
+#: ref-filter.c:1759
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
 
-#: ref-filter.c:1415
+#: ref-filter.c:1764
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
 
-#: ref-filter.c:1670
+#: ref-filter.c:2028
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
 
-#: ref-filter.c:1734
+#: ref-filter.c:2109
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "nome de objeto malformado %s"
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "nome de objeto malformado %s"
@@ -2630,15 +2844,25 @@ msgstr "falha ao abrir /dev/null"
 msgid "dup2(%d,%d) failed"
 msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
 
 msgid "dup2(%d,%d) failed"
 msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
 
-#: send-pack.c:297
+#: send-pack.c:150
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "não é possível analisar status de descompactação remota: %s"
+
+#: send-pack.c:152
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "descompactação remota falhou: %s"
+
+#: send-pack.c:315
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
 
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
 
-#: send-pack.c:410
+#: send-pack.c:428
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
 
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
 
-#: send-pack.c:412
+#: send-pack.c:430
 msgid ""
 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
 "signed push"
 msgid ""
 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
 "signed push"
@@ -2646,11 +2870,11 @@ msgstr ""
 "certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
 "publicação com --signed"
 
 "certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
 "publicação com --signed"
 
-#: send-pack.c:424
+#: send-pack.c:442
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
 
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
 
-#: send-pack.c:429
+#: send-pack.c:447
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
 
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
 
@@ -2689,12 +2913,12 @@ msgstr ""
 "com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
 "e submeta o resultado com 'git commit'"
 
 "com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
 "e submeta o resultado com 'git commit'"
 
-#: sequencer.c:294 sequencer.c:1667
+#: sequencer.c:294 sequencer.c:1675
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "não foi possível bloquear '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "não foi possível bloquear '%s'"
 
-#: sequencer.c:297 sequencer.c:1545 sequencer.c:1672 sequencer.c:1686
+#: sequencer.c:297 sequencer.c:1553 sequencer.c:1680 sequencer.c:1694
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
@@ -2704,13 +2928,13 @@ msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'"
 
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'"
 
-#: sequencer.c:305 sequencer.c:1550 sequencer.c:1674
+#: sequencer.c:305 sequencer.c:1558 sequencer.c:1682
 #, c-format
 msgid "failed to finalize '%s'."
 msgstr "falha ao finalizar '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "failed to finalize '%s'."
 msgstr "falha ao finalizar '%s'."
 
-#: sequencer.c:329 sequencer.c:808 sequencer.c:1571 builtin/am.c:259
-#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1036
+#: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1579 builtin/am.c:259
+#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "não foi possível ler '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "não foi possível ler '%s'"
@@ -2774,17 +2998,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:688
+#: sequencer.c:694
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s\n"
 msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s\n"
 msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
 
-#: sequencer.c:693
+#: sequencer.c:699
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s\n"
 msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s\n"
 msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n"
 
-#: sequencer.c:815
+#: sequencer.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected 1st line of squash message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected 1st line of squash message:\n"
@@ -2795,7 +3019,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 
 "\n"
 "\t%.*s"
 
-#: sequencer.c:821
+#: sequencer.c:827
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid 1st line of squash message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid 1st line of squash message:\n"
@@ -2806,230 +3030,230 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 
 "\n"
 "\t%.*s"
 
-#: sequencer.c:827 sequencer.c:852
+#: sequencer.c:833 sequencer.c:858
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "Isto é a combinação de %d commits."
 
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "Isto é a combinação de %d commits."
 
-#: sequencer.c:836
+#: sequencer.c:842
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "necessária uma HEAD para fixup"
 
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "necessária uma HEAD para fixup"
 
-#: sequencer.c:838
+#: sequencer.c:844
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "não foi possível ler HEAD"
 
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "não foi possível ler HEAD"
 
-#: sequencer.c:840
+#: sequencer.c:846
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD"
 
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD"
 
-#: sequencer.c:846
+#: sequencer.c:852
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "não é possível escrever '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "não é possível escrever '%s'"
 
-#: sequencer.c:855 git-rebase--interactive.sh:445
+#: sequencer.c:861 git-rebase--interactive.sh:445
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:"
 
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:"
 
-#: sequencer.c:863
+#: sequencer.c:869
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s"
 
-#: sequencer.c:870
+#: sequencer.c:876
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "Esta é a mensagem de commit nº%d:"
 
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "Esta é a mensagem de commit nº%d:"
 
-#: sequencer.c:875
+#: sequencer.c:881
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:"
 
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:"
 
-#: sequencer.c:880
+#: sequencer.c:886
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "comando desconhecido: %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "comando desconhecido: %d"
 
-#: sequencer.c:946
+#: sequencer.c:952
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "ficheiro de índice não integrado."
 
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "ficheiro de índice não integrado."
 
-#: sequencer.c:964
+#: sequencer.c:970
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m."
 
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m."
 
-#: sequencer.c:972
+#: sequencer.c:978
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
 
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
 
-#: sequencer.c:976
+#: sequencer.c:982
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr ""
 "a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
 
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr ""
 "a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
 
-#: sequencer.c:982
+#: sequencer.c:988
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1001
+#: sequencer.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
 
-#: sequencer.c:1063 sequencer.c:1812
+#: sequencer.c:1071 sequencer.c:1820
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'"
 
-#: sequencer.c:1114
+#: sequencer.c:1122
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1115
+#: sequencer.c:1123
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1157
+#: sequencer.c:1165
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
 
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
 
-#: sequencer.c:1167
+#: sequencer.c:1175
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
 
-#: sequencer.c:1174
+#: sequencer.c:1182
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
 
-#: sequencer.c:1294
+#: sequencer.c:1302
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "linha %d inválida: %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "linha %d inválida: %.*s"
 
-#: sequencer.c:1302
+#: sequencer.c:1310
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior"
 
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior"
 
-#: sequencer.c:1334
+#: sequencer.c:1342
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "não foi possível ler '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "não foi possível ler '%s'."
 
-#: sequencer.c:1341
+#: sequencer.c:1349
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
 
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
 
-#: sequencer.c:1343
+#: sequencer.c:1351
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'"
 
-#: sequencer.c:1348
+#: sequencer.c:1356
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "nenhum commit analisado."
 
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "nenhum commit analisado."
 
-#: sequencer.c:1359
+#: sequencer.c:1367
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
 
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
 
-#: sequencer.c:1361
+#: sequencer.c:1369
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick."
 
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick."
 
-#: sequencer.c:1424
+#: sequencer.c:1432
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "chave inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "chave inválida: %s"
 
-#: sequencer.c:1427
+#: sequencer.c:1435
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "valor inválido de %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "valor inválido de %s: %s"
 
-#: sequencer.c:1484
+#: sequencer.c:1492
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
 
-#: sequencer.c:1522
+#: sequencer.c:1530
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
 
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
 
-#: sequencer.c:1523
+#: sequencer.c:1531
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
 
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
 
-#: sequencer.c:1526
+#: sequencer.c:1534
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'"
 
-#: sequencer.c:1540
+#: sequencer.c:1548
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "não foi possível bloquear HEAD"
 
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "não foi possível bloquear HEAD"
 
-#: sequencer.c:1596 sequencer.c:2150
+#: sequencer.c:1604 sequencer.c:2159
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
 
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
 
-#: sequencer.c:1598
+#: sequencer.c:1606
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "não é possível resolver HEAD"
 
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "não é possível resolver HEAD"
 
-#: sequencer.c:1600 sequencer.c:1634
+#: sequencer.c:1608 sequencer.c:1642
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
 
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
 
-#: sequencer.c:1620 builtin/grep.c:904
+#: sequencer.c:1628 builtin/grep.c:910
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "não é possível abrir '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "não é possível abrir '%s'"
 
-#: sequencer.c:1622
+#: sequencer.c:1630
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "não é possível ler '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "não é possível ler '%s': %s"
 
-#: sequencer.c:1623
+#: sequencer.c:1631
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fim de ficheiro inesperado"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "fim de ficheiro inesperado"
 
-#: sequencer.c:1629
+#: sequencer.c:1637
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
 
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
 
-#: sequencer.c:1640
+#: sequencer.c:1648
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "Parece que a HEAD se moveu. Não recuando, verifique a HEAD."
 
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "Parece que a HEAD se moveu. Não recuando, verifique a HEAD."
 
-#: sequencer.c:1777 sequencer.c:2049
+#: sequencer.c:1785 sequencer.c:2058
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "não é possível ler HEAD"
 
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "não é possível ler HEAD"
 
-#: sequencer.c:1817 builtin/difftool.c:574
+#: sequencer.c:1825 builtin/difftool.c:616
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'"
 
-#: sequencer.c:1833
+#: sequencer.c:1841
 msgid "could not read index"
 msgstr "não foi possível ler o índice"
 
 msgid "could not read index"
 msgstr "não foi possível ler o índice"
 
-#: sequencer.c:1838
+#: sequencer.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
@@ -3044,11 +3268,11 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:1844
+#: sequencer.c:1852
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho\n"
 
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho\n"
 
-#: sequencer.c:1850
+#: sequencer.c:1858
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
@@ -3065,17 +3289,17 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:1905 git-rebase.sh:168
+#: sequencer.c:1913 git-rebase.sh:168
 #, c-format
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
 
 #, c-format
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
 
-#: sequencer.c:1917
+#: sequencer.c:1925
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "não é possível guardar %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "não é possível guardar %s"
 
-#: sequencer.c:1919 git-rebase.sh:172
+#: sequencer.c:1927 git-rebase.sh:172
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
@@ -3086,57 +3310,57 @@ msgstr ""
 "As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
 "Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
 
 "As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
 "Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
 
-#: sequencer.c:2000
+#: sequencer.c:2009
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "stopped at %s... %.*s"
-msgstr "parado a %s... %.*s"
+msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
+msgstr "Parou a %s...  %.*s\n"
 
 
-#: sequencer.c:2027
+#: sequencer.c:2036
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "comando desconhecido %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "comando desconhecido %d"
 
-#: sequencer.c:2057
+#: sequencer.c:2066
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "não foi possível ler orig-head"
 
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "não foi possível ler orig-head"
 
-#: sequencer.c:2061
+#: sequencer.c:2070
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "não foi possível ler 'onto'"
 
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "não foi possível ler 'onto'"
 
-#: sequencer.c:2068
+#: sequencer.c:2077
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 msgstr "não foi possível atualizar %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not update %s"
 msgstr "não foi possível atualizar %s"
 
-#: sequencer.c:2075
+#: sequencer.c:2084
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s"
 
-#: sequencer.c:2159
+#: sequencer.c:2168
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
 
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
 
-#: sequencer.c:2164
+#: sequencer.c:2173
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
 
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: sequencer.c:2173
+#: sequencer.c:2182
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "não é possível emendar commit não-existente"
 
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "não é possível emendar commit não-existente"
 
-#: sequencer.c:2175
+#: sequencer.c:2184
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
 
-#: sequencer.c:2177
+#: sequencer.c:2186
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "conteúdo inválido: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "conteúdo inválido: '%s'"
 
-#: sequencer.c:2180
+#: sequencer.c:2189
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@@ -3146,35 +3370,35 @@ msgstr ""
 "Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
 "e execute 'git rebase --continue' de novo."
 
 "Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
 "e execute 'git rebase --continue' de novo."
 
-#: sequencer.c:2190
+#: sequencer.c:2199
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas."
 
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas."
 
-#: sequencer.c:2270
+#: sequencer.c:2279
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
 
-#: sequencer.c:2274
+#: sequencer.c:2283
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: revisão incorreta"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s: revisão incorreta"
 
-#: sequencer.c:2307
+#: sequencer.c:2316
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "não é possível reverter como commit inicial"
 
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "não é possível reverter como commit inicial"
 
-#: setup.c:160
+#: setup.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no such path in the working tree.\n"
 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
 "%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: no such path in the working tree.\n"
 "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
 "%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
-"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não existem "
-"localmente."
+"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não "
+"existem localmente."
 
 
-#: setup.c:173
+#: setup.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
@@ -3186,7 +3410,7 @@ msgstr ""
 "Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
 "'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
 
 "Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
 "'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
 
-#: setup.c:223
+#: setup.c:228
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
@@ -3197,29 +3421,34 @@ msgstr ""
 "Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
 "'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
 
 "Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
 "'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
 
-#: setup.c:470
+#: setup.c:475
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
 
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
 
-#: setup.c:478
+#: setup.c:483
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
 
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
 
-#: setup.c:768
+#: setup.c:776
 #, c-format
 msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
 msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
 msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
 
-#: setup.c:770 setup.c:922 builtin/index-pack.c:1643
+#: setup.c:778 builtin/index-pack.c:1646
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
 
 msgid "Cannot come back to cwd"
 msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
 
-#: setup.c:852
+#: setup.c:1010
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
 
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
 
-#: setup.c:927
+#: setup.c:1022 setup.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot change to '%s'"
+msgstr "não é possível mudar para '%s'"
+
+#: setup.c:1041
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
@@ -3229,12 +3458,7 @@ msgstr ""
 "Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
 "(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
 
 "Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
 "(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
 
-#: setup.c:934
-#, c-format
-msgid "Cannot change to '%s/..'"
-msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'"
-
-#: setup.c:996
+#: setup.c:1106
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
@@ -3243,57 +3467,57 @@ msgstr ""
 "Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
 "O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
 
 "Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
 "O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
 
-#: sha1_file.c:490
+#: sha1_file.c:559
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "o caminho '%s' não existe"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "o caminho '%s' não existe"
 
-#: sha1_file.c:516
+#: sha1_file.c:585
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 msgstr ""
 "ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
 "referência '%s' como uma extração ligada."
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 msgstr ""
 "ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
 "referência '%s' como uma extração ligada."
 
-#: sha1_file.c:522
+#: sha1_file.c:591
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
 
-#: sha1_file.c:528
+#: sha1_file.c:597
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
 
-#: sha1_file.c:536
+#: sha1_file.c:605
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
 
-#: sha1_file.c:1176
+#: sha1_file.c:1245
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
 
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
 
-#: sha1_file.c:2637
+#: sha1_file.c:2721
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
 
-#: sha1_file.c:2641
+#: sha1_file.c:2725
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
 
-#: sha1_name.c:407
+#: sha1_name.c:409
 #, c-format
 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
 msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo"
 
 #, c-format
 msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
 msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo"
 
-#: sha1_name.c:418
+#: sha1_name.c:420
 msgid "The candidates are:"
 msgstr "Os candidatos são:"
 
 msgid "The candidates are:"
 msgstr "Os candidatos são:"
 
-#: sha1_name.c:578
+#: sha1_name.c:580
 msgid ""
 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
 msgid ""
 "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
 "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
@@ -3318,46 +3542,56 @@ msgstr ""
 "Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
 "mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
 
 "Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
 "mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
 
-#: submodule.c:65 submodule.c:99
+#: submodule.c:67 submodule.c:101
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 msgstr ""
 "Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
 "conflitos de integração"
 
 msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
 msgstr ""
 "Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
 "conflitos de integração"
 
-#: submodule.c:69 submodule.c:103
+#: submodule.c:71 submodule.c:105
 #, c-format
 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
 msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
 msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
 
-#: submodule.c:77
+#: submodule.c:79
 #, c-format
 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
 msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
 
-#: submodule.c:110
+#: submodule.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
 msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
 msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
 
-#: submodule.c:121
+#: submodule.c:123
 msgid "staging updated .gitmodules failed"
 msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
 
 msgid "staging updated .gitmodules failed"
 msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
 
-#: submodule.c:159
+#: submodule.c:161
 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
 msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
 
 msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
 msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
 
-#: submodule.c:1184
+#: submodule.c:1194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not start 'git status in submodule '%s'"
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git"
+
+#: submodule.c:1332
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'"
 
 msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'"
 
-#: submodule.c:1197
+#: submodule.c:1345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not run 'git status in submodule '%s'"
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
 msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'"
 
 msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'"
 
-#: submodule.c:1398
+#: submodule.c:1421
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "o submódulo '%s' tem índice sujo"
+
+#: submodule.c:1679
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
@@ -3365,18 +3599,18 @@ msgstr ""
 "relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho "
 "não suportado"
 
 "relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho "
 "não suportado"
 
-#: submodule.c:1410 submodule.c:1471
+#: submodule.c:1691 submodule.c:1747
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'"
 
-#: submodule.c:1414 submodule.c:1474 builtin/submodule--helper.c:640
-#: builtin/submodule--helper.c:650
+#: submodule.c:1695 builtin/submodule--helper.c:678
+#: builtin/submodule--helper.c:688
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
 
-#: submodule.c:1420
+#: submodule.c:1698
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
@@ -3387,12 +3621,25 @@ msgstr ""
 "'%s' para\n"
 "'%s'\n"
 
 "'%s' para\n"
 "'%s'\n"
 
-#: submodule.c:1512
+#: submodule.c:1782
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
 
-#: submodule-config.c:360
+#: submodule.c:1826
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "não foi possível iniciar ls-files em .."
+
+#: submodule.c:1846
+msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
+msgstr "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
+
+#: submodule.c:1865
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d"
+
+#: submodule-config.c:380
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "valor inválido de %s"
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s"
 msgstr "valor inválido de %s"
@@ -3461,7 +3708,7 @@ msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n"
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
 
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
 
-#: transport.c:885
+#: transport.c:889
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
@@ -3470,7 +3717,7 @@ msgstr ""
 "Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
 "não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
 
 "Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
 "não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
 
-#: transport.c:889
+#: transport.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3497,11 +3744,11 @@ msgstr ""
 "para publicá-las no remoto.\n"
 "\n"
 
 "para publicá-las no remoto.\n"
 "\n"
 
-#: transport.c:897
+#: transport.c:901
 msgid "Aborting."
 msgstr "Abortado."
 
 msgid "Aborting."
 msgstr "Abortado."
 
-#: transport-helper.c:1082
+#: transport-helper.c:1080
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
@@ -3522,7 +3769,7 @@ msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore"
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto"
 
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto"
 
-#: unpack-trees.c:99
+#: unpack-trees.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -3532,7 +3779,7 @@ msgstr ""
 "extrair:\n"
 "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
 
 "extrair:\n"
 "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
 
-#: unpack-trees.c:101
+#: unpack-trees.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -3542,7 +3789,7 @@ msgstr ""
 "extrair:\n"
 "%%s"
 
 "extrair:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:104
+#: unpack-trees.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -3552,7 +3799,7 @@ msgstr ""
 "integrar:\n"
 "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
 
 "integrar:\n"
 "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
 
-#: unpack-trees.c:106
+#: unpack-trees.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -3562,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 "integrar:\n"
 "%%s"
 
 "integrar:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:109
+#: unpack-trees.c:114
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -3572,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "%s:\n"
 "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
 
 "%s:\n"
 "%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
 
-#: unpack-trees.c:111
+#: unpack-trees.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -3582,7 +3829,7 @@ msgstr ""
 "%s:\n"
 "%%s"
 
 "%s:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:116
+#: unpack-trees.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
@@ -3592,87 +3839,89 @@ msgstr ""
 "deles:\n"
 "%s"
 
 "deles:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:120
+#: unpack-trees.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
-"ao extrair:\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
 "%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
 
 "%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
 
-#: unpack-trees.c:122
+#: unpack-trees.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
-"ao extrair:\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:125
+#: unpack-trees.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you merge."
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
-"ao integrar:\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
 "%%sMova ou remova-os antes de integrar."
 
 "%%sMova ou remova-os antes de integrar."
 
-#: unpack-trees.c:127
+#: unpack-trees.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
-"ao integrar:\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:130
+#: unpack-trees.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you %s."
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
-"por %s:\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
 "%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
 
 "%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
 
-#: unpack-trees.c:132
+#: unpack-trees.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam removidos "
-"por %s:\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:137
+#: unpack-trees.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos ao extrair:\n"
 "%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
 
 "%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos ao extrair:\n"
 "%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
 
-#: unpack-trees.c:139
+#: unpack-trees.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by checkout:\n"
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
 "%%s"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos ao extrair:\n"
 "%%s"
 
 "%%s"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
 "substituídos ao extrair:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:142
+#: unpack-trees.c:147
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -3682,7 +3931,7 @@ msgstr ""
 "substituídos ao integrar:\n"
 "%%sMova ou remova-os antes de integrar."
 
 "substituídos ao integrar:\n"
 "%%sMova ou remova-os antes de integrar."
 
-#: unpack-trees.c:144
+#: unpack-trees.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -3692,7 +3941,7 @@ msgstr ""
 "substituídos ao integrar:\n"
 "%%s"
 
 "substituídos ao integrar:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:147
+#: unpack-trees.c:152
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -3702,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 "substituídos por %s:\n"
 "%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
 
 "substituídos por %s:\n"
 "%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
 
-#: unpack-trees.c:149
+#: unpack-trees.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -3712,12 +3961,12 @@ msgstr ""
 "substituídos por %s:\n"
 "%%s"
 
 "substituídos por %s:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:156
+#: unpack-trees.c:161
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
 
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
 
-#: unpack-trees.c:159
+#: unpack-trees.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
@@ -3727,66 +3976,81 @@ msgstr ""
 "atualizadas:\n"
 "%s"
 
 "atualizadas:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:161
+#: unpack-trees.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
 "update:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
 "update:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao atualizar "
-"a extração esparsa:\n"
+"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
+"atualizar a extração esparsa:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:163
+#: unpack-trees.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following working tree files would be removed by sparse checkout update:\n"
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
 "extração esparsa:\n"
 "%s"
 
 "%s"
 msgstr ""
 "Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
 "extração esparsa:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:240
+#: unpack-trees.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível atualizar submódulo:\n"
+"%s"
+
+#: unpack-trees.c:247
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "A abortar\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "A abortar\n"
 
-#: unpack-trees.c:270
+#: unpack-trees.c:272
+#, c-format
+msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
+msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'"
+
+#: unpack-trees.c:340
 msgid "Checking out files"
 msgstr "A extrair ficheiros"
 
 msgid "Checking out files"
 msgstr "A extrair ficheiros"
 
-#: urlmatch.c:120
+#: urlmatch.c:163
 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
 msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
 
 msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
 msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
 
-#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
+#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
 #, c-format
 msgid "invalid %XX escape sequence"
 msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %XX escape sequence"
 msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
 
-#: urlmatch.c:172
+#: urlmatch.c:215
 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
 msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
 
 msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
 msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
 
-#: urlmatch.c:189
+#: urlmatch.c:232
 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
 msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
 
 msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
 msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
 
-#: urlmatch.c:199
+#: urlmatch.c:247
 msgid "invalid characters in host name"
 msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
 
 msgid "invalid characters in host name"
 msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
 
-#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
+#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
 msgid "invalid port number"
 msgstr "número de porta inválido"
 
 msgid "invalid port number"
 msgstr "número de porta inválido"
 
-#: urlmatch.c:322
+#: urlmatch.c:371
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
 
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
 
-#: worktree.c:282
+#: worktree.c:285
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "falha ao ler '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "falha ao ler '%s'"
@@ -3802,27 +4066,27 @@ msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
 #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
 #: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
-#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1033
+#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1015
 #: builtin/pull.c:341
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
 
 #: builtin/pull.c:341
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
 
-#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
+#: wrapper.c:581 wrapper.c:602
 #, c-format
 msgid "unable to access '%s'"
 msgstr "não é possível aceder a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to access '%s'"
 msgstr "não é possível aceder a '%s'"
 
-#: wrapper.c:634
+#: wrapper.c:610
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
 
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
 
-#: wrapper.c:658
+#: wrapper.c:634
 #, c-format
 msgid "could not write to %s"
 msgstr "não foi possível escrever para %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to %s"
 msgstr "não foi possível escrever para %s"
 
-#: wrapper.c:660
+#: wrapper.c:636
 #, c-format
 msgid "could not close %s"
 msgstr "não foi possível fechar %s"
 #, c-format
 msgid "could not close %s"
 msgstr "não foi possível fechar %s"
@@ -3854,11 +4118,11 @@ msgstr ""
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
 
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
 
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:945
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:958
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "Alterações para serem submetidas:"
 
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "Alterações para serem submetidas:"
 
-#: wt-status.c:217 wt-status.c:954
+#: wt-status.c:217 wt-status.c:967
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
 
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
 
@@ -3881,7 +4145,8 @@ msgstr ""
 #: wt-status.c:226
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr ""
 #: wt-status.c:226
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr ""
-"  (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos submódulos)"
+"  (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
+"submódulos)"
 
 #: wt-status.c:238
 #, c-format
 
 #: wt-status.c:238
 #, c-format
@@ -3960,15 +4225,15 @@ msgstr "conteúdo modificado, "
 msgid "untracked content, "
 msgstr "conteúdo não controlado, "
 
 msgid "untracked content, "
 msgstr "conteúdo não controlado, "
 
-#: wt-status.c:818
+#: wt-status.c:831
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
 
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
 
-#: wt-status.c:820
+#: wt-status.c:833
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
 
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
 
-#: wt-status.c:901
+#: wt-status.c:914
 msgid ""
 "Do not touch the line above.\n"
 "Everything below will be removed."
 msgid ""
 "Do not touch the line above.\n"
 "Everything below will be removed."
@@ -3976,234 +4241,235 @@ msgstr ""
 "Não altere a linha acima.\n"
 "Tudo o que estiver abaixo será removido."
 
 "Não altere a linha acima.\n"
 "Tudo o que estiver abaixo será removido."
 
-#: wt-status.c:1013
+#: wt-status.c:1026
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "Há caminhos não integrados."
 
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "Há caminhos não integrados."
 
-#: wt-status.c:1016
+#: wt-status.c:1029
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
 
-#: wt-status.c:1018
+#: wt-status.c:1031
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
 
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
 
-#: wt-status.c:1023
+#: wt-status.c:1036
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
 
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
 
-#: wt-status.c:1026
+#: wt-status.c:1039
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (use \"git commit\" para concluir a integração)"
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (use \"git commit\" para concluir a integração)"
 
-#: wt-status.c:1036
+#: wt-status.c:1049
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Sessão am em curso."
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Sessão am em curso."
 
-#: wt-status.c:1039
+#: wt-status.c:1052
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "O patch atual está vazio."
 
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "O patch atual está vazio."
 
-#: wt-status.c:1043
+#: wt-status.c:1056
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1045
+#: wt-status.c:1058
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
 
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
 
-#: wt-status.c:1047
+#: wt-status.c:1060
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
-#: wt-status.c:1176
+#: wt-status.c:1189
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo não existe."
 
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo não existe."
 
-#: wt-status.c:1178
+#: wt-status.c:1191
 msgid "No commands done."
 msgstr "Nenhum comando concluído."
 
 msgid "No commands done."
 msgstr "Nenhum comando concluído."
 
-#: wt-status.c:1181
+#: wt-status.c:1194
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
 msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
 
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
 msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
 
-#: wt-status.c:1192
+#: wt-status.c:1205
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (veja mais no ficheiro %s)"
 
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (veja mais no ficheiro %s)"
 
-#: wt-status.c:1197
+#: wt-status.c:1210
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "Nenhum comando por concluir."
 
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "Nenhum comando por concluir."
 
-#: wt-status.c:1200
+#: wt-status.c:1213
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
 msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
 
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
 msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
 
-#: wt-status.c:1208
+#: wt-status.c:1221
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
 
-#: wt-status.c:1221
+#: wt-status.c:1234
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
 
-#: wt-status.c:1226
+#: wt-status.c:1239
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Está a rebasear neste momento."
 
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Está a rebasear neste momento."
 
-#: wt-status.c:1240
+#: wt-status.c:1253
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1242
+#: wt-status.c:1255
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
 
-#: wt-status.c:1244
+#: wt-status.c:1257
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
-#: wt-status.c:1250
+#: wt-status.c:1263
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1254
+#: wt-status.c:1267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr ""
 "Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
 "sobre '%s'."
 
 msgstr ""
 "Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
 "sobre '%s'."
 
-#: wt-status.c:1259
+#: wt-status.c:1272
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
 
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
 
-#: wt-status.c:1262
+#: wt-status.c:1275
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
 "continue\")"
 
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
 "continue\")"
 
-#: wt-status.c:1266
+#: wt-status.c:1279
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr ""
 "Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
 "'%s'."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr ""
 "Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
 "'%s'."
 
-#: wt-status.c:1271
+#: wt-status.c:1284
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
 
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
 
-#: wt-status.c:1274
+#: wt-status.c:1287
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
 
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
 
-#: wt-status.c:1276
+#: wt-status.c:1289
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
 "  (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
 "alterações)"
 
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
 "  (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
 "alterações)"
 
-#: wt-status.c:1286
+#: wt-status.c:1299
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
 
-#: wt-status.c:1291
+#: wt-status.c:1304
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1294
+#: wt-status.c:1307
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
 "\")"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
 "\")"
 
-#: wt-status.c:1296
+#: wt-status.c:1309
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr ""
 "  (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
 
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr ""
 "  (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
 
-#: wt-status.c:1305
+#: wt-status.c:1318
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
 
-#: wt-status.c:1310
+#: wt-status.c:1323
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1313
+#: wt-status.c:1326
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1315
+#: wt-status.c:1328
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
 
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
 
-#: wt-status.c:1326
+#: wt-status.c:1339
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
 
-#: wt-status.c:1330
+#: wt-status.c:1343
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "Está a bissetar neste momento."
 
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "Está a bissetar neste momento."
 
-#: wt-status.c:1333
+#: wt-status.c:1346
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
 
-#: wt-status.c:1530
+#: wt-status.c:1543
 msgid "On branch "
 msgstr "No ramo "
 
 msgid "On branch "
 msgstr "No ramo "
 
-#: wt-status.c:1536
+#: wt-status.c:1549
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
 
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
 
-#: wt-status.c:1538
+#: wt-status.c:1551
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "rebase em curso; sobre "
 
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "rebase em curso; sobre "
 
-#: wt-status.c:1543
+#: wt-status.c:1556
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD destacada em "
 
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "HEAD destacada em "
 
-#: wt-status.c:1545
+#: wt-status.c:1558
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD destacada de "
 
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "HEAD destacada de "
 
-#: wt-status.c:1548
+#: wt-status.c:1561
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
 
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
 
-#: wt-status.c:1566
+#: wt-status.c:1579
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Commit inicial"
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Commit inicial"
 
-#: wt-status.c:1580
+#: wt-status.c:1593
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Ficheiros não controlados"
 
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Ficheiros não controlados"
 
-#: wt-status.c:1582
+#: wt-status.c:1595
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Ficheiros ignorados"
 
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Ficheiros ignorados"
 
-#: wt-status.c:1586
+#: wt-status.c:1599
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -4215,32 +4481,32 @@ msgstr ""
 "cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
 "(consulte 'git help status')."
 
 "cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
 "(consulte 'git help status')."
 
-#: wt-status.c:1592
+#: wt-status.c:1605
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
 
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
 
-#: wt-status.c:1594
+#: wt-status.c:1607
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
 
-#: wt-status.c:1600
+#: wt-status.c:1613
 msgid "No changes"
 msgstr "Sem alterações"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "Sem alterações"
 
-#: wt-status.c:1605
+#: wt-status.c:1618
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
-"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git commit "
-"-a\")\n"
+"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
+"commit -a\")\n"
 
 
-#: wt-status.c:1608
+#: wt-status.c:1621
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
 
-#: wt-status.c:1611
+#: wt-status.c:1624
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@@ -4249,71 +4515,69 @@ msgstr ""
 "não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
 "(use \"git add\" para controlá-los)\n"
 
 "não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
 "(use \"git add\" para controlá-los)\n"
 
-#: wt-status.c:1614
+#: wt-status.c:1627
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr ""
-"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados\n"
+"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
+"controlados\n"
 
 
-#: wt-status.c:1617
+#: wt-status.c:1630
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
 "controlá-los)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
 "controlá-los)\n"
 
-#: wt-status.c:1620 wt-status.c:1625
+#: wt-status.c:1633 wt-status.c:1638
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "não há nada para submeter\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "não há nada para submeter\n"
 
-#: wt-status.c:1623
+#: wt-status.c:1636
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
-"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não controlados)\n"
+"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não "
+"controlados)\n"
 
 
-#: wt-status.c:1627
+#: wt-status.c:1640
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
 
-#: wt-status.c:1734
+#: wt-status.c:1749
 msgid "Initial commit on "
 msgstr "Commit inicial em "
 
 msgid "Initial commit on "
 msgstr "Commit inicial em "
 
-#: wt-status.c:1738
+#: wt-status.c:1753
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
 
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
 
-#: wt-status.c:1767
-msgid "gone"
-msgstr "desaparecido"
-
-#: wt-status.c:1769 wt-status.c:1777
+#: wt-status.c:1782 wt-status.c:1790
 msgid "behind "
 msgstr "atrás "
 
 msgid "behind "
 msgstr "atrás "
 
-#: wt-status.c:1772 wt-status.c:1775
+#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1788
 msgid "ahead "
 msgstr "à frente "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
 msgid "ahead "
 msgstr "à frente "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2277
+#: wt-status.c:2280
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas."
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas."
 
-#: wt-status.c:2283
+#: wt-status.c:2286
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas."
 
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas."
 
-#: wt-status.c:2285
+#: wt-status.c:2288
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas."
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas."
 
-#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
+#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:432
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
@@ -4340,7 +4604,7 @@ msgstr "remover '%s'\n"
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
 
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
 
-#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:845
+#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:872
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice"
 
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice"
 
@@ -4375,9 +4639,9 @@ msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
 
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
 
-#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123
+#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123
 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524
 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524
-#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:162
+#: builtin/remote.c:1328 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:163
 msgid "dry run"
 msgstr "simular ação"
 
 msgid "dry run"
 msgstr "simular ação"
 
@@ -4385,7 +4649,7 @@ msgstr "simular ação"
 msgid "interactive picking"
 msgstr "seleção interativa"
 
 msgid "interactive picking"
 msgstr "seleção interativa"
 
-#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1159 builtin/reset.c:286
+#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1177 builtin/reset.c:286
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "selecionar blocos interativamente"
 
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "selecionar blocos interativamente"
 
@@ -4412,7 +4676,8 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/add.c:278
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
 
 #: builtin/add.c:278
 msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr "ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
+msgstr ""
+"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
 
 #: builtin/add.c:280
 msgid "don't add, only refresh the index"
 
 #: builtin/add.c:280
 msgid "don't add, only refresh the index"
@@ -4426,11 +4691,11 @@ msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
 msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
 
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
 msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
 
-#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:951
 msgid "(+/-)x"
 msgstr "(+/-)x"
 
 msgid "(+/-)x"
 msgstr "(+/-)x"
 
-#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:952
 msgid "override the executable bit of the listed files"
 msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
 
 msgid "override the executable bit of the listed files"
 msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
 
@@ -4466,8 +4731,8 @@ msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
 
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
 
-#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
-#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
+#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:298
+#: builtin/checkout.c:491 builtin/clean.c:920 builtin/commit.c:350
 #: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271
 #: builtin/submodule--helper.c:244
 msgid "index file corrupt"
 #: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271
 #: builtin/submodule--helper.c:244
 msgid "index file corrupt"
@@ -4521,7 +4786,7 @@ msgstr "mudança de fuso horário inválida"
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
 
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
 
-#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
+#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
@@ -4548,14 +4813,14 @@ msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr ""
-"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, execute "
-"\"%s --abort\"."
+"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
+"execute \"%s --abort\"."
 
 #: builtin/am.c:1316
 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
 msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
 
 
 #: builtin/am.c:1316
 msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
 msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
 
-#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
+#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1557
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "linha de identidade inválida: %s"
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "linha de identidade inválida: %s"
@@ -4593,7 +4858,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "Falha ao integrar as alterações."
 
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "Falha ao integrar as alterações."
 
-#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:632
+#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:631
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
 
 msgid "git write-tree failed to write a tree"
 msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
 
@@ -4614,8 +4879,8 @@ msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
 #: builtin/am.c:1759
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr ""
 #: builtin/am.c:1759
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr ""
-"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a um "
-"terminal."
+"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
+"um terminal."
 
 #: builtin/am.c:1764
 msgid "Commit Body is:"
 
 #: builtin/am.c:1764
 msgid "Commit Body is:"
@@ -4759,15 +5024,15 @@ msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "transmitir ao git-apply"
 
 #: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
 msgstr "transmitir ao git-apply"
 
 #: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
-#: builtin/grep.c:1038 builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194
-#: builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191 builtin/show-branch.c:644
-#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:355 parse-options.h:132
-#: parse-options.h:134 parse-options.h:245
+#: builtin/grep.c:1045 builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
+#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191
+#: builtin/show-branch.c:637 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:398
+#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
-#: builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38
+#: builtin/am.c:2289 builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37
+#: builtin/replace.c:442 builtin/tag.c:433 builtin/verify-tag.c:38
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
 msgid "format"
 msgstr "formato"
 
@@ -4803,8 +5068,8 @@ msgstr "mentir sobre a data de commit"
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
 
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
 
-#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:233
-#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:370
+#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:232
+#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:111 builtin/tag.c:413
 msgid "key-id"
 msgstr "id-chave"
 
 msgid "key-id"
 msgstr "id-chave"
 
@@ -4906,113 +5171,113 @@ msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>"
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
 
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
 
-#: builtin/blame.c:1786
+#: builtin/blame.c:1777
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "Linhas de culpa"
 
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "Linhas de culpa"
 
-#: builtin/blame.c:2582
+#: builtin/blame.c:2573
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr ""
 "Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
 
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr ""
 "Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
 
-#: builtin/blame.c:2583
+#: builtin/blame.c:2574
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2584
+#: builtin/blame.c:2575
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2585
+#: builtin/blame.c:2576
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
 
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
 
-#: builtin/blame.c:2586
+#: builtin/blame.c:2577
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "Forçar informação de progresso"
 
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "Forçar informação de progresso"
 
-#: builtin/blame.c:2587
+#: builtin/blame.c:2578
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
 
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
 
-#: builtin/blame.c:2588
+#: builtin/blame.c:2579
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
 
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
 
-#: builtin/blame.c:2589
+#: builtin/blame.c:2580
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2590
+#: builtin/blame.c:2581
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
 
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
 
-#: builtin/blame.c:2591
+#: builtin/blame.c:2582
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
 
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
 
-#: builtin/blame.c:2592
+#: builtin/blame.c:2583
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2593
+#: builtin/blame.c:2584
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2594
+#: builtin/blame.c:2585
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2595
+#: builtin/blame.c:2586
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr ""
 "Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr ""
 "Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2596
+#: builtin/blame.c:2587
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2597
+#: builtin/blame.c:2588
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
 
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
 
-#: builtin/blame.c:2604
+#: builtin/blame.c:2595
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "Usar um heurística experimental para melhorar diffs"
 
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "Usar um heurística experimental para melhorar diffs"
 
-#: builtin/blame.c:2606
+#: builtin/blame.c:2597
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
 
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
 
-#: builtin/blame.c:2607
+#: builtin/blame.c:2598
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
 
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
 
-#: builtin/blame.c:2608
+#: builtin/blame.c:2599
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
 
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
 
-#: builtin/blame.c:2609 builtin/blame.c:2610
+#: builtin/blame.c:2600 builtin/blame.c:2601
 msgid "score"
 msgstr "pontuação"
 
 msgid "score"
 msgstr "pontuação"
 
-#: builtin/blame.c:2609
+#: builtin/blame.c:2600
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
 
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
 
-#: builtin/blame.c:2610
+#: builtin/blame.c:2601
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
 
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
 
-#: builtin/blame.c:2611
+#: builtin/blame.c:2602
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:2611
+#: builtin/blame.c:2602
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
 
-#: builtin/blame.c:2658
+#: builtin/blame.c:2649
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr ""
 "--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana"
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr ""
 "--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana"
@@ -5023,39 +5288,40 @@ msgstr ""
 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
 #. relative timestamps, but your language may need more or
 #. fewer display columns.
 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
 #. relative timestamps, but your language may need more or
 #. fewer display columns.
-#: builtin/blame.c:2706
+#: builtin/blame.c:2697
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
 
-#: builtin/blame.c:2786
+#: builtin/blame.c:2777
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem."
 
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem."
 
-#: builtin/blame.c:2806
+#: builtin/blame.c:2797
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final"
 
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final"
 
-#: builtin/blame.c:2811
+#: builtin/blame.c:2802
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr ""
 "--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit"
 
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr ""
 "--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit"
 
-#: builtin/blame.c:2838
-msgid "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+#: builtin/blame.c:2829
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr ""
 "--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai"
 
 msgstr ""
 "--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai"
 
-#: builtin/blame.c:2849
+#: builtin/blame.c:2840
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "o caminho %s não existe em %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "o caminho %s não existe em %s"
 
-#: builtin/blame.c:2860
+#: builtin/blame.c:2851
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s"
 
-#: builtin/blame.c:2879
+#: builtin/blame.c:2870
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
@@ -5082,7 +5348,11 @@ msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>"
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
 msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]"
 
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
 msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]"
 
-#: builtin/branch.c:143
+#: builtin/branch.c:31
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--format]"
+
+#: builtin/branch.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
@@ -5091,7 +5361,7 @@ msgstr ""
 "a eliminar o ramo '%s' integrado em\n"
 "         '%s', mas ainda não integrado em HEAD."
 
 "a eliminar o ramo '%s' integrado em\n"
 "         '%s', mas ainda não integrado em HEAD."
 
-#: builtin/branch.c:147
+#: builtin/branch.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
@@ -5100,12 +5370,12 @@ msgstr ""
 "ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n"
 "         '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD."
 
 "ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n"
 "         '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD."
 
-#: builtin/branch.c:161
+#: builtin/branch.c:162
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:165
+#: builtin/branch.c:166
 #, c-format
 msgid ""
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
@@ -5114,165 +5384,93 @@ msgstr ""
 "O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n"
 "Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'."
 
 "O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n"
 "Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'."
 
-#: builtin/branch.c:178
+#: builtin/branch.c:179
 msgid "Update of config-file failed"
 msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração"
 
 msgid "Update of config-file failed"
 msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração"
 
-#: builtin/branch.c:206
+#: builtin/branch.c:210
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "não é possível usar -a com -d"
 
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "não é possível usar -a com -d"
 
-#: builtin/branch.c:212
+#: builtin/branch.c:216
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
 
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
 
-#: builtin/branch.c:226
+#: builtin/branch.c:230
 #, c-format
 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
 msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
 msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:241
+#: builtin/branch.c:245
 #, c-format
 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
 msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado."
 
 #, c-format
 msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
 msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado."
 
-#: builtin/branch.c:242
+#: builtin/branch.c:246
 #, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "ramo '%s' não encontrado."
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "ramo '%s' não encontrado."
 
-#: builtin/branch.c:257
+#: builtin/branch.c:261
 #, c-format
 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
 msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
 msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:258
+#: builtin/branch.c:262
 #, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
 msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
 msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:265
+#: builtin/branch.c:269
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
 
-#: builtin/branch.c:266
+#: builtin/branch.c:270
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
 
-#: builtin/branch.c:312
-#, c-format
-msgid "[%s: gone]"
-msgstr "[%s: desaparecido]"
-
-#: builtin/branch.c:317
-#, c-format
-msgid "[%s]"
-msgstr "[%s]"
-
-#: builtin/branch.c:322
-#, c-format
-msgid "[%s: behind %d]"
-msgstr "[%s: atrás %d]"
-
-#: builtin/branch.c:324
-#, c-format
-msgid "[behind %d]"
-msgstr "[atrás %d]"
-
-#: builtin/branch.c:328
-#, c-format
-msgid "[%s: ahead %d]"
-msgstr "[%s: à frente %d]"
-
-#: builtin/branch.c:330
-#, c-format
-msgid "[ahead %d]"
-msgstr "[à frente %d]"
-
-#: builtin/branch.c:333
-#, c-format
-msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
-msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
-
-#: builtin/branch.c:336
-#, c-format
-msgid "[ahead %d, behind %d]"
-msgstr "[à frente %d, atrás %d]"
-
-#: builtin/branch.c:349
-msgid " **** invalid ref ****"
-msgstr " **** referências inválida ****"
-
-#: builtin/branch.c:375
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
-
-#: builtin/branch.c:378
-#, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
-
-#. TRANSLATORS: make sure this matches
-#. "HEAD detached at " in wt-status.c
-#: builtin/branch.c:384
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD destacada em %s)"
-
-#. TRANSLATORS: make sure this matches
-#. "HEAD detached from " in wt-status.c
-#: builtin/branch.c:389
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(HEAD destacada de %s)"
-
-#: builtin/branch.c:393
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(nenhum ramo)"
-
-#: builtin/branch.c:535
+#: builtin/branch.c:441
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
 msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being rebased at %s"
 msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
 
-#: builtin/branch.c:539
+#: builtin/branch.c:445
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
 
 #, c-format
 msgid "Branch %s is being bisected at %s"
 msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
 
-#: builtin/branch.c:554
+#: builtin/branch.c:460
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr ""
 "não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
 
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr ""
 "não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
 
-#: builtin/branch.c:564
+#: builtin/branch.c:470
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:581
+#: builtin/branch.c:487
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
 
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
 
-#: builtin/branch.c:585
+#: builtin/branch.c:490
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
 
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
 
-#: builtin/branch.c:588
+#: builtin/branch.c:493
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
 
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
 
-#: builtin/branch.c:595
+#: builtin/branch.c:502
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
 "O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
 
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
 "O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
 
-#: builtin/branch.c:611
+#: builtin/branch.c:518
 #, c-format
 msgid ""
 "Please edit the description for the branch\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please edit the description for the branch\n"
@@ -5283,166 +5481,176 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
 
 "  %s\n"
 "Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
 
-#: builtin/branch.c:643
+#: builtin/branch.c:551
 msgid "Generic options"
 msgstr "Opções genéricas"
 
 msgid "Generic options"
 msgstr "Opções genéricas"
 
-#: builtin/branch.c:645
+#: builtin/branch.c:553
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante"
 
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante"
 
-#: builtin/branch.c:646
+#: builtin/branch.c:554
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "suprimir mensagens informativas"
 
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "suprimir mensagens informativas"
 
-#: builtin/branch.c:647
+#: builtin/branch.c:555
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))"
 
-#: builtin/branch.c:649
+#: builtin/branch.c:557
 msgid "change upstream info"
 msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
 
 msgid "change upstream info"
 msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
 
-#: builtin/branch.c:651
+#: builtin/branch.c:559
 msgid "upstream"
 msgstr "a montante"
 
 msgid "upstream"
 msgstr "a montante"
 
-#: builtin/branch.c:651
+#: builtin/branch.c:559
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
 
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
 
-#: builtin/branch.c:652
+#: builtin/branch.c:560
 msgid "Unset the upstream info"
 msgstr "Remover a informação do ramo a montante"
 
 msgid "Unset the upstream info"
 msgstr "Remover a informação do ramo a montante"
 
-#: builtin/branch.c:653
+#: builtin/branch.c:561
 msgid "use colored output"
 msgstr "usar saída colorida"
 
 msgid "use colored output"
 msgstr "usar saída colorida"
 
-#: builtin/branch.c:654
+#: builtin/branch.c:562
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos"
 
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos"
 
-#: builtin/branch.c:656 builtin/branch.c:657
+#: builtin/branch.c:564 builtin/branch.c:566
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit"
 
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit"
 
-#: builtin/branch.c:660
+#: builtin/branch.c:565 builtin/branch.c:567
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "imprimir apenas ramos que não contenham o commit"
+
+#: builtin/branch.c:570
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "Ações específicas do git-branch:"
 
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "Ações específicas do git-branch:"
 
-#: builtin/branch.c:661
+#: builtin/branch.c:571
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais"
 
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais"
 
-#: builtin/branch.c:663
+#: builtin/branch.c:573
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado"
 
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado"
 
-#: builtin/branch.c:664
+#: builtin/branch.c:574
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)"
 
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)"
 
-#: builtin/branch.c:665
+#: builtin/branch.c:575
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog"
 
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog"
 
-#: builtin/branch.c:666
+#: builtin/branch.c:576
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista"
 
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista"
 
-#: builtin/branch.c:667
+#: builtin/branch.c:577
 msgid "list branch names"
 msgstr "listar os nomes dos ramos"
 
 msgid "list branch names"
 msgstr "listar os nomes dos ramos"
 
-#: builtin/branch.c:668
+#: builtin/branch.c:578
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "criar reflog do ramo"
 
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "criar reflog do ramo"
 
-#: builtin/branch.c:670
+#: builtin/branch.c:580
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "editar a descrição do ramo"
 
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "editar a descrição do ramo"
 
-#: builtin/branch.c:671
+#: builtin/branch.c:581
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão"
 
 msgid "force creation, move/rename, deletion"
 msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão"
 
-#: builtin/branch.c:672
+#: builtin/branch.c:582
 msgid "print only branches that are merged"
 msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados"
 
 msgid "print only branches that are merged"
 msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados"
 
-#: builtin/branch.c:673
+#: builtin/branch.c:583
 msgid "print only branches that are not merged"
 msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados"
 
 msgid "print only branches that are not merged"
 msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados"
 
-#: builtin/branch.c:674
+#: builtin/branch.c:584
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "listar os ramos em colunas"
 
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "listar os ramos em colunas"
 
-#: builtin/branch.c:675 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:381
+#: builtin/branch.c:585 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:426
 msgid "key"
 msgstr "chave"
 
 msgid "key"
 msgstr "chave"
 
-#: builtin/branch.c:676 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:382
+#: builtin/branch.c:586 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
 
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
 
-#: builtin/branch.c:678 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
-#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570 builtin/tag.c:384
+#: builtin/branch.c:588 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
+#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
+#: builtin/tag.c:429
 msgid "object"
 msgstr "objeto"
 
 msgid "object"
 msgstr "objeto"
 
-#: builtin/branch.c:679
+#: builtin/branch.c:589
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto"
 
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto"
 
-#: builtin/branch.c:681 builtin/for-each-ref.c:46 builtin/tag.c:388
+#: builtin/branch.c:591 builtin/for-each-ref.c:47 builtin/tag.c:434
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas"
 
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas"
 
-#: builtin/branch.c:698
+#: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:433
+#: builtin/verify-tag.c:38
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "formato a usar na saída"
+
+#: builtin/branch.c:611
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
 
-#: builtin/branch.c:702 builtin/clone.c:706
+#: builtin/branch.c:615 builtin/clone.c:724
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
 
-#: builtin/branch.c:724
+#: builtin/branch.c:638
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column e --verbose são incompatíveis"
 
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "--column e --verbose são incompatíveis"
 
-#: builtin/branch.c:735 builtin/branch.c:787
+#: builtin/branch.c:649 builtin/branch.c:701
 msgid "branch name required"
 msgstr "nome do ramo é obrigatório"
 
 msgid "branch name required"
 msgstr "nome do ramo é obrigatório"
 
-#: builtin/branch.c:763
+#: builtin/branch.c:677
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada"
 
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada"
 
-#: builtin/branch.c:768
+#: builtin/branch.c:682
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo"
 
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo"
 
-#: builtin/branch.c:775
+#: builtin/branch.c:689
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'."
 
-#: builtin/branch.c:778
+#: builtin/branch.c:692
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'."
 
-#: builtin/branch.c:793
+#: builtin/branch.c:707
 msgid "too many branches for a rename operation"
 msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome"
 
 msgid "too many branches for a rename operation"
 msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome"
 
-#: builtin/branch.c:798
+#: builtin/branch.c:712
 msgid "too many branches to set new upstream"
 msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante"
 
 msgid "too many branches to set new upstream"
 msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante"
 
-#: builtin/branch.c:802
+#: builtin/branch.c:716
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
@@ -5450,49 +5658,50 @@ msgstr ""
 "não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não "
 "aponta para um ramo."
 
 "não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não "
 "aponta para um ramo."
 
-#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:848
+#: builtin/branch.c:719 builtin/branch.c:741 builtin/branch.c:762
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "o ramo '%s' não existe"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "o ramo '%s' não existe"
 
-#: builtin/branch.c:809
+#: builtin/branch.c:723
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "o ramo '%s' não existe"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "o ramo '%s' não existe"
 
-#: builtin/branch.c:821
+#: builtin/branch.c:735
 msgid "too many branches to unset upstream"
 msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante"
 
 msgid "too many branches to unset upstream"
 msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante"
 
-#: builtin/branch.c:825
+#: builtin/branch.c:739
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr ""
 "não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que "
 "esta não aponta para um ramo."
 
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgstr ""
 "não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que "
 "esta não aponta para um ramo."
 
-#: builtin/branch.c:831
+#: builtin/branch.c:745
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante"
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante"
 
-#: builtin/branch.c:845
+#: builtin/branch.c:759
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
 msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente"
 
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
 msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente"
 
-#: builtin/branch.c:851
+#: builtin/branch.c:765
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
-msgstr "as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
+msgstr ""
+"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
 
 
-#: builtin/branch.c:854
+#: builtin/branch.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
 "track or --set-upstream-to\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
 "track or --set-upstream-to\n"
 msgstr ""
-"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --track "
-"ou --set-upstream-to\n"
+"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --"
+"track ou --set-upstream-to\n"
 
 
-#: builtin/branch.c:871
+#: builtin/branch.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5503,26 +5712,26 @@ msgstr ""
 "Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n"
 "\n"
 
 "Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n"
 "\n"
 
-#: builtin/bundle.c:51
+#: builtin/bundle.c:45
 #, c-format
 msgid "%s is okay\n"
 msgstr "%s está correto\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is okay\n"
 msgstr "%s está correto\n"
 
-#: builtin/bundle.c:64
+#: builtin/bundle.c:58
 msgid "Need a repository to create a bundle."
 msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
 
 msgid "Need a repository to create a bundle."
 msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
 
-#: builtin/bundle.c:68
+#: builtin/bundle.c:62
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
 
 #: builtin/cat-file.c:513
 msgid ""
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
 
 #: builtin/cat-file.c:513
 msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"| <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"| <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
-"| <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"| <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>"
 
 #: builtin/cat-file.c:514
 msgid ""
 
 #: builtin/cat-file.c:514
 msgid ""
@@ -5560,7 +5769,7 @@ msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto"
 
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto"
 
-#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:929
+#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:943
 msgid "blob"
 msgstr "blob"
 
 msgid "blob"
 msgstr "blob"
 
@@ -5587,8 +5796,8 @@ msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
 #: builtin/cat-file.c:573
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 #: builtin/cat-file.c:573
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
-"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --batch-"
-"check)"
+"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
+"batch-check)"
 
 #: builtin/cat-file.c:575
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 
 #: builtin/cat-file.c:575
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
@@ -5618,7 +5827,7 @@ msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
 
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1140 builtin/gc.c:332
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1158 builtin/gc.c:352
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "suprimir informação de progresso"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "suprimir informação de progresso"
 
@@ -5710,9 +5919,9 @@ msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
 
 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
 msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
 
 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
-#: builtin/submodule--helper.c:597 builtin/submodule--helper.c:600
-#: builtin/submodule--helper.c:606 builtin/submodule--helper.c:967
-#: builtin/worktree.c:471
+#: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638
+#: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980
+#: builtin/worktree.c:472
 msgid "string"
 msgstr "cadeia"
 
 msgid "string"
 msgstr "cadeia"
 
@@ -5724,114 +5933,114 @@ msgstr "preceder <cadeia> ao criar ficheiros"
 msgid "copy out the files from named stage"
 msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado"
 
 msgid "copy out the files from named stage"
 msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado"
 
-#: builtin/checkout.c:25
+#: builtin/checkout.c:27
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>"
 
 msgid "git checkout [<options>] <branch>"
 msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>"
 
-#: builtin/checkout.c:26
+#: builtin/checkout.c:28
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..."
 
 msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..."
 
-#: builtin/checkout.c:134 builtin/checkout.c:167
+#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:186
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão"
 
-#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
+#: builtin/checkout.c:155 builtin/checkout.c:188
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles"
 
-#: builtin/checkout.c:152
+#: builtin/checkout.c:171
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias"
 
-#: builtin/checkout.c:196
+#: builtin/checkout.c:215
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias"
 
-#: builtin/checkout.c:213
+#: builtin/checkout.c:232
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "caminho '%s': não é possível integrar"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "caminho '%s': não é possível integrar"
 
-#: builtin/checkout.c:230
+#: builtin/checkout.c:249
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:250 builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256
-#: builtin/checkout.c:259
+#: builtin/checkout.c:269 builtin/checkout.c:272 builtin/checkout.c:275
+#: builtin/checkout.c:278
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização"
 
-#: builtin/checkout.c:262 builtin/checkout.c:265
+#: builtin/checkout.c:281 builtin/checkout.c:284
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com %s"
 
-#: builtin/checkout.c:268
+#: builtin/checkout.c:287
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr ""
 "Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr ""
 "Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
 
-#: builtin/checkout.c:339 builtin/checkout.c:346
+#: builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:365
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
 
-#: builtin/checkout.c:494
+#: builtin/checkout.c:513
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
 
-#: builtin/checkout.c:625
+#: builtin/checkout.c:644
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:666
+#: builtin/checkout.c:685
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD está agora em"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD está agora em"
 
-#: builtin/checkout.c:670 builtin/clone.c:660
+#: builtin/checkout.c:689 builtin/clone.c:678
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
 
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
 
-#: builtin/checkout.c:674
+#: builtin/checkout.c:693
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Repor ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Repor ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:677
+#: builtin/checkout.c:696
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Já em '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Já em '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:681
+#: builtin/checkout.c:700
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:683 builtin/checkout.c:1072
+#: builtin/checkout.c:702 builtin/checkout.c:1090
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:685
+#: builtin/checkout.c:704
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:736
+#: builtin/checkout.c:755
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... e mais %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... e mais %d.\n"
 
-#: builtin/checkout.c:742
+#: builtin/checkout.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -5852,7 +6061,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:761
+#: builtin/checkout.c:780
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -5879,164 +6088,166 @@ msgstr[1] ""
 " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
 "\n"
 
 " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:797
+#: builtin/checkout.c:816
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
 
-#: builtin/checkout.c:801
+#: builtin/checkout.c:820
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "A posição anterior de HEAD era"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "A posição anterior de HEAD era"
 
-#: builtin/checkout.c:828 builtin/checkout.c:1067
+#: builtin/checkout.c:847 builtin/checkout.c:1085
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Está num ramo ainda não criado"
 
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Está num ramo ainda não criado"
 
-#: builtin/checkout.c:973
+#: builtin/checkout.c:991
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
 
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
 
-#: builtin/checkout.c:1013 builtin/worktree.c:214
+#: builtin/checkout.c:1031 builtin/worktree.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referência inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referência inválida: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1042
+#: builtin/checkout.c:1060
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1081
+#: builtin/checkout.c:1099
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1084 builtin/checkout.c:1088
+#: builtin/checkout.c:1102 builtin/checkout.c:1106
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1095 builtin/checkout.c:1100
-#: builtin/checkout.c:1103
+#: builtin/checkout.c:1110 builtin/checkout.c:1113 builtin/checkout.c:1118
+#: builtin/checkout.c:1121
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1108
+#: builtin/checkout.c:1126
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
 
-#: builtin/checkout.c:1141 builtin/checkout.c:1143 builtin/clone.c:93
-#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
-#: builtin/worktree.c:326
+#: builtin/checkout.c:1159 builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:111
+#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:325
+#: builtin/worktree.c:327
 msgid "branch"
 msgstr "ramo"
 
 msgid "branch"
 msgstr "ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1142
+#: builtin/checkout.c:1160
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "criar e extrair um novo ramo"
 
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "criar e extrair um novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1144
+#: builtin/checkout.c:1162
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
 
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1145
+#: builtin/checkout.c:1163
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "criar reflog do novo ramo"
 
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "criar reflog do novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1146 builtin/worktree.c:328
+#: builtin/checkout.c:1164 builtin/worktree.c:329
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
 
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
 
-#: builtin/checkout.c:1147
+#: builtin/checkout.c:1165
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1149
+#: builtin/checkout.c:1167
 msgid "new-branch"
 msgstr "novo-ramo"
 
 msgid "new-branch"
 msgstr "novo-ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1149
+#: builtin/checkout.c:1167
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "novo ramo sem pai"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "novo ramo sem pai"
 
-#: builtin/checkout.c:1150
+#: builtin/checkout.c:1168
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
 
-#: builtin/checkout.c:1152
+#: builtin/checkout.c:1170
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
 
-#: builtin/checkout.c:1154
+#: builtin/checkout.c:1172
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
 
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
 
-#: builtin/checkout.c:1155
+#: builtin/checkout.c:1173
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
 
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1156 builtin/merge.c:235
+#: builtin/checkout.c:1174 builtin/merge.c:234
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
 
-#: builtin/checkout.c:1157 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
+#: builtin/checkout.c:1175 builtin/log.c:1473 parse-options.h:251
 msgid "style"
 msgstr "estilo"
 
 msgid "style"
 msgstr "estilo"
 
-#: builtin/checkout.c:1158
+#: builtin/checkout.c:1176
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
 
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
 
-#: builtin/checkout.c:1161
+#: builtin/checkout.c:1179
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
 
-#: builtin/checkout.c:1163
+#: builtin/checkout.c:1181
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
 
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
 
-#: builtin/checkout.c:1165
+#: builtin/checkout.c:1183
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
+msgstr ""
+"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
 
 
-#: builtin/checkout.c:1166 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
-#: builtin/merge.c:232 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539
-#: builtin/send-pack.c:168
+#: builtin/checkout.c:1187 builtin/clone.c:78 builtin/fetch.c:119
+#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539
+#: builtin/send-pack.c:172
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "forçar informação de progresso"
 
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "forçar informação de progresso"
 
-#: builtin/checkout.c:1197
+#: builtin/checkout.c:1224
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
 
-#: builtin/checkout.c:1214
+#: builtin/checkout.c:1241
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track requer um nome dum ramo"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track requer um nome dum ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1219
+#: builtin/checkout.c:1246
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
 
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1255
+#: builtin/checkout.c:1282
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificação de caminho inválida"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificação de caminho inválida"
 
-#: builtin/checkout.c:1262
+#: builtin/checkout.c:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
 msgstr ""
-"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo.\n"
+"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo "
+"tempo.\n"
 "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
 
 "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
 
-#: builtin/checkout.c:1267
+#: builtin/checkout.c:1294
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1271
+#: builtin/checkout.c:1298
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -6075,7 +6286,7 @@ msgstr "Ignoraria o repositório %s\n"
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "falha ao remover %s"
 
 msgid "failed to remove %s"
 msgstr "falha ao remover %s"
 
-#: builtin/clean.c:291 git-add--interactive.perl:623
+#: builtin/clean.c:297 git-add--interactive.perl:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -6088,7 +6299,7 @@ msgstr ""
 "foo        - selecionar item baseado no prefixo único\n"
 "           - (vazio) não seleciona nada\n"
 
 "foo        - selecionar item baseado no prefixo único\n"
 "           - (vazio) não seleciona nada\n"
 
-#: builtin/clean.c:295 git-add--interactive.perl:632
+#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Prompt help:\n"
@@ -6109,38 +6320,38 @@ msgstr ""
 "*          - escolher todos os itens\n"
 "           - (vazio) concluir seleção\n"
 
 "*          - escolher todos os itens\n"
 "           - (vazio) concluir seleção\n"
 
-#: builtin/clean.c:511 git-add--interactive.perl:598
-#: git-add--interactive.perl:603
+#: builtin/clean.c:517 git-add--interactive.perl:589
+#: git-add--interactive.perl:594
 #, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "O quê (%s)?\n"
 
 #, c-format, perl-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "O quê (%s)?\n"
 
-#: builtin/clean.c:653
+#: builtin/clean.c:659
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
 msgstr "Introduza padrões a ignorar>> "
 
 #, c-format
 msgid "Input ignore patterns>> "
 msgstr "Introduza padrões a ignorar>> "
 
-#: builtin/clean.c:690
+#: builtin/clean.c:696
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
 msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
 msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s"
 
-#: builtin/clean.c:711
+#: builtin/clean.c:717
 msgid "Select items to delete"
 msgstr "Selecione itens para eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
 msgid "Select items to delete"
 msgstr "Selecione itens para eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:752
+#: builtin/clean.c:758
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "Remover %s [y/N]? "
 
 #, c-format
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "Remover %s [y/N]? "
 
-#: builtin/clean.c:777 git-add--interactive.perl:1669
+#: builtin/clean.c:783 git-add--interactive.perl:1660
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "Adeus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "Adeus.\n"
 
-#: builtin/clean.c:785
+#: builtin/clean.c:791
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
 msgid ""
 "clean               - start cleaning\n"
 "filter by pattern   - exclude items from deletion\n"
@@ -6158,62 +6369,63 @@ msgstr ""
 "help                - esta ajuda\n"
 "?                   - ajuda para seleção em linha de comandos"
 
 "help                - esta ajuda\n"
 "?                   - ajuda para seleção em linha de comandos"
 
-#: builtin/clean.c:812 git-add--interactive.perl:1745
+#: builtin/clean.c:818 git-add--interactive.perl:1736
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** Comandos ***"
 
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** Comandos ***"
 
-#: builtin/clean.c:813 git-add--interactive.perl:1742
+#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1733
 msgid "What now"
 msgstr "E agora"
 
 msgid "What now"
 msgstr "E agora"
 
-#: builtin/clean.c:821
+#: builtin/clean.c:827
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 msgstr[0] "Removeria o seguinte item:"
 msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:"
 
 msgid "Would remove the following item:"
 msgid_plural "Would remove the following items:"
 msgstr[0] "Removeria o seguinte item:"
 msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:"
 
-#: builtin/clean.c:838
+#: builtin/clean.c:844
 msgid "No more files to clean, exiting."
 msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar."
 
 msgid "No more files to clean, exiting."
 msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar."
 
-#: builtin/clean.c:869
+#: builtin/clean.c:875
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos"
 
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos"
 
-#: builtin/clean.c:871
+#: builtin/clean.c:877
 msgid "force"
 msgstr "forçar"
 
 msgid "force"
 msgstr "forçar"
 
-#: builtin/clean.c:872
+#: builtin/clean.c:878
 msgid "interactive cleaning"
 msgstr "limpeza interativa"
 
 msgid "interactive cleaning"
 msgstr "limpeza interativa"
 
-#: builtin/clean.c:874
+#: builtin/clean.c:880
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "remover diretórios inteiros"
 
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "remover diretórios inteiros"
 
-#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:1056
-#: builtin/ls-files.c:538 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:176
+#: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:449 builtin/describe.c:451
+#: builtin/grep.c:1063 builtin/ls-files.c:539 builtin/name-rev.c:348
+#: builtin/name-rev.c:350 builtin/show-ref.c:176
 msgid "pattern"
 msgstr "padrão"
 
 msgid "pattern"
 msgstr "padrão"
 
-#: builtin/clean.c:876
+#: builtin/clean.c:882
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas"
 
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas"
 
-#: builtin/clean.c:877
+#: builtin/clean.c:883
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "também remover ficheiros ignorados"
 
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "também remover ficheiros ignorados"
 
-#: builtin/clean.c:879
+#: builtin/clean.c:885
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "remover apenas ficheiros ignorados"
 
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "remover apenas ficheiros ignorados"
 
-#: builtin/clean.c:897
+#: builtin/clean.c:903
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos"
 
 msgid "-x and -X cannot be used together"
 msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos"
 
-#: builtin/clean.c:901
+#: builtin/clean.c:907
 msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
 msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
 "clean"
@@ -6221,7 +6433,7 @@ msgstr ""
 "clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
 "limpeza recusada"
 
 "clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
 "limpeza recusada"
 
-#: builtin/clean.c:904
+#: builtin/clean.c:910
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
 "refusing to clean"
@@ -6233,129 +6445,134 @@ msgstr ""
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
 
-#: builtin/clone.c:65
+#: builtin/clone.c:80
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "não criar uma extração"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "não criar uma extração"
 
-#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
+#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:478
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "criar um repositório nu"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "criar um repositório nu"
 
-#: builtin/clone.c:70
+#: builtin/clone.c:85
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
 
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
 
-#: builtin/clone.c:72
+#: builtin/clone.c:87
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "para clonar de um repositório local"
 
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "para clonar de um repositório local"
 
-#: builtin/clone.c:74
+#: builtin/clone.c:89
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
 
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
 
-#: builtin/clone.c:76
+#: builtin/clone.c:91
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "configurar como repositório partilhado"
 
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "configurar como repositório partilhado"
 
-#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
+#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
+msgid "pathspec"
+msgstr "pathspec"
+
+#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "inicializar submódulos no clone"
 
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "inicializar submódulos no clone"
 
-#: builtin/clone.c:82
+#: builtin/clone.c:100
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
 
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
 
-#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
+#: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:475
 msgid "template-directory"
 msgstr "diretório-modelo"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "diretório-modelo"
 
-#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
+#: builtin/clone.c:102 builtin/init-db.c:476
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "diretório que contém os modelos usados"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "diretório que contém os modelos usados"
 
-#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:604
-#: builtin/submodule--helper.c:970
+#: builtin/clone.c:104 builtin/clone.c:106 builtin/submodule--helper.c:642
+#: builtin/submodule--helper.c:983
 msgid "reference repository"
 msgstr "repositório de referência"
 
 msgid "reference repository"
 msgstr "repositório de referência"
 
-#: builtin/clone.c:90
+#: builtin/clone.c:108
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "usar --reference apenas para clonar"
 
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "usar --reference apenas para clonar"
 
-#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:109 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:43
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: builtin/clone.c:92
+#: builtin/clone.c:110
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
 
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
 
-#: builtin/clone.c:94
+#: builtin/clone.c:112
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
 
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
 
-#: builtin/clone.c:96
+#: builtin/clone.c:114
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
 
-#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:999 builtin/pull.c:202
+#: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:1006
+#: builtin/pull.c:202
 msgid "depth"
 msgstr "profundidade"
 
 msgid "depth"
 msgstr "profundidade"
 
-#: builtin/clone.c:98
+#: builtin/clone.c:116
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
 
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
 
-#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2836
+#: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2918
 #: parse-options.h:142
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
 #: parse-options.h:142
 msgid "time"
 msgstr "hora"
 
-#: builtin/clone.c:100
+#: builtin/clone.c:118
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "criar um clone raso desde uma data específica"
 
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "criar um clone raso desde uma data específica"
 
-#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
+#: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:124
 msgid "revision"
 msgstr "revisão"
 
 msgid "revision"
 msgstr "revisão"
 
-#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
+#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:125
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso, excluindo a revisão"
 
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso, excluindo a revisão"
 
-#: builtin/clone.c:104
+#: builtin/clone.c:122
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
 
-#: builtin/clone.c:106
+#: builtin/clone.c:124
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
 
-#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
+#: builtin/clone.c:125 builtin/init-db.c:484
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
-#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
+#: builtin/clone.c:126 builtin/init-db.c:485
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
 
-#: builtin/clone.c:109
+#: builtin/clone.c:127
 msgid "key=value"
 msgstr "chave=valor"
 
 msgid "key=value"
 msgstr "chave=valor"
 
-#: builtin/clone.c:110
+#: builtin/clone.c:128
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
 
-#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550
+#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv4"
 
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv4"
 
-#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552
+#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv6"
 
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv6"
 
-#: builtin/clone.c:250
+#: builtin/clone.c:268
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
@@ -6363,42 +6580,42 @@ msgstr ""
 "Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
 "Especifique um diretório na linha de comandos"
 
 "Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
 "Especifique um diretório na linha de comandos"
 
-#: builtin/clone.c:303
+#: builtin/clone.c:321
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n"
 
-#: builtin/clone.c:375
+#: builtin/clone.c:393
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "falha ao abrir '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "falha ao abrir '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:383
+#: builtin/clone.c:401
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existe e não é um diretório"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existe e não é um diretório"
 
-#: builtin/clone.c:397
+#: builtin/clone.c:415
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
 
-#: builtin/clone.c:419
+#: builtin/clone.c:437
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:423
+#: builtin/clone.c:441
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:448
+#: builtin/clone.c:466
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "concluído.\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "concluído.\n"
 
-#: builtin/clone.c:460
+#: builtin/clone.c:478
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -6408,137 +6625,140 @@ msgstr ""
 "Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
 "e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
 
 "Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
 "e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
 
-#: builtin/clone.c:537
+#: builtin/clone.c:555
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
 
-#: builtin/clone.c:632
+#: builtin/clone.c:650
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
 
-#: builtin/clone.c:648
+#: builtin/clone.c:666
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "não foi possível atualizar %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "não foi possível atualizar %s"
 
-#: builtin/clone.c:697
+#: builtin/clone.c:715
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
-"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível extrair.\n"
+"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível "
+"extrair.\n"
 
 
-#: builtin/clone.c:728
+#: builtin/clone.c:746
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
 
-#: builtin/clone.c:768
+#: builtin/clone.c:786
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
 
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
 
-#: builtin/clone.c:831
+#: builtin/clone.c:849
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
 
-#: builtin/clone.c:833
+#: builtin/clone.c:851
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
+msgstr ""
+"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
 
 
-#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
+#: builtin/clone.c:884 builtin/receive-pack.c:1901
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Demasiados argumentos."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Demasiados argumentos."
 
-#: builtin/clone.c:870
+#: builtin/clone.c:888
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
 
-#: builtin/clone.c:883
+#: builtin/clone.c:901
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
 
-#: builtin/clone.c:886
+#: builtin/clone.c:904
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
 
-#: builtin/clone.c:899
+#: builtin/clone.c:917
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "o repositório '%s' não existe"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "o repositório '%s' não existe"
 
-#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1335
+#: builtin/clone.c:923 builtin/fetch.c:1337
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
 
-#: builtin/clone.c:915
+#: builtin/clone.c:933
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
 
-#: builtin/clone.c:925
+#: builtin/clone.c:943
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
 
-#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/difftool.c:252
-#: builtin/submodule--helper.c:659 builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
+#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:969 builtin/difftool.c:252
+#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:943
+#: builtin/clone.c:961
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:955
+#: builtin/clone.c:973
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:957
+#: builtin/clone.c:975
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "A clonar em '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "A clonar em '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:963
+#: builtin/clone.c:999
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
 msgstr ""
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
 msgstr ""
-"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-able"
+"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-"
+"able"
 
 
-#: builtin/clone.c:1019
+#: builtin/clone.c:1055
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
-#: builtin/clone.c:1021
+#: builtin/clone.c:1057
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
-#: builtin/clone.c:1023
+#: builtin/clone.c:1059
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
-#: builtin/clone.c:1026
+#: builtin/clone.c:1062
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
 
-#: builtin/clone.c:1031
+#: builtin/clone.c:1067
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local ignorado"
 
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local ignorado"
 
-#: builtin/clone.c:1035
+#: builtin/clone.c:1071
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "Não sei como clonar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "Não sei como clonar %s"
 
-#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
+#: builtin/clone.c:1126 builtin/clone.c:1134
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
 
-#: builtin/clone.c:1101
+#: builtin/clone.c:1137
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
 
@@ -6731,11 +6951,6 @@ msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "parâmetro --author malformado"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "parâmetro --author malformado"
 
-#: builtin/commit.c:611
-#, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "formato de data inválido: %s"
-
 #: builtin/commit.c:655
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 #: builtin/commit.c:655
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
@@ -6749,7 +6964,7 @@ msgstr ""
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
 
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
 
-#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:295
+#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:294
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
@@ -6849,7 +7064,7 @@ msgstr "Não é possível ler o índice"
 msgid "Error building trees"
 msgstr "Erro ao construir árvores"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "Erro ao construir árvores"
 
-#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:280
+#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:273
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
@@ -6915,7 +7130,7 @@ msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
 
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
 
-#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:495
+#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:551
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
@@ -6937,7 +7152,7 @@ msgid "version"
 msgstr "versão"
 
 #: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525
 msgstr "versão"
 
 #: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525
-#: builtin/worktree.c:442
+#: builtin/worktree.c:443
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "saída inteligível por máquina"
 
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "saída inteligível por máquina"
 
@@ -6950,7 +7165,7 @@ msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "terminar entradas com NUL"
 
 #: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981
 msgstr "terminar entradas com NUL"
 
 #: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981
-#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:368
+#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:411
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
@@ -6970,8 +7185,8 @@ msgstr "quando"
 
 #: builtin/commit.c:1357
 msgid ""
 
 #: builtin/commit.c:1357
 msgid ""
-"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. (Default: "
-"all)"
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
 msgstr ""
 "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
 "(Predefinição: all)"
 msgstr ""
 "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
 "(Predefinição: all)"
@@ -7008,7 +7223,7 @@ msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Opções de mensagem de commit"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Opções de mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:366
+#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:409
 msgid "read message from file"
 msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
 
@@ -7020,7 +7235,7 @@ msgstr "autor"
 msgid "override author for commit"
 msgstr "substituir autor do commit"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "substituir autor do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:333
+#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:353
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
@@ -7028,8 +7243,8 @@ msgstr "data"
 msgid "override date for commit"
 msgstr "substituir data do commit"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "substituir data do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:398
-#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:364
+#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:398
+#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:407
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
@@ -7038,7 +7253,7 @@ msgid "commit message"
 msgstr "mensagem de commit"
 
 #: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592
 msgstr "mensagem de commit"
 
 #: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592
-#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:81
+#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:77
 msgid "commit"
 msgstr "commit"
 
 msgid "commit"
 msgstr "commit"
 
@@ -7057,13 +7272,14 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/commit.c:1593
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 
 #: builtin/commit.c:1593
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
-msgstr "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
+msgstr ""
+"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
 
 #: builtin/commit.c:1594
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
 
 
 #: builtin/commit.c:1594
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
 
-#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1420 builtin/revert.c:104
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "adicionar Signed-off-by:"
 
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "adicionar Signed-off-by:"
 
@@ -7079,7 +7295,7 @@ msgstr "forçar edição do commit"
 msgid "default"
 msgstr "predefinição"
 
 msgid "default"
 msgstr "predefinição"
 
-#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:369
+#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:412
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
 
@@ -7087,8 +7303,8 @@ msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:166
-#: builtin/revert.c:93
+#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:233 builtin/pull.c:166
+#: builtin/revert.c:112
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "assinar o commit com GPG"
 
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "assinar o commit com GPG"
 
@@ -7332,12 +7548,12 @@ msgstr ""
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
 "#\tname = %s\n"
 "#\temail = %s\n"
 
-#: builtin/config.c:613
+#: builtin/config.c:611
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
 
-#: builtin/config.c:625
+#: builtin/config.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot overwrite multiple values with a single value\n"
@@ -7354,55 +7570,67 @@ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
 
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
 
-#: builtin/describe.c:17
+#: builtin/describe.c:18
 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
 msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]"
 
 msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
 msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]"
 
-#: builtin/describe.c:18
+#: builtin/describe.c:19
 msgid "git describe [<options>] --dirty"
 msgstr "git describe [<opções>] --dirty"
 
 msgid "git describe [<options>] --dirty"
 msgstr "git describe [<opções>] --dirty"
 
-#: builtin/describe.c:217
+#: builtin/describe.c:53
+msgid "head"
+msgstr "cabeça"
+
+#: builtin/describe.c:53
+msgid "lightweight"
+msgstr "leve"
+
+#: builtin/describe.c:53
+msgid "annotated"
+msgstr "anotado"
+
+#: builtin/describe.c:250
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s not available"
 msgstr "a tag anotada %s não está disponível"
 
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s not available"
 msgstr "a tag anotada %s não está disponível"
 
-#: builtin/describe.c:221
+#: builtin/describe.c:254
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
 msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado"
 
 #, c-format
 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
 msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado"
 
-#: builtin/describe.c:223
+#: builtin/describe.c:256
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
 
-#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:480
+#: builtin/describe.c:283 builtin/log.c:487
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
 
-#: builtin/describe.c:253
+#: builtin/describe.c:286
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid '%s' object"
 msgstr "%s não é um objeto '%s' válido"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid '%s' object"
 msgstr "%s não é um objeto '%s' válido"
 
-#: builtin/describe.c:270
+#: builtin/describe.c:303
 #, c-format
 msgid "no tag exactly matches '%s'"
 msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no tag exactly matches '%s'"
 msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'"
 
-#: builtin/describe.c:272
+#: builtin/describe.c:305
 #, c-format
 msgid "searching to describe %s\n"
 msgstr "à procurar da descrição de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "searching to describe %s\n"
 msgstr "à procurar da descrição de %s\n"
 
-#: builtin/describe.c:319
+#: builtin/describe.c:352
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
 msgstr "a pesquisa terminou em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
 msgstr "a pesquisa terminou em %s\n"
 
-#: builtin/describe.c:346
+#: builtin/describe.c:379
 #, c-format
 msgid ""
 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
@@ -7411,7 +7639,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n"
 "No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags."
 
 "Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n"
 "No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags."
 
-#: builtin/describe.c:350
+#: builtin/describe.c:383
 #, c-format
 msgid ""
 "No tags can describe '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No tags can describe '%s'.\n"
@@ -7420,12 +7648,12 @@ msgstr ""
 "Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n"
 "Tente --always, ou crie algumas tags."
 
 "Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n"
 "Tente --always, ou crie algumas tags."
 
-#: builtin/describe.c:371
+#: builtin/describe.c:413
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
 msgstr "%lu commits percorridos\n"
 
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
 msgstr "%lu commits percorridos\n"
 
-#: builtin/describe.c:374
+#: builtin/describe.c:416
 #, c-format
 msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
@@ -7434,68 +7662,82 @@ msgstr ""
 "mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n"
 "pesquisa interrompida em %s\n"
 
 "mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n"
 "pesquisa interrompida em %s\n"
 
-#: builtin/describe.c:396
+#: builtin/describe.c:438
 msgid "find the tag that comes after the commit"
 msgstr "localizar a tag que vem após o commit"
 
 msgid "find the tag that comes after the commit"
 msgstr "localizar a tag que vem após o commit"
 
-#: builtin/describe.c:397
+#: builtin/describe.c:439
 msgid "debug search strategy on stderr"
 msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr"
 
 msgid "debug search strategy on stderr"
 msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr"
 
-#: builtin/describe.c:398
+#: builtin/describe.c:440
 msgid "use any ref"
 msgstr "usar uma referência qualquer"
 
 msgid "use any ref"
 msgstr "usar uma referência qualquer"
 
-#: builtin/describe.c:399
+#: builtin/describe.c:441
 msgid "use any tag, even unannotated"
 msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada"
 
 msgid "use any tag, even unannotated"
 msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada"
 
-#: builtin/describe.c:400
+#: builtin/describe.c:442
 msgid "always use long format"
 msgstr "usar sempre formato longo"
 
 msgid "always use long format"
 msgstr "usar sempre formato longo"
 
-#: builtin/describe.c:401
+#: builtin/describe.c:443
 msgid "only follow first parent"
 msgstr "seguir só o primeiro pai"
 
 msgid "only follow first parent"
 msgstr "seguir só o primeiro pai"
 
-#: builtin/describe.c:404
+#: builtin/describe.c:446
 msgid "only output exact matches"
 msgstr "imprimir apenas correspondências exatas"
 
 msgid "only output exact matches"
 msgstr "imprimir apenas correspondências exatas"
 
-#: builtin/describe.c:406
+#: builtin/describe.c:448
 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
 msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)"
 
 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
 msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)"
 
-#: builtin/describe.c:408
+#: builtin/describe.c:450
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
 
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
 
-#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
+#: builtin/describe.c:452
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "não considerar tags que correspondam ao <padrão>"
+
+#: builtin/describe.c:454 builtin/name-rev.c:357
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
 
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
 
-#: builtin/describe.c:411
+#: builtin/describe.c:455 builtin/describe.c:458
 msgid "mark"
 msgstr "marca"
 
 msgid "mark"
 msgstr "marca"
 
-#: builtin/describe.c:412
+#: builtin/describe.c:456
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
 msgstr ""
 "acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações "
 "(predefinição: \"-dirty\")"
 
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
 msgstr ""
 "acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações "
 "(predefinição: \"-dirty\")"
 
-#: builtin/describe.c:430
+#: builtin/describe.c:459
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"acrescentar <marca> no caso de árvore de trabalho quebrada (predefinição: \"-"
+"broken\")"
+
+#: builtin/describe.c:477
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
 msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0"
 
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
 msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0"
 
-#: builtin/describe.c:456
+#: builtin/describe.c:506
 msgid "No names found, cannot describe anything."
 msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever."
 
 msgid "No names found, cannot describe anything."
 msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever."
 
-#: builtin/describe.c:476
+#: builtin/describe.c:549
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
 
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
 
+#: builtin/describe.c:551
+msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--broken é incompatível com commits ou semelhantes"
+
 #: builtin/diff.c:83
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 #: builtin/diff.c:83
 #, c-format
 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
@@ -7534,7 +7776,22 @@ msgstr "git difftool [<opções>] [<commit> [<commit>]] [--] [<caminho>...]"
 msgid "failed: %d"
 msgstr "falha: %d"
 
 msgid "failed: %d"
 msgstr "falha: %d"
 
-#: builtin/difftool.c:342
+#: builtin/difftool.c:283
+#, c-format
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "não foi possível ler a ligação simbólica %s"
+
+#: builtin/difftool.c:285
+#, c-format
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro de ligação simbólica %s"
+
+#: builtin/difftool.c:293
+#, c-format
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "não foi possível ler o objeto %s da ligação simbólica %s"
+
+#: builtin/difftool.c:395
 msgid ""
 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
 msgid ""
 "combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
 "directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
@@ -7542,54 +7799,54 @@ msgstr ""
 "formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n"
 "modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')."
 
 "formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n"
 "modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')."
 
-#: builtin/difftool.c:567
+#: builtin/difftool.c:609
 #, c-format
 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
 msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
 msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'."
 
-#: builtin/difftool.c:569
+#: builtin/difftool.c:611
 msgid "working tree file has been left."
 msgstr "ficheiro de árvore de trabalho foi deixado."
 
 msgid "working tree file has been left."
 msgstr "ficheiro de árvore de trabalho foi deixado."
 
-#: builtin/difftool.c:580
+#: builtin/difftool.c:622
 #, c-format
 msgid "temporary files exist in '%s'."
 msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "temporary files exist in '%s'."
 msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'."
 
-#: builtin/difftool.c:581
+#: builtin/difftool.c:623
 msgid "you may want to cleanup or recover these."
 msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los."
 
 msgid "you may want to cleanup or recover these."
 msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los."
 
-#: builtin/difftool.c:626
+#: builtin/difftool.c:669
 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
 msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'"
 
 msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
 msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'"
 
-#: builtin/difftool.c:628
+#: builtin/difftool.c:671
 msgid "perform a full-directory diff"
 msgstr "efetuar diff diretório completo"
 
 msgid "perform a full-directory diff"
 msgstr "efetuar diff diretório completo"
 
-#: builtin/difftool.c:630
+#: builtin/difftool.c:673
 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
 msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff"
 
 msgid "do not prompt before launching a diff tool"
 msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff"
 
-#: builtin/difftool.c:636
+#: builtin/difftool.c:679
 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
 msgstr "usar symlinks no modi dir-diff"
 
 msgid "use symlinks in dir-diff mode"
 msgstr "usar symlinks no modi dir-diff"
 
-#: builtin/difftool.c:637
+#: builtin/difftool.c:680
 msgid "<tool>"
 msgstr "<ferramenta>"
 
 msgid "<tool>"
 msgstr "<ferramenta>"
 
-#: builtin/difftool.c:638
+#: builtin/difftool.c:681
 msgid "use the specified diff tool"
 msgstr "usar a ferramenta diff especificada"
 
 msgid "use the specified diff tool"
 msgstr "usar a ferramenta diff especificada"
 
-#: builtin/difftool.c:640
+#: builtin/difftool.c:683
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
 msgstr ""
 "imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com '--tool'"
 
 msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
 msgstr ""
 "imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com '--tool'"
 
-#: builtin/difftool.c:643
+#: builtin/difftool.c:686
 msgid ""
 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
 "code"
 msgid ""
 "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
 "code"
@@ -7597,19 +7854,19 @@ msgstr ""
 "fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada "
 "retorna um código de saída não nulo"
 
 "fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada "
 "retorna um código de saída não nulo"
 
-#: builtin/difftool.c:645
+#: builtin/difftool.c:688
 msgid "<command>"
 msgstr "<comando>"
 
 msgid "<command>"
 msgstr "<comando>"
 
-#: builtin/difftool.c:646
+#: builtin/difftool.c:689
 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
 msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs"
 
 msgid "specify a custom command for viewing diffs"
 msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs"
 
-#: builtin/difftool.c:670
+#: builtin/difftool.c:713
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
 msgstr "nenhuma <ferramenta> dada a --tool=<ferramenta>"
 
 msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
 msgstr "nenhuma <ferramenta> dada a --tool=<ferramenta>"
 
-#: builtin/difftool.c:677
+#: builtin/difftool.c:720
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "nenhum <cmd> dado a --extcmd=<cmd>"
 
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "nenhum <cmd> dado a --extcmd=<cmd>"
 
@@ -7667,7 +7924,8 @@ msgstr "anonimizar saída"
 
 #: builtin/fetch.c:21
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 
 #: builtin/fetch.c:21
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
+msgstr ""
+"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
 
 #: builtin/fetch.c:22
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 
 #: builtin/fetch.c:22
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
@@ -7715,7 +7973,8 @@ msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
 
 #: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 
 #: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
+msgstr ""
+"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
 
 #: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
 msgid "on-demand"
 
 #: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
 msgid "on-demand"
@@ -7745,7 +8004,7 @@ msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data"
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "converter num repositório completo"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "converter num repositório completo"
 
-#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
+#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1440
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
@@ -7773,73 +8032,73 @@ msgstr "especificar mapa de referências"
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
 
-#: builtin/fetch.c:511
+#: builtin/fetch.c:513
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
 
-#: builtin/fetch.c:604
+#: builtin/fetch.c:606
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "objeto %s não encontrado"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "objeto %s não encontrado"
 
-#: builtin/fetch.c:608
+#: builtin/fetch.c:610
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[atualizado]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[atualizado]"
 
-#: builtin/fetch.c:621 builtin/fetch.c:701
+#: builtin/fetch.c:623 builtin/fetch.c:703
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[rejeitado]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[rejeitado]"
 
-#: builtin/fetch.c:622
+#: builtin/fetch.c:624
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "não é possível obter no ramo atual"
 
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "não é possível obter no ramo atual"
 
-#: builtin/fetch.c:631
+#: builtin/fetch.c:633
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[tag atualizada]"
 
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[tag atualizada]"
 
-#: builtin/fetch.c:632 builtin/fetch.c:665 builtin/fetch.c:681
-#: builtin/fetch.c:696
+#: builtin/fetch.c:634 builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:683
+#: builtin/fetch.c:698
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "não é possível atualizar a referência local"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "não é possível atualizar a referência local"
 
-#: builtin/fetch.c:651
+#: builtin/fetch.c:653
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[nova tag]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[nova tag]"
 
-#: builtin/fetch.c:654
+#: builtin/fetch.c:656
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[novo ramo]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[novo ramo]"
 
-#: builtin/fetch.c:657
+#: builtin/fetch.c:659
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[nova referência]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[nova referência]"
 
-#: builtin/fetch.c:696
+#: builtin/fetch.c:698
 msgid "forced update"
 msgstr "atualização forçada"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "atualização forçada"
 
-#: builtin/fetch.c:701
+#: builtin/fetch.c:703
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "sem avanço-rápido"
 
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "sem avanço-rápido"
 
-#: builtin/fetch.c:746
+#: builtin/fetch.c:748
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
 
-#: builtin/fetch.c:766
+#: builtin/fetch.c:768
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
 
-#: builtin/fetch.c:853 builtin/fetch.c:949
+#: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "De %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "De %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:864
+#: builtin/fetch.c:866
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -7848,55 +8107,55 @@ msgstr ""
 "algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
 " 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
 
 "algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
 " 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
 
-#: builtin/fetch.c:919
+#: builtin/fetch.c:921
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s ficará suspenso)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s ficará suspenso)"
 
-#: builtin/fetch.c:920
+#: builtin/fetch.c:922
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s ficou suspenso)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s ficou suspenso)"
 
-#: builtin/fetch.c:952
+#: builtin/fetch.c:954
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[eliminado]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[eliminado]"
 
-#: builtin/fetch.c:953 builtin/remote.c:1020
+#: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1022
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: builtin/fetch.c:976
+#: builtin/fetch.c:978
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
 
-#: builtin/fetch.c:995
+#: builtin/fetch.c:997
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
 
-#: builtin/fetch.c:998
+#: builtin/fetch.c:1000
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1074
+#: builtin/fetch.c:1076
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "Não sei como obter de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "Não sei como obter de %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1234
+#: builtin/fetch.c:1236
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "A obter de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "A obter de %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1236 builtin/remote.c:96
+#: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:96
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "Não foi possível obter de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "Não foi possível obter de %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1254
+#: builtin/fetch.c:1256
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -7904,40 +8163,40 @@ msgstr ""
 "Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
 "o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
 
 "Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
 "o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
 
-#: builtin/fetch.c:1277
+#: builtin/fetch.c:1279
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
 
-#: builtin/fetch.c:1319
+#: builtin/fetch.c:1321
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
 
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
 
-#: builtin/fetch.c:1321
+#: builtin/fetch.c:1323
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
 
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
 
-#: builtin/fetch.c:1326
+#: builtin/fetch.c:1328
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
 
-#: builtin/fetch.c:1328
+#: builtin/fetch.c:1330
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
 
-#: builtin/fetch.c:1350
+#: builtin/fetch.c:1352
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
 
-#: builtin/fetch.c:1352
+#: builtin/fetch.c:1354
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
 
-#: builtin/fetch.c:1363
+#: builtin/fetch.c:1365
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1371
+#: builtin/fetch.c:1373
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
 
@@ -7945,7 +8204,8 @@ msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
 msgid ""
 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
 msgstr ""
 msgid ""
 "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
 msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <ficheiro>]"
+"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
+"<ficheiro>]"
 
 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 
 #: builtin/fmt-merge-msg.c:663
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
@@ -7976,12 +8236,12 @@ msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
 msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:11
 msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:11
-msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
-msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objeto>]]"
+msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:12
 
 #: builtin/for-each-ref.c:12
-msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--contains [<objeto>]]"
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:27
 msgid "quote placeholders suitably for shells"
 
 #: builtin/for-each-ref.c:27
 msgid "quote placeholders suitably for shells"
@@ -8006,10 +8266,6 @@ msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl"
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas"
 
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:387 builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format to use for the output"
-msgstr "formato a usar na saída"
-
 #: builtin/for-each-ref.c:41
 msgid "print only refs which points at the given object"
 msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido"
 #: builtin/for-each-ref.c:41
 msgid "print only refs which points at the given object"
 msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido"
@@ -8026,6 +8282,10 @@ msgstr "imprimir apenas referências não integrada"
 msgid "print only refs which contain the commit"
 msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
 
 msgid "print only refs which contain the commit"
 msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
 
+#: builtin/for-each-ref.c:46
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "imprimir apenas referências que não contenham o commit"
+
 #: builtin/fsck.c:554
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "A verificar diretórios de objetos"
 #: builtin/fsck.c:554
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "A verificar diretórios de objetos"
@@ -8090,17 +8350,17 @@ msgstr "A verificar objetos"
 msgid "git gc [<options>]"
 msgstr "git gc [<opções>]"
 
 msgid "git gc [<options>]"
 msgstr "git gc [<opções>]"
 
-#: builtin/gc.c:72
+#: builtin/gc.c:78
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "Inválido %s: '%s'"
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "falha ao invocar fstat sobre %s: %s"
 
 
-#: builtin/gc.c:139
+#: builtin/gc.c:306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "insanely long object directory %.*s"
-msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s"
+msgid "Can't stat %s"
+msgstr "não é possível invocar stat sobre %s"
 
 
-#: builtin/gc.c:297
+#: builtin/gc.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
@@ -8115,40 +8375,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: builtin/gc.c:334
+#: builtin/gc.c:354
 msgid "prune unreferenced objects"
 msgstr "eliminar ficheiros não referenciados"
 
 msgid "prune unreferenced objects"
 msgstr "eliminar ficheiros não referenciados"
 
-#: builtin/gc.c:336
+#: builtin/gc.c:356
 msgid "be more thorough (increased runtime)"
 msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)"
 
 msgid "be more thorough (increased runtime)"
 msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)"
 
-#: builtin/gc.c:337
+#: builtin/gc.c:357
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "ativar modo auto-gc"
 
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "ativar modo auto-gc"
 
-#: builtin/gc.c:338
+#: builtin/gc.c:358
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar"
 
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar"
 
-#: builtin/gc.c:380
+#: builtin/gc.c:375
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
+msgstr "falha ao analisar o valor %s de gc.logexpiry"
+
+#: builtin/gc.c:403
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr ""
 "A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor "
 "desempenho.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr ""
 "A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor "
 "desempenho.\n"
 
-#: builtin/gc.c:382
+#: builtin/gc.c:405
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n"
 
-#: builtin/gc.c:383
+#: builtin/gc.c:406
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n"
 
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n"
 
-#: builtin/gc.c:404
+#: builtin/gc.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
@@ -8156,7 +8421,7 @@ msgstr ""
 "gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o "
 "caso)"
 
 "gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o "
 "caso)"
 
-#: builtin/gc.c:448
+#: builtin/gc.c:471
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
@@ -8177,239 +8442,245 @@ msgstr "grep: falha ao criar thread: %s"
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
 
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
 
-#: builtin/grep.c:763 builtin/grep.c:804
+#: builtin/grep.c:769 builtin/grep.c:810
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
 
-#: builtin/grep.c:823
+#: builtin/grep.c:829
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
 
-#: builtin/grep.c:887
+#: builtin/grep.c:893
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
 
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
 
-#: builtin/grep.c:973
+#: builtin/grep.c:980
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
 
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
 
-#: builtin/grep.c:975
+#: builtin/grep.c:982
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
 
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
 
-#: builtin/grep.c:977
+#: builtin/grep.c:984
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
 
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
 
-#: builtin/grep.c:979
+#: builtin/grep.c:986
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
 
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
 
-#: builtin/grep.c:981
-msgid "recursivley search in each submodule"
+#: builtin/grep.c:988
+msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo"
 
 msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo"
 
-#: builtin/grep.c:983
+#: builtin/grep.c:990
 msgid "basename"
 msgstr "nomebase"
 
 msgid "basename"
 msgstr "nomebase"
 
-#: builtin/grep.c:984
+#: builtin/grep.c:991
 msgid "prepend parent project's basename to output"
 msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída"
 
 msgid "prepend parent project's basename to output"
 msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída"
 
-#: builtin/grep.c:987
+#: builtin/grep.c:994
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
 
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
 
-#: builtin/grep.c:989
+#: builtin/grep.c:996
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: builtin/grep.c:991
+#: builtin/grep.c:998
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
 
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
 
-#: builtin/grep.c:993
+#: builtin/grep.c:1000
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "processar ficheiros binários como texto"
 
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "processar ficheiros binários como texto"
 
-#: builtin/grep.c:995
+#: builtin/grep.c:1002
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "ignorar ficheiros binários"
 
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "ignorar ficheiros binários"
 
-#: builtin/grep.c:998
+#: builtin/grep.c:1005
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
 
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
 
-#: builtin/grep.c:1000
+#: builtin/grep.c:1007
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
 
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
 
-#: builtin/grep.c:1004
+#: builtin/grep.c:1011
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
 
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
 
-#: builtin/grep.c:1007
+#: builtin/grep.c:1014
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
 
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
 
-#: builtin/grep.c:1010
+#: builtin/grep.c:1017
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
 
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
 
-#: builtin/grep.c:1013
+#: builtin/grep.c:1020
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
 
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
 
-#: builtin/grep.c:1016
+#: builtin/grep.c:1023
 msgid "show line numbers"
 msgstr "mostrar números de linha"
 
 msgid "show line numbers"
 msgstr "mostrar números de linha"
 
-#: builtin/grep.c:1017
+#: builtin/grep.c:1024
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
 
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:1018
+#: builtin/grep.c:1025
 msgid "show filenames"
 msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
 
 msgid "show filenames"
 msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:1020
+#: builtin/grep.c:1027
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
 
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
 
-#: builtin/grep.c:1022
+#: builtin/grep.c:1029
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
 
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
 
-#: builtin/grep.c:1024
+#: builtin/grep.c:1031
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
 
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
 
-#: builtin/grep.c:1027
+#: builtin/grep.c:1034
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
 
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
 
-#: builtin/grep.c:1029
+#: builtin/grep.c:1036
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
 
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:1031
+#: builtin/grep.c:1038
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
 
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
 
-#: builtin/grep.c:1032
+#: builtin/grep.c:1039
 msgid "highlight matches"
 msgstr "realçar correspondências"
 
 msgid "highlight matches"
 msgstr "realçar correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:1034
+#: builtin/grep.c:1041
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr ""
 "imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
 
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr ""
 "imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
 
-#: builtin/grep.c:1036
+#: builtin/grep.c:1043
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr ""
 "mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
 "mesmo ficheiro"
 
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr ""
 "mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
 "mesmo ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:1039
+#: builtin/grep.c:1046
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
 
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:1042
+#: builtin/grep.c:1049
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
 
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:1044
+#: builtin/grep.c:1051
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
 
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:1046
+#: builtin/grep.c:1053
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "usar <n> threads de trabalho"
 
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "usar <n> threads de trabalho"
 
-#: builtin/grep.c:1047
+#: builtin/grep.c:1054
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "atalho para -C NUM"
 
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "atalho para -C NUM"
 
-#: builtin/grep.c:1050
+#: builtin/grep.c:1057
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
 
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:1052
+#: builtin/grep.c:1059
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "mostrar a função circundante"
 
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "mostrar a função circundante"
 
-#: builtin/grep.c:1055
+#: builtin/grep.c:1062
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "ler padrões do ficheiro"
 
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "ler padrões do ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:1057
+#: builtin/grep.c:1064
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "procurar <padrão>"
 
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "procurar <padrão>"
 
-#: builtin/grep.c:1059
+#: builtin/grep.c:1066
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "combinar padrões especificados com -e"
 
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "combinar padrões especificados com -e"
 
-#: builtin/grep.c:1071
+#: builtin/grep.c:1078
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
 
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
 
-#: builtin/grep.c:1073
+#: builtin/grep.c:1080
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
-msgstr "mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
+msgstr ""
+"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
 
 
-#: builtin/grep.c:1075
+#: builtin/grep.c:1082
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
 
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
 
-#: builtin/grep.c:1079
+#: builtin/grep.c:1086
 msgid "pager"
 msgstr "paginador"
 
 msgid "pager"
 msgstr "paginador"
 
-#: builtin/grep.c:1079
+#: builtin/grep.c:1086
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
 
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
 
-#: builtin/grep.c:1082
+#: builtin/grep.c:1089
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
 
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
 
-#: builtin/grep.c:1146
+#: builtin/grep.c:1153
 msgid "no pattern given."
 msgstr "nenhum padrão fornecido."
 
 msgid "no pattern given."
 msgstr "nenhum padrão fornecido."
 
-#: builtin/grep.c:1178 builtin/index-pack.c:1482
+#: builtin/grep.c:1189
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões"
+
+#: builtin/grep.c:1195
+#, c-format
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "não foi possível resolver revisão: %s"
+
+#: builtin/grep.c:1228 builtin/index-pack.c:1485
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
 
-#: builtin/grep.c:1215
+#: builtin/grep.c:1251
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
 
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
 
-#: builtin/grep.c:1238
+#: builtin/grep.c:1274
 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
 msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules."
 
 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
 msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules."
 
-#: builtin/grep.c:1244
+#: builtin/grep.c:1280
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
 
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
 
-#: builtin/grep.c:1249
-msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
-msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões."
-
-#: builtin/grep.c:1252
+#: builtin/grep.c:1286
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr ""
 "--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
 
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr ""
 "--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
 
-#: builtin/grep.c:1260
+#: builtin/grep.c:1294
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
 
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
 
@@ -8418,8 +8689,8 @@ msgid ""
 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <file>..."
 msgstr ""
 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <file>..."
 msgstr ""
-"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <ficheiro>..."
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--"
+"stdin] [--] <ficheiro>..."
 
 #: builtin/hash-object.c:82
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 
 #: builtin/hash-object.c:82
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
@@ -8446,9 +8717,11 @@ msgid "store file as is without filters"
 msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
 
 #: builtin/hash-object.c:100
 msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
 
 #: builtin/hash-object.c:100
-msgid "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o Git"
+"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o "
+"Git"
 
 #: builtin/hash-object.c:101
 msgid "process file as it were from this path"
 
 #: builtin/hash-object.c:101
 msgid "process file as it were from this path"
@@ -8635,240 +8908,245 @@ msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido"
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "não foi possível criar '%s'"
 
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "não foi possível criar '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:322
+#: builtin/index-pack.c:323
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:336
+#: builtin/index-pack.c:337
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
 
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
 
-#: builtin/index-pack.c:338
+#: builtin/index-pack.c:339
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
 
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
 
-#: builtin/index-pack.c:356
+#: builtin/index-pack.c:357
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:478
+#: builtin/index-pack.c:479
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "a descompactação retornou %d"
 
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "a descompactação retornou %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:527
+#: builtin/index-pack.c:528
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
 
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
 
-#: builtin/index-pack.c:535
+#: builtin/index-pack.c:536
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "offset da base delta está fora do limite"
 
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "offset da base delta está fora do limite"
 
-#: builtin/index-pack.c:543
+#: builtin/index-pack.c:544
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:574
+#: builtin/index-pack.c:575
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
 
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:576
+#: builtin/index-pack.c:577
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
 msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
 
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
 msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
 
-#: builtin/index-pack.c:602
+#: builtin/index-pack.c:603
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "inconsistência de descompactação grave"
 
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "inconsistência de descompactação grave"
 
-#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
-#: builtin/index-pack.c:813 builtin/index-pack.c:822
+#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
+#: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
 
-#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:164
-#: builtin/pack-objects.c:256
+#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:164
+#: builtin/pack-objects.c:257
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "não foi possível ler %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "não foi possível ler %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:819
+#: builtin/index-pack.c:814
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "não é possível ler informação de objeto existente %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:822
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:833
+#: builtin/index-pack.c:836
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "objeto blob inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "objeto blob inválido %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:847
+#: builtin/index-pack.c:850
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "inválido %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:850
+#: builtin/index-pack.c:853
 msgid "Error in object"
 msgstr "Erro no objeto"
 
 msgid "Error in object"
 msgstr "Erro no objeto"
 
-#: builtin/index-pack.c:852
+#: builtin/index-pack.c:855
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
 
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
 
-#: builtin/index-pack.c:924 builtin/index-pack.c:955
+#: builtin/index-pack.c:927 builtin/index-pack.c:958
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "falha ao aplicar delta"
 
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "falha ao aplicar delta"
 
-#: builtin/index-pack.c:1125
+#: builtin/index-pack.c:1128
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "A receber objetos"
 
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "A receber objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1125
+#: builtin/index-pack.c:1128
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "A indexar objetos"
 
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "A indexar objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1157
+#: builtin/index-pack.c:1160
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
 
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1162
+#: builtin/index-pack.c:1165
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
 
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:1165
+#: builtin/index-pack.c:1168
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "pacote com lixo no final"
 
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "pacote com lixo no final"
 
-#: builtin/index-pack.c:1176
+#: builtin/index-pack.c:1179
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
 
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
 
-#: builtin/index-pack.c:1199
+#: builtin/index-pack.c:1202
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "A resolver deltas"
 
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "A resolver deltas"
 
-#: builtin/index-pack.c:1210
+#: builtin/index-pack.c:1213
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "não foi possível criar thread: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "não foi possível criar thread: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1252
+#: builtin/index-pack.c:1255
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "extrema confusão"
 
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "extrema confusão"
 
-#: builtin/index-pack.c:1258
+#: builtin/index-pack.c:1261
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
 msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
 
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
 msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
 
-#: builtin/index-pack.c:1270
+#: builtin/index-pack.c:1273
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1274
+#: builtin/index-pack.c:1277
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
 msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
 
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
 msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1298
+#: builtin/index-pack.c:1301
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1374
+#: builtin/index-pack.c:1377
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "objeto local %s corrompido"
 
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "objeto local %s corrompido"
 
-#: builtin/index-pack.c:1398
+#: builtin/index-pack.c:1403
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
 
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:1411
+#: builtin/index-pack.c:1415
 #, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1419
+#: builtin/index-pack.c:1423
 #, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
 
 #, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
 
-#: builtin/index-pack.c:1432
+#: builtin/index-pack.c:1433
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
 
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:1443
+#: builtin/index-pack.c:1441
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
 
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
 
-#: builtin/index-pack.c:1476
+#: builtin/index-pack.c:1479
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
 
-#: builtin/index-pack.c:1486 builtin/index-pack.c:1683
+#: builtin/index-pack.c:1489 builtin/index-pack.c:1686
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
 
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
 
-#: builtin/index-pack.c:1544
+#: builtin/index-pack.c:1547
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
 
-#: builtin/index-pack.c:1546
+#: builtin/index-pack.c:1549
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1593
+#: builtin/index-pack.c:1596
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "%d objeto não delta"
 msgstr[1] "%d objetos não delta"
 
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "%d objeto não delta"
 msgstr[1] "%d objetos não delta"
 
-#: builtin/index-pack.c:1600
+#: builtin/index-pack.c:1603
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
 msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
 
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
 msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1613
+#: builtin/index-pack.c:1616
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
 
 #, c-format
 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
 msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1695 builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1714
-#: builtin/index-pack.c:1718
+#: builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1701
+#: builtin/index-pack.c:1717 builtin/index-pack.c:1721
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s incorreto"
 
-#: builtin/index-pack.c:1734
+#: builtin/index-pack.c:1737
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
 
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
 
-#: builtin/index-pack.c:1736
+#: builtin/index-pack.c:1739
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin requer um repositório git"
 
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin requer um repositório git"
 
-#: builtin/index-pack.c:1744
+#: builtin/index-pack.c:1747
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
 
@@ -9029,104 +9307,104 @@ msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
 
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
 
-#: builtin/log.c:84
+#: builtin/log.c:89
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "opção --decorate inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "opção --decorate inválida: %s"
 
-#: builtin/log.c:139
+#: builtin/log.c:144
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "suprimir saída do diff"
 
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "suprimir saída do diff"
 
-#: builtin/log.c:140
+#: builtin/log.c:145
 msgid "show source"
 msgstr "mostrar origem"
 
 msgid "show source"
 msgstr "mostrar origem"
 
-#: builtin/log.c:141
+#: builtin/log.c:146
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
 
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
 
-#: builtin/log.c:142
+#: builtin/log.c:147
 msgid "decorate options"
 msgstr "opções de decoração"
 
 msgid "decorate options"
 msgstr "opções de decoração"
 
-#: builtin/log.c:145
+#: builtin/log.c:150
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1"
 
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1"
 
-#: builtin/log.c:241
+#: builtin/log.c:246
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "Resultado final: %d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "Resultado final: %d %s\n"
 
-#: builtin/log.c:486
+#: builtin/log.c:493
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
 
-#: builtin/log.c:500 builtin/log.c:594
+#: builtin/log.c:507 builtin/log.c:601
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
 
-#: builtin/log.c:618
+#: builtin/log.c:625
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Tipo desconhecido: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Tipo desconhecido: %d"
 
-#: builtin/log.c:739
+#: builtin/log.c:746
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers sem valor"
 
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers sem valor"
 
-#: builtin/log.c:839
+#: builtin/log.c:846
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
 
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
 
-#: builtin/log.c:854
+#: builtin/log.c:861
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
 
-#: builtin/log.c:868
+#: builtin/log.c:875
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
 
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
 
-#: builtin/log.c:878
+#: builtin/log.c:885
 msgid "Not a range."
 msgstr "Não é um intervalo."
 
 msgid "Not a range."
 msgstr "Não é um intervalo."
 
-#: builtin/log.c:984
+#: builtin/log.c:991
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
 
-#: builtin/log.c:1063
+#: builtin/log.c:1071
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
 
-#: builtin/log.c:1091
+#: builtin/log.c:1098
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
 
-#: builtin/log.c:1141
+#: builtin/log.c:1148
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Dois diretórios de saída?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Dois diretórios de saída?"
 
-#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
+#: builtin/log.c:1255 builtin/log.c:1898 builtin/log.c:1900 builtin/log.c:1912
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Commit desconhecido %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Commit desconhecido %s"
 
-#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:476
+#: builtin/log.c:1265 builtin/notes.c:883 builtin/tag.c:532
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
 
-#: builtin/log.c:1263
+#: builtin/log.c:1270
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
 
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
 
-#: builtin/log.c:1267
+#: builtin/log.c:1274
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
@@ -9137,217 +9415,217 @@ msgstr ""
 "use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
 "Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
 
 "use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
 "Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
 
-#: builtin/log.c:1287
+#: builtin/log.c:1294
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
 
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
 
-#: builtin/log.c:1298
+#: builtin/log.c:1305
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
 
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
 
-#: builtin/log.c:1302
+#: builtin/log.c:1309
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
 
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
 
-#: builtin/log.c:1351
+#: builtin/log.c:1358
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "não é possível obter o id do patch"
 
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "não é possível obter o id do patch"
 
-#: builtin/log.c:1408
+#: builtin/log.c:1415
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
 
-#: builtin/log.c:1411
+#: builtin/log.c:1418
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
 
-#: builtin/log.c:1415
+#: builtin/log.c:1422
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
 
-#: builtin/log.c:1417
+#: builtin/log.c:1424
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "gerar uma carta de apresentação"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "gerar uma carta de apresentação"
 
-#: builtin/log.c:1419
+#: builtin/log.c:1426
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr ""
 "usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr ""
 "usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
 
-#: builtin/log.c:1420
+#: builtin/log.c:1427
 msgid "sfx"
 msgstr "sfx"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "sfx"
 
-#: builtin/log.c:1421
+#: builtin/log.c:1428
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1423
+#: builtin/log.c:1430
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
 
-#: builtin/log.c:1425
+#: builtin/log.c:1432
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
 
-#: builtin/log.c:1427
+#: builtin/log.c:1434
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]"
 
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1430
+#: builtin/log.c:1437
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1433
+#: builtin/log.c:1440
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
 
-#: builtin/log.c:1436
+#: builtin/log.c:1443
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1439
+#: builtin/log.c:1446
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "não gerar diffs binários"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "não gerar diffs binários"
 
-#: builtin/log.c:1441
+#: builtin/log.c:1448
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
 
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
 
-#: builtin/log.c:1443
+#: builtin/log.c:1450
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
 
-#: builtin/log.c:1445
+#: builtin/log.c:1452
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr ""
 "mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr ""
 "mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
 
-#: builtin/log.c:1447
+#: builtin/log.c:1454
 msgid "Messaging"
 msgstr "Mensagem"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: builtin/log.c:1448
+#: builtin/log.c:1455
 msgid "header"
 msgstr "cabeçalho"
 
 msgid "header"
 msgstr "cabeçalho"
 
-#: builtin/log.c:1449
+#: builtin/log.c:1456
 msgid "add email header"
 msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
 
-#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
+#: builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1459
 msgid "email"
 msgstr "e-mail"
 
 msgid "email"
 msgstr "e-mail"
 
-#: builtin/log.c:1450
+#: builtin/log.c:1457
 msgid "add To: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho To:"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho To:"
 
-#: builtin/log.c:1452
+#: builtin/log.c:1459
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
 
-#: builtin/log.c:1454
+#: builtin/log.c:1461
 msgid "ident"
 msgstr "identidade"
 
 msgid "ident"
 msgstr "identidade"
 
-#: builtin/log.c:1455
+#: builtin/log.c:1462
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
-"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer se "
-"não indicado)"
+"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
+"se não indicado)"
 
 
-#: builtin/log.c:1457
+#: builtin/log.c:1464
 msgid "message-id"
 msgstr "id-mensagem"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "id-mensagem"
 
-#: builtin/log.c:1458
+#: builtin/log.c:1465
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
 
-#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
+#: builtin/log.c:1466 builtin/log.c:1469
 msgid "boundary"
 msgstr "limite"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "limite"
 
-#: builtin/log.c:1460
+#: builtin/log.c:1467
 msgid "attach the patch"
 msgstr "anexar o patch"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "anexar o patch"
 
-#: builtin/log.c:1463
+#: builtin/log.c:1470
 msgid "inline the patch"
 msgstr "incorporar o patch"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "incorporar o patch"
 
-#: builtin/log.c:1467
+#: builtin/log.c:1474
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
 
-#: builtin/log.c:1469
+#: builtin/log.c:1476
 msgid "signature"
 msgstr "assinatura"
 
 msgid "signature"
 msgstr "assinatura"
 
-#: builtin/log.c:1470
+#: builtin/log.c:1477
 msgid "add a signature"
 msgstr "adicionar uma assinatura"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "adicionar uma assinatura"
 
-#: builtin/log.c:1471
+#: builtin/log.c:1478
 msgid "base-commit"
 msgstr "commit-base"
 
 msgid "base-commit"
 msgstr "commit-base"
 
-#: builtin/log.c:1472
+#: builtin/log.c:1479
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
 
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
 
-#: builtin/log.c:1474
+#: builtin/log.c:1481
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
 
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
 
-#: builtin/log.c:1475
+#: builtin/log.c:1482
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
 
-#: builtin/log.c:1565
+#: builtin/log.c:1572
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
 
-#: builtin/log.c:1567
+#: builtin/log.c:1574
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos."
 
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos."
 
-#: builtin/log.c:1575
+#: builtin/log.c:1582
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only não faz sentido"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only não faz sentido"
 
-#: builtin/log.c:1577
+#: builtin/log.c:1584
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status não faz sentido"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status não faz sentido"
 
-#: builtin/log.c:1579
+#: builtin/log.c:1586
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check não faz sentido"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check não faz sentido"
 
-#: builtin/log.c:1609
+#: builtin/log.c:1616
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
 
-#: builtin/log.c:1611
+#: builtin/log.c:1618
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1705
+#: builtin/log.c:1712
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1777
+#: builtin/log.c:1784
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
 
-#: builtin/log.c:1826
+#: builtin/log.c:1833
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1880
+#: builtin/log.c:1887
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -9355,106 +9633,107 @@ msgstr ""
 "O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
 "manualmente.\n"
 
 "O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
 "manualmente.\n"
 
-#: builtin/ls-files.c:460
+#: builtin/ls-files.c:461
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
 
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
 
-#: builtin/ls-files.c:509
+#: builtin/ls-files.c:510
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
 
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
 
-#: builtin/ls-files.c:511
+#: builtin/ls-files.c:512
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr ""
 "usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
 "unchanged')"
 
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr ""
 "usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
 "unchanged')"
 
-#: builtin/ls-files.c:513
+#: builtin/ls-files.c:514
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
 
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
 
-#: builtin/ls-files.c:515
+#: builtin/ls-files.c:516
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
 
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:517
+#: builtin/ls-files.c:518
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
 
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:519
+#: builtin/ls-files.c:520
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
 
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:521
+#: builtin/ls-files.c:522
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
 
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:524
+#: builtin/ls-files.c:525
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
 
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:526
+#: builtin/ls-files.c:527
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
-msgstr "mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
+msgstr ""
+"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
 
 
-#: builtin/ls-files.c:528
+#: builtin/ls-files.c:529
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
 
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
 
-#: builtin/ls-files.c:530
+#: builtin/ls-files.c:531
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
 
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
 
-#: builtin/ls-files.c:532
+#: builtin/ls-files.c:533
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "não mostrar diretórios vazios"
 
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "não mostrar diretórios vazios"
 
-#: builtin/ls-files.c:535
+#: builtin/ls-files.c:536
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
 
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:537
+#: builtin/ls-files.c:538
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
 
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
 
-#: builtin/ls-files.c:539
+#: builtin/ls-files.c:540
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
 
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
 
-#: builtin/ls-files.c:542
+#: builtin/ls-files.c:543
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
 
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
 
-#: builtin/ls-files.c:545
+#: builtin/ls-files.c:546
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
 
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
 
-#: builtin/ls-files.c:547
+#: builtin/ls-files.c:548
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "incluir as exclusões standard do git"
 
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "incluir as exclusões standard do git"
 
-#: builtin/ls-files.c:550
+#: builtin/ls-files.c:551
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
 
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
 
-#: builtin/ls-files.c:553
+#: builtin/ls-files.c:554
 msgid "recurse through submodules"
 msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
 
 msgid "recurse through submodules"
 msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
 
-#: builtin/ls-files.c:555
+#: builtin/ls-files.c:556
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
 
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
 
-#: builtin/ls-files.c:556
+#: builtin/ls-files.c:557
 msgid "tree-ish"
 msgstr "árvore-etc"
 
 msgid "tree-ish"
 msgstr "árvore-etc"
 
-#: builtin/ls-files.c:557
+#: builtin/ls-files.c:558
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
 
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
 
-#: builtin/ls-files.c:559
+#: builtin/ls-files.c:560
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostrar dados de depuração"
 
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostrar dados de depuração"
 
@@ -9468,39 +9747,39 @@ msgstr ""
 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
 "                     [--symref] [<repositório> [<referências>...]]"
 
 "                     [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
 "                     [--symref] [<repositório> [<referências>...]]"
 
-#: builtin/ls-remote.c:50
+#: builtin/ls-remote.c:52
 msgid "do not print remote URL"
 msgstr "não imprimir URL remoto"
 
 msgid "do not print remote URL"
 msgstr "não imprimir URL remoto"
 
-#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
+#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
 msgid "exec"
 msgstr "exec"
 
 msgid "exec"
 msgstr "exec"
 
-#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
+#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
 msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto"
 
 msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
 msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto"
 
-#: builtin/ls-remote.c:56
+#: builtin/ls-remote.c:58
 msgid "limit to tags"
 msgstr "restringir-se a tags"
 
 msgid "limit to tags"
 msgstr "restringir-se a tags"
 
-#: builtin/ls-remote.c:57
+#: builtin/ls-remote.c:59
 msgid "limit to heads"
 msgstr "restringir-se a cabeças"
 
 msgid "limit to heads"
 msgstr "restringir-se a cabeças"
 
-#: builtin/ls-remote.c:58
+#: builtin/ls-remote.c:60
 msgid "do not show peeled tags"
 msgstr "não mostrar tags descascadas"
 
 msgid "do not show peeled tags"
 msgstr "não mostrar tags descascadas"
 
-#: builtin/ls-remote.c:60
+#: builtin/ls-remote.c:62
 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
 msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta"
 
 msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
 msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta"
 
-#: builtin/ls-remote.c:62
+#: builtin/ls-remote.c:64
 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
 msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências"
 
 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
 msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências"
 
-#: builtin/ls-remote.c:64
+#: builtin/ls-remote.c:66
 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
 msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
 
 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
 msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
 
@@ -9546,148 +9825,144 @@ msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
 
 #: builtin/merge.c:47
 msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
 
 #: builtin/merge.c:47
-msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
-msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
-
-#: builtin/merge.c:48
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
-#: builtin/merge.c:49
+#: builtin/merge.c:48
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
-#: builtin/merge.c:104
+#: builtin/merge.c:103
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "a opção 'm' requer um valor"
 
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "a opção 'm' requer um valor"
 
-#: builtin/merge.c:141
+#: builtin/merge.c:140
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
 
-#: builtin/merge.c:142
+#: builtin/merge.c:141
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Estratégias disponíveis:"
 
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "Estratégias disponíveis:"
 
-#: builtin/merge.c:147
+#: builtin/merge.c:146
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
 
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
 
-#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:127
+#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:127
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
 
-#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:130
+#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:130
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
 
-#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:133
+#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:133
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(sinónimo de --stat)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(sinónimo de --stat)"
 
-#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:136
+#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:136
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr ""
 "adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
 "integração"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr ""
 "adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
 "integração"
 
-#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:139
+#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:139
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
 
-#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:142
+#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:142
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
 
-#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:145
+#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:145
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
 
-#: builtin/merge.c:211
+#: builtin/merge.c:210
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
 
-#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:151
+#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:151
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
 
-#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:154
+#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:154
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
 
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
 
-#: builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
-#: builtin/revert.c:89
+#: builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:773 builtin/pull.c:158
+#: builtin/revert.c:108
 msgid "strategy"
 msgstr "estratégia"
 
 msgid "strategy"
 msgstr "estratégia"
 
-#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:159
+#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:159
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "estratégia de integração a usar"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "estratégia de integração a usar"
 
-#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:162
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
 msgid "option=value"
 msgstr "opção=valor"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "opção=valor"
 
-#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:163
+#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:163
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
 
-#: builtin/merge.c:223
+#: builtin/merge.c:222
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
 
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
 
-#: builtin/merge.c:227
+#: builtin/merge.c:226
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "abortar integração em curso"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "abortar integração em curso"
 
-#: builtin/merge.c:229
+#: builtin/merge.c:228
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "continuar a integração em curso"
 
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "continuar a integração em curso"
 
-#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:170
+#: builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:170
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
 
-#: builtin/merge.c:259
+#: builtin/merge.c:258
 msgid "could not run stash."
 msgstr "não foi possível executar o comando stash."
 
 msgid "could not run stash."
 msgstr "não foi possível executar o comando stash."
 
-#: builtin/merge.c:264
+#: builtin/merge.c:263
 msgid "stash failed"
 msgstr "falha ao executar o comando stash"
 
 msgid "stash failed"
 msgstr "falha ao executar o comando stash"
 
-#: builtin/merge.c:269
+#: builtin/merge.c:268
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "nome de objeto inválido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "nome de objeto inválido: %s"
 
-#: builtin/merge.c:288 builtin/merge.c:305
+#: builtin/merge.c:287 builtin/merge.c:304
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
 
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
 
-#: builtin/merge.c:335
+#: builtin/merge.c:334
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (não há nada para esmagar)"
 
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (não há nada para esmagar)"
 
-#: builtin/merge.c:346
+#: builtin/merge.c:345
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
 
-#: builtin/merge.c:396
+#: builtin/merge.c:395
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
 
-#: builtin/merge.c:447
+#: builtin/merge.c:446
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' não aponta para um commit"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' não aponta para um commit"
 
-#: builtin/merge.c:537
+#: builtin/merge.c:536
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
@@ -9750,64 +10025,59 @@ msgstr ""
 "Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
 "resultado.\n"
 
 "Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
 "resultado.\n"
 
-#: builtin/merge.c:867
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a commit"
-msgstr "'%s' não é um commit"
-
-#: builtin/merge.c:908
+#: builtin/merge.c:890
 msgid "No current branch."
 msgstr "Nenhum ramo atual."
 
 msgid "No current branch."
 msgstr "Nenhum ramo atual."
 
-#: builtin/merge.c:910
+#: builtin/merge.c:892
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
 
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
 
-#: builtin/merge.c:912
+#: builtin/merge.c:894
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
 
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
 
-#: builtin/merge.c:917
+#: builtin/merge.c:899
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
 
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
 
-#: builtin/merge.c:964
+#: builtin/merge.c:946
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1038
+#: builtin/merge.c:1020
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "não foi possível fechar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "não foi possível fechar '%s'"
 
-#: builtin/merge.c:1065
+#: builtin/merge.c:1047
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "não se pode integrar em %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "não se pode integrar em %s: %s"
 
-#: builtin/merge.c:1099
+#: builtin/merge.c:1081
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "não se pode integrar"
 
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "não se pode integrar"
 
-#: builtin/merge.c:1167
+#: builtin/merge.c:1146
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort não leva argumentos"
 
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort não leva argumentos"
 
-#: builtin/merge.c:1171
+#: builtin/merge.c:1150
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
 
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
 
-#: builtin/merge.c:1183
+#: builtin/merge.c:1162
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue não leva argumentos"
 
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue não leva argumentos"
 
-#: builtin/merge.c:1187
+#: builtin/merge.c:1166
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Não há nenhuma integração em curso (MERGE_HEAD não presente)."
 
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Não há nenhuma integração em curso (MERGE_HEAD não presente)."
 
-#: builtin/merge.c:1203
+#: builtin/merge.c:1182
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -9815,7 +10085,7 @@ msgstr ""
 "Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
 "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
 "Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
 "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
-#: builtin/merge.c:1210
+#: builtin/merge.c:1189
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -9823,122 +10093,122 @@ msgstr ""
 "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
 "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
 "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
 "Submeta as suas alterações antes de integrar."
 
-#: builtin/merge.c:1213
+#: builtin/merge.c:1192
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
 
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
 
-#: builtin/merge.c:1222
+#: builtin/merge.c:1201
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
 
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
 
-#: builtin/merge.c:1230
+#: builtin/merge.c:1209
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
 
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
 
-#: builtin/merge.c:1247
+#: builtin/merge.c:1226
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
 
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
 
-#: builtin/merge.c:1249
+#: builtin/merge.c:1228
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr ""
 "Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
 "vazia"
 
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr ""
 "Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
 "vazia"
 
-#: builtin/merge.c:1254
+#: builtin/merge.c:1233
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
 
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
 
-#: builtin/merge.c:1256
+#: builtin/merge.c:1235
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
 
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
 
-#: builtin/merge.c:1312
+#: builtin/merge.c:1269
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr ""
 "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
 "confiança."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr ""
 "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
 "confiança."
 
-#: builtin/merge.c:1315
+#: builtin/merge.c:1272
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr ""
 "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr ""
 "A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
 
-#: builtin/merge.c:1318
+#: builtin/merge.c:1275
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
 
-#: builtin/merge.c:1321
+#: builtin/merge.c:1278
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
 
-#: builtin/merge.c:1383
+#: builtin/merge.c:1340
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
 
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
 
-#: builtin/merge.c:1392
+#: builtin/merge.c:1349
 msgid "Already up-to-date."
 msgstr "Já está atualizado."
 
 msgid "Already up-to-date."
 msgstr "Já está atualizado."
 
-#: builtin/merge.c:1402
+#: builtin/merge.c:1359
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "A atualizar %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "A atualizar %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1443
+#: builtin/merge.c:1400
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1450
+#: builtin/merge.c:1407
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Não.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Não.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1475
+#: builtin/merge.c:1432
 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
 msgstr "Já está atualizado. Sim!"
 
 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
 msgstr "Já está atualizado. Sim!"
 
-#: builtin/merge.c:1481
+#: builtin/merge.c:1438
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
 
-#: builtin/merge.c:1504 builtin/merge.c:1583
+#: builtin/merge.c:1461 builtin/merge.c:1540
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1508
+#: builtin/merge.c:1465
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1574
+#: builtin/merge.c:1531
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1576
+#: builtin/merge.c:1533
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1585
+#: builtin/merge.c:1542
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1597
+#: builtin/merge.c:1554
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
-"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter como "
-"solicitado\n"
+"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter "
+"como solicitado\n"
 
 #: builtin/merge-base.c:29
 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
 
 #: builtin/merge-base.c:29
 msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
@@ -9989,35 +10259,35 @@ msgstr ""
 "git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> "
 "<ficheiro-orig> <ficheiro2>"
 
 "git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> "
 "<ficheiro-orig> <ficheiro2>"
 
-#: builtin/merge-file.c:33
+#: builtin/merge-file.c:32
 msgid "send results to standard output"
 msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
 
 msgid "send results to standard output"
 msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
 
-#: builtin/merge-file.c:34
+#: builtin/merge-file.c:33
 msgid "use a diff3 based merge"
 msgstr "usar integração baseada em diff3"
 
 msgid "use a diff3 based merge"
 msgstr "usar integração baseada em diff3"
 
-#: builtin/merge-file.c:35
+#: builtin/merge-file.c:34
 msgid "for conflicts, use our version"
 msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito"
 
 msgid "for conflicts, use our version"
 msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito"
 
-#: builtin/merge-file.c:37
+#: builtin/merge-file.c:36
 msgid "for conflicts, use their version"
 msgstr "usar a versão deles em caso de conflito"
 
 msgid "for conflicts, use their version"
 msgstr "usar a versão deles em caso de conflito"
 
-#: builtin/merge-file.c:39
+#: builtin/merge-file.c:38
 msgid "for conflicts, use a union version"
 msgstr "usar a união das versões em caso de conflito"
 
 msgid "for conflicts, use a union version"
 msgstr "usar a união das versões em caso de conflito"
 
-#: builtin/merge-file.c:42
+#: builtin/merge-file.c:41
 msgid "for conflicts, use this marker size"
 msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos"
 
 msgid "for conflicts, use this marker size"
 msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos"
 
-#: builtin/merge-file.c:43
+#: builtin/merge-file.c:42
 msgid "do not warn about conflicts"
 msgstr "não alertar sobre conflitos"
 
 msgid "do not warn about conflicts"
 msgstr "não alertar sobre conflitos"
 
-#: builtin/merge-file.c:45
+#: builtin/merge-file.c:44
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
 
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
 
@@ -10079,7 +10349,8 @@ msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?"
 
 #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
 
 #: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
 msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
+msgstr ""
+"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
 
 #: builtin/mv.c:102
 #, c-format
 
 #: builtin/mv.c:102
 #, c-format
@@ -10160,43 +10431,47 @@ msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
 
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
 
-#: builtin/name-rev.c:257
+#: builtin/name-rev.c:289
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
 
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
 
-#: builtin/name-rev.c:258
+#: builtin/name-rev.c:290
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
 
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
 
-#: builtin/name-rev.c:259
+#: builtin/name-rev.c:291
 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
 msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
 
 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
 msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
 
-#: builtin/name-rev.c:311
+#: builtin/name-rev.c:346
 msgid "print only names (no SHA-1)"
 msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
 
 msgid "print only names (no SHA-1)"
 msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
 
-#: builtin/name-rev.c:312
+#: builtin/name-rev.c:347
 msgid "only use tags to name the commits"
 msgstr "usar apenas tags para designar commits"
 
 msgid "only use tags to name the commits"
 msgstr "usar apenas tags para designar commits"
 
-#: builtin/name-rev.c:314
+#: builtin/name-rev.c:349
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
 
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
 
-#: builtin/name-rev.c:316
+#: builtin/name-rev.c:351
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignorar referências que correspondam ao <padrão>"
+
+#: builtin/name-rev.c:353
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
 
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
 
-#: builtin/name-rev.c:317
+#: builtin/name-rev.c:354
 msgid "read from stdin"
 msgstr "ler da entrada padrão"
 
 msgid "read from stdin"
 msgstr "ler da entrada padrão"
 
-#: builtin/name-rev.c:318
+#: builtin/name-rev.c:355
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
 msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
 
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
 msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
 
-#: builtin/name-rev.c:324
+#: builtin/name-rev.c:361
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
 
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
 
@@ -10341,19 +10616,19 @@ msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s"
 
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s"
 
-#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:460
+#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:516
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "não é possível ler '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "não é possível ler '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:463
+#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:519
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
 
 #: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
 
 #: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
 #: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
-#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
+#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:658
 #, c-format
 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida."
 #, c-format
 msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida."
@@ -10386,12 +10661,12 @@ msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)"
 
 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
 msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)"
 
 #: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
-#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
-#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
+#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:651
+#: builtin/notes.c:801 builtin/notes.c:948 builtin/notes.c:969
 msgid "too many parameters"
 msgstr "demasiados parâmetros"
 
 msgid "too many parameters"
 msgstr "demasiados parâmetros"
 
-#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
+#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:664
 #, c-format
 msgid "no note found for object %s."
 msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s."
 #, c-format
 msgid "no note found for object %s."
 msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s."
@@ -10426,15 +10701,15 @@ msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 "existing notes"
 msgstr ""
-"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
-"substituí-las."
+"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
+"para substituí-las."
 
 #: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
 
 
 #: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
 
-#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:623 builtin/notes.c:888
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
@@ -10474,139 +10749,139 @@ msgstr ""
 "As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
 "Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
 
 "As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
 "Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
 
-#: builtin/notes.c:685
+#: builtin/notes.c:684
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
-#: builtin/notes.c:687
+#: builtin/notes.c:686
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
 msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF"
 
 msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
 msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF"
 
-#: builtin/notes.c:689
+#: builtin/notes.c:688
 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
 msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'"
 
 msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
 msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'"
 
-#: builtin/notes.c:709
+#: builtin/notes.c:708
 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
 msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
 msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
 
-#: builtin/notes.c:711
+#: builtin/notes.c:710
 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
 msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
 msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
 msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
-#: builtin/notes.c:713
+#: builtin/notes.c:712
 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
 msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
 msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
 msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
 
-#: builtin/notes.c:726
+#: builtin/notes.c:725
 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
 msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF"
 
 msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
 msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF"
 
-#: builtin/notes.c:729
+#: builtin/notes.c:728
 msgid "failed to finalize notes merge"
 msgstr "falha ao finalizar integração de notas"
 
 msgid "failed to finalize notes merge"
 msgstr "falha ao finalizar integração de notas"
 
-#: builtin/notes.c:755
+#: builtin/notes.c:754
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
 msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
 
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
 msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
 
-#: builtin/notes.c:771
+#: builtin/notes.c:770
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: builtin/notes.c:773
+#: builtin/notes.c:772
 msgid "Merge options"
 msgstr "Opções de integração"
 
 msgid "Merge options"
 msgstr "Opções de integração"
 
-#: builtin/notes.c:775
+#: builtin/notes.c:774
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 msgstr ""
-"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/theirs/"
-"union/cat_sort_uniq)"
+"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
 
 
-#: builtin/notes.c:777
+#: builtin/notes.c:776
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "A submeter notas não integradas"
 
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "A submeter notas não integradas"
 
-#: builtin/notes.c:779
+#: builtin/notes.c:778
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
 
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
 
-#: builtin/notes.c:781
+#: builtin/notes.c:780
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
 
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
 
-#: builtin/notes.c:783
+#: builtin/notes.c:782
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "abortar integração das notas"
 
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "abortar integração das notas"
 
-#: builtin/notes.c:794
+#: builtin/notes.c:793
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
 msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
 
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
 msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
 
-#: builtin/notes.c:799
+#: builtin/notes.c:798
 msgid "must specify a notes ref to merge"
 msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar"
 
 msgid "must specify a notes ref to merge"
 msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar"
 
-#: builtin/notes.c:823
+#: builtin/notes.c:822
 #, c-format
 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
 msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown -s/--strategy: %s"
 msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
 
-#: builtin/notes.c:860
+#: builtin/notes.c:859
 #, c-format
 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
 msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
 
 #, c-format
 msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
 msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
 
-#: builtin/notes.c:863
+#: builtin/notes.c:862
 #, c-format
 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
 msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
 msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
 
-#: builtin/notes.c:865
+#: builtin/notes.c:864
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
 "abort'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
 "abort'.\n"
 msgstr ""
-"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e submeta "
-"o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração com 'git "
-"notes merge --abort'.\n"
+"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e "
+"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração "
+"com 'git notes merge --abort'.\n"
 
 
-#: builtin/notes.c:887
+#: builtin/notes.c:886
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
 
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
 
-#: builtin/notes.c:899
+#: builtin/notes.c:898
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
 
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
 
-#: builtin/notes.c:902
+#: builtin/notes.c:901
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
 
-#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
+#: builtin/notes.c:939 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "não remover, mostrar apenas"
 
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "não remover, mostrar apenas"
 
-#: builtin/notes.c:941
+#: builtin/notes.c:940
 msgid "report pruned notes"
 msgstr "reportar notas podadas"
 
 msgid "report pruned notes"
 msgstr "reportar notas podadas"
 
-#: builtin/notes.c:983
+#: builtin/notes.c:982
 msgid "notes-ref"
 msgstr "notes-ref"
 
 msgid "notes-ref"
 msgstr "notes-ref"
 
-#: builtin/notes.c:984
+#: builtin/notes.c:983
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "usar notas de <notes-ref>"
 
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "usar notas de <notes-ref>"
 
-#: builtin/notes.c:1019
+#: builtin/notes.c:1018
 #, c-format
 msgid "unknown subcommand: %s"
 msgstr "subcomando desconhecido: %s"
 #, c-format
 msgid "unknown subcommand: %s"
 msgstr "subcomando desconhecido: %s"
@@ -10630,177 +10905,177 @@ msgstr ""
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "erro ao compactar (%d)"
 
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "erro ao compactar (%d)"
 
-#: builtin/pack-objects.c:766
+#: builtin/pack-objects.c:770
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
 "packSizeLimit"
 
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
 "packSizeLimit"
 
-#: builtin/pack-objects.c:779
+#: builtin/pack-objects.c:783
 msgid "Writing objects"
 msgstr "A escrever objetos"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "A escrever objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1068
+#: builtin/pack-objects.c:1063
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr ""
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr ""
-"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a ser "
-"compactados"
+"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
+"ser compactados"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:2344
+#: builtin/pack-objects.c:2426
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "A comprimir objetos"
 
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "A comprimir objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2747
+#: builtin/pack-objects.c:2829
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "versão de índice %s não suportada"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "versão de índice %s não suportada"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2751
+#: builtin/pack-objects.c:2833
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2781
+#: builtin/pack-objects.c:2863
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "não mostrar medidor de progresso"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "não mostrar medidor de progresso"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2783
+#: builtin/pack-objects.c:2865
 msgid "show progress meter"
 msgstr "mostrar medidor de progresso"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "mostrar medidor de progresso"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2785
+#: builtin/pack-objects.c:2867
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2788
+#: builtin/pack-objects.c:2870
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2789
+#: builtin/pack-objects.c:2871
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "versão[,offset]"
 
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "versão[,offset]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2790
+#: builtin/pack-objects.c:2872
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr ""
 "escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr ""
 "escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2793
+#: builtin/pack-objects.c:2875
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2795
+#: builtin/pack-objects.c:2877
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2797
+#: builtin/pack-objects.c:2879
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ignorar objetos compactados"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ignorar objetos compactados"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2799
+#: builtin/pack-objects.c:2881
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2801
+#: builtin/pack-objects.c:2883
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr ""
 "limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr ""
 "limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2803
+#: builtin/pack-objects.c:2885
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2805
+#: builtin/pack-objects.c:2887
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "reutilizar deltas existentes"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "reutilizar deltas existentes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2807
+#: builtin/pack-objects.c:2889
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "reutilizar objetos existentes"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "reutilizar objetos existentes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2809
+#: builtin/pack-objects.c:2891
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2811
+#: builtin/pack-objects.c:2893
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2813
+#: builtin/pack-objects.c:2895
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "não criar um pacote vazio"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "não criar um pacote vazio"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2815
+#: builtin/pack-objects.c:2897
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2817
+#: builtin/pack-objects.c:2899
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2820
+#: builtin/pack-objects.c:2902
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2823
+#: builtin/pack-objects.c:2905
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2826
+#: builtin/pack-objects.c:2908
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2829
+#: builtin/pack-objects.c:2911
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2831
+#: builtin/pack-objects.c:2913
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2833
+#: builtin/pack-objects.c:2915
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "manter objetos inalcançáveis"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "manter objetos inalcançáveis"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2835
+#: builtin/pack-objects.c:2917
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
 
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2837
+#: builtin/pack-objects.c:2919
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2840
+#: builtin/pack-objects.c:2922
 msgid "create thin packs"
 msgstr "criar pacotes finos"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "criar pacotes finos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2842
+#: builtin/pack-objects.c:2924
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2844
+#: builtin/pack-objects.c:2926
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2846
+#: builtin/pack-objects.c:2928
 msgid "pack compression level"
 msgstr "nível de compactação do pacote"
 
 msgid "pack compression level"
 msgstr "nível de compactação do pacote"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2848
+#: builtin/pack-objects.c:2930
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2850
+#: builtin/pack-objects.c:2932
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr ""
 "usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
 "objetos"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr ""
 "usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
 "objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2852
+#: builtin/pack-objects.c:2934
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2979
+#: builtin/pack-objects.c:3061
 msgid "Counting objects"
 msgstr "A contar objetos"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "A contar objetos"
 
@@ -10857,7 +11132,7 @@ msgstr "Opções relativas a integração"
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
 
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
 
-#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
+#: builtin/pull.c:148 builtin/rebase--helper.c:18 builtin/revert.c:120
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "permitir avanço rápido"
 
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "permitir avanço rápido"
 
@@ -10946,7 +11221,8 @@ msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr ""
-"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo com:"
+"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
+"com:"
 
 #: builtin/pull.c:437
 #, c-format
 
 #: builtin/pull.c:437
 #, c-format
@@ -11182,8 +11458,8 @@ msgstr "repositório '%s' incorreto"
 #: builtin/push.c:370
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 #: builtin/push.c:370
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
-"Either specify the URL from the command-line or configure a remote repository "
-"using\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
 "\n"
 "    git remote add <name> <url>\n"
 "\n"
 "\n"
 "    git remote add <name> <url>\n"
 "\n"
@@ -11225,11 +11501,11 @@ msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
 msgid "repository"
 msgstr "repositório"
 
 msgid "repository"
 msgstr "repositório"
 
-#: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:161
+#: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:162
 msgid "push all refs"
 msgstr "publicar todas as referências"
 
 msgid "push all refs"
 msgstr "publicar todas as referências"
 
-#: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:163
+#: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:164
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "replicar todas as referências"
 
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "replicar todas as referências"
 
@@ -11241,15 +11517,15 @@ msgstr "eliminar referências"
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
 
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
 
-#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:164
+#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:165
 msgid "force updates"
 msgstr "forçar atualização"
 
 msgid "force updates"
 msgstr "forçar atualização"
 
-#: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:175
+#: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:179
 msgid "refname>:<expect"
 msgstr "nome da referência>:<esperado"
 
 msgid "refname>:<expect"
 msgstr "nome da referência>:<esperado"
 
-#: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:176
+#: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:180
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
 
 msgid "require old value of ref to be at this value"
 msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
 
@@ -11257,12 +11533,12 @@ msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
 
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
 
-#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:169
+#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:173
 msgid "use thin pack"
 msgstr "usar pacote fino"
 
 msgid "use thin pack"
 msgstr "usar pacote fino"
 
-#: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:158
-#: builtin/send-pack.c:159
+#: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:159
+#: builtin/send-pack.c:160
 msgid "receive pack program"
 msgstr "programa receive pack"
 
 msgid "receive pack program"
 msgstr "programa receive pack"
 
@@ -11282,19 +11558,19 @@ msgstr "ignorar pre-push hook"
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
 
 msgid "push missing but relevant tags"
 msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
 
-#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:166
+#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:167
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "assinar publicação com GPG"
 
 msgid "GPG sign the push"
 msgstr "assinar publicação com GPG"
 
-#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:170
+#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:174
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
 
 msgid "request atomic transaction on remote side"
 msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
 
-#: builtin/push.c:549
+#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:170
 msgid "server-specific"
 msgstr "específico do servidor"
 
 msgid "server-specific"
 msgstr "específico do servidor"
 
-#: builtin/push.c:549
+#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:171
 msgid "option to transmit"
 msgstr "opção para transmitir"
 
 msgid "option to transmit"
 msgstr "opção para transmitir"
 
@@ -11310,87 +11586,100 @@ msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
 msgid "push options must not have new line characters"
 msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha"
 
 msgid "push options must not have new line characters"
 msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha"
 
-#: builtin/read-tree.c:37
+#: builtin/read-tree.c:40
 msgid ""
 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
 msgstr ""
 msgid ""
 "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
 msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefixo>) "
-"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> [<árvore-etc2> [<árvore-"
-"etc3>]])"
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
+"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> "
+"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])"
 
 
-#: builtin/read-tree.c:110
+#: builtin/read-tree.c:130
 msgid "write resulting index to <file>"
 msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>"
 
 msgid "write resulting index to <file>"
 msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>"
 
-#: builtin/read-tree.c:113
+#: builtin/read-tree.c:133
 msgid "only empty the index"
 msgstr "apenas esvaziar o índice"
 
 msgid "only empty the index"
 msgstr "apenas esvaziar o índice"
 
-#: builtin/read-tree.c:115
+#: builtin/read-tree.c:135
 msgid "Merging"
 msgstr "A integrar"
 
 msgid "Merging"
 msgstr "A integrar"
 
-#: builtin/read-tree.c:117
+#: builtin/read-tree.c:137
 msgid "perform a merge in addition to a read"
 msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura"
 
 msgid "perform a merge in addition to a read"
 msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura"
 
-#: builtin/read-tree.c:119
+#: builtin/read-tree.c:139
 msgid "3-way merge if no file level merging required"
 msgstr ""
 msgid "3-way merge if no file level merging required"
 msgstr ""
-"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for necessária"
+"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for "
+"necessária"
 
 
-#: builtin/read-tree.c:121
+#: builtin/read-tree.c:141
 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
 msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções"
 
 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
 msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções"
 
-#: builtin/read-tree.c:123
+#: builtin/read-tree.c:143
 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
 msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas"
 
 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
 msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas"
 
-#: builtin/read-tree.c:124
+#: builtin/read-tree.c:144
 msgid "<subdirectory>/"
 msgstr "<subdiretório>/"
 
 msgid "<subdirectory>/"
 msgstr "<subdiretório>/"
 
-#: builtin/read-tree.c:125
+#: builtin/read-tree.c:145
 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
 msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice"
 
 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
 msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice"
 
-#: builtin/read-tree.c:128
+#: builtin/read-tree.c:148
 msgid "update working tree with merge result"
 msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração"
 
 msgid "update working tree with merge result"
 msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração"
 
-#: builtin/read-tree.c:130
+#: builtin/read-tree.c:150
 msgid "gitignore"
 msgstr "gitignore"
 
 msgid "gitignore"
 msgstr "gitignore"
 
-#: builtin/read-tree.c:131
+#: builtin/read-tree.c:151
 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
 msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos"
 
 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
 msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos"
 
-#: builtin/read-tree.c:134
+#: builtin/read-tree.c:154
 msgid "don't check the working tree after merging"
 msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar"
 
 msgid "don't check the working tree after merging"
 msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar"
 
-#: builtin/read-tree.c:135
+#: builtin/read-tree.c:155
 msgid "don't update the index or the work tree"
 msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho"
 
 msgid "don't update the index or the work tree"
 msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho"
 
-#: builtin/read-tree.c:137
+#: builtin/read-tree.c:157
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
 msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
 
 msgid "skip applying sparse checkout filter"
 msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
 
-#: builtin/read-tree.c:139
+#: builtin/read-tree.c:159
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "depurar unpack-trees"
 
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "depurar unpack-trees"
 
-#: builtin/receive-pack.c:26
+#: builtin/rebase--helper.c:7
+msgid "git rebase--helper [<options>]"
+msgstr "git rebase--helper [<opções>]"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:19
+msgid "continue rebase"
+msgstr "continuar rebase"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:21
+msgid "abort rebase"
+msgstr "abortar rebase"
+
+#: builtin/receive-pack.c:27
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
-#: builtin/receive-pack.c:793
+#: builtin/receive-pack.c:796
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -11420,7 +11709,7 @@ msgstr ""
 "Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a "
 "variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'."
 
 "Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a "
 "variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'."
 
-#: builtin/receive-pack.c:813
+#: builtin/receive-pack.c:816
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -11440,11 +11729,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'."
 
 "\n"
 "Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'."
 
-#: builtin/receive-pack.c:1883
+#: builtin/receive-pack.c:1889
 msgid "quiet"
 msgstr "silencioso"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "silencioso"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1897
+#: builtin/receive-pack.c:1903
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "Deve especificar um diretório."
 
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "Deve especificar um diretório."
 
@@ -11623,7 +11912,7 @@ msgstr "(correspondente)"
 msgid "(delete)"
 msgstr "(eliminado)"
 
 msgid "(delete)"
 msgstr "(eliminado)"
 
-#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:854
+#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:856
 #, c-format
 msgid "No such remote: %s"
 msgstr "Remoto inexistente: %s"
 #, c-format
 msgid "No such remote: %s"
 msgstr "Remoto inexistente: %s"
@@ -11656,7 +11945,7 @@ msgstr "falha ao eliminar '%s'"
 msgid "creating '%s' failed"
 msgstr "falha ao criar '%s'"
 
 msgid "creating '%s' failed"
 msgstr "falha ao criar '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:792
+#: builtin/remote.c:794
 msgid ""
 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
 "to delete it, use:"
 msgid ""
 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
 "to delete it, use:"
@@ -11670,296 +11959,297 @@ msgstr[1] ""
 "Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
 "para os remover, use:"
 
 "Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
 "para os remover, use:"
 
-#: builtin/remote.c:806
+#: builtin/remote.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
 msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not remove config section '%s'"
 msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:907
+#: builtin/remote.c:909
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
 msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
 
 #, c-format
 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
 msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
 
-#: builtin/remote.c:910
+#: builtin/remote.c:912
 msgid " tracked"
 msgstr " seguido"
 
 msgid " tracked"
 msgstr " seguido"
 
-#: builtin/remote.c:912
+#: builtin/remote.c:914
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
 msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
 
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
 msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
 
-#: builtin/remote.c:914
+#: builtin/remote.c:916
 msgid " ???"
 msgstr " ???"
 
 msgid " ???"
 msgstr " ???"
 
-#: builtin/remote.c:955
+#: builtin/remote.c:957
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
 msgstr ""
 "branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo"
 
 #, c-format
 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
 msgstr ""
 "branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo"
 
-#: builtin/remote.c:963
+#: builtin/remote.c:965
 #, c-format
 msgid "rebases interactively onto remote %s"
 msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto"
 
 #, c-format
 msgid "rebases interactively onto remote %s"
 msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto"
 
-#: builtin/remote.c:964
+#: builtin/remote.c:966
 #, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
 msgstr "rebaseia sobre %s do remoto"
 
 #, c-format
 msgid "rebases onto remote %s"
 msgstr "rebaseia sobre %s do remoto"
 
-#: builtin/remote.c:967
+#: builtin/remote.c:969
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
 msgstr " integra com %s do remoto"
 
 #, c-format
 msgid " merges with remote %s"
 msgstr " integra com %s do remoto"
 
-#: builtin/remote.c:970
+#: builtin/remote.c:972
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
 msgstr "integra com %s do remoto"
 
 #, c-format
 msgid "merges with remote %s"
 msgstr "integra com %s do remoto"
 
-#: builtin/remote.c:973
+#: builtin/remote.c:975
 #, c-format
 msgid "%-*s    and with remote %s\n"
 msgstr "%-*s    e com o %s do remoto\n"
 
 #, c-format
 msgid "%-*s    and with remote %s\n"
 msgstr "%-*s    e com o %s do remoto\n"
 
-#: builtin/remote.c:1016
+#: builtin/remote.c:1018
 msgid "create"
 msgstr "criado"
 
 msgid "create"
 msgstr "criado"
 
-#: builtin/remote.c:1019
+#: builtin/remote.c:1021
 msgid "delete"
 msgstr "eliminado"
 
 msgid "delete"
 msgstr "eliminado"
 
-#: builtin/remote.c:1023
+#: builtin/remote.c:1025
 msgid "up to date"
 msgstr "atualizado"
 
 msgid "up to date"
 msgstr "atualizado"
 
-#: builtin/remote.c:1026
+#: builtin/remote.c:1028
 msgid "fast-forwardable"
 msgstr "pode ser avançado rapidamente"
 
 msgid "fast-forwardable"
 msgstr "pode ser avançado rapidamente"
 
-#: builtin/remote.c:1029
+#: builtin/remote.c:1031
 msgid "local out of date"
 msgstr "local desatualizado"
 
 msgid "local out of date"
 msgstr "local desatualizado"
 
-#: builtin/remote.c:1036
+#: builtin/remote.c:1038
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s força em %-*s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s força em %-*s (%s)"
 
-#: builtin/remote.c:1039
+#: builtin/remote.c:1041
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s publica em %-*s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
 msgstr "    %-*s publica em %-*s (%s)"
 
-#: builtin/remote.c:1043
+#: builtin/remote.c:1045
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
 msgstr "    %-*s força em %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s forces to %s"
 msgstr "    %-*s força em %s"
 
-#: builtin/remote.c:1046
+#: builtin/remote.c:1048
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
 msgstr "    %-*s publica em %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %-*s pushes to %s"
 msgstr "    %-*s publica em %s"
 
-#: builtin/remote.c:1114
+#: builtin/remote.c:1116
 msgid "do not query remotes"
 msgstr "não consultar remotos"
 
 msgid "do not query remotes"
 msgstr "não consultar remotos"
 
-#: builtin/remote.c:1141
+#: builtin/remote.c:1143
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
 msgstr "* remoto %s"
 
 #, c-format
 msgid "* remote %s"
 msgstr "* remoto %s"
 
-#: builtin/remote.c:1142
+#: builtin/remote.c:1144
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  Obter    do URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  Obter    do URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
+#: builtin/remote.c:1145 builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1297
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(nenhum URL)"
 
 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
 #. the one in "  Fetch URL: %s" translation
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(nenhum URL)"
 
 #. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
 #. the one in "  Fetch URL: %s" translation
-#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1156
+#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1158
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "  Publicar no URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  Push  URL: %s"
 msgstr "  Publicar no URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162
+#: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1164
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
 msgstr "  Ramo HEAD: %s"
 
 #, c-format
 msgid "  HEAD branch: %s"
 msgstr "  Ramo HEAD: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1158
+#: builtin/remote.c:1160
 msgid "(not queried)"
 msgstr "(não consultado)"
 
 msgid "(not queried)"
 msgstr "(não consultado)"
 
-#: builtin/remote.c:1160
+#: builtin/remote.c:1162
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecido)"
 
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecido)"
 
-#: builtin/remote.c:1164
+#: builtin/remote.c:1166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgid ""
+"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
 msgstr "  Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
 
 msgstr "  Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
 
-#: builtin/remote.c:1176
+#: builtin/remote.c:1178
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  Ramo remoto:%s"
 msgstr[1] "  Ramos remotos:%s"
 
 #, c-format
 msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  Ramo remoto:%s"
 msgstr[1] "  Ramos remotos:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
+#: builtin/remote.c:1181 builtin/remote.c:1207
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (estado não consultado)"
 
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (estado não consultado)"
 
-#: builtin/remote.c:1188
+#: builtin/remote.c:1190
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
 msgstr[0] "  Ramo local configurado para 'git pull':"
 msgstr[1] "  Ramos locais configurados para 'git pull':"
 
 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
 msgstr[0] "  Ramo local configurado para 'git pull':"
 msgstr[1] "  Ramos locais configurados para 'git pull':"
 
-#: builtin/remote.c:1196
+#: builtin/remote.c:1198
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
 
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
 
-#: builtin/remote.c:1202
+#: builtin/remote.c:1204
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  Referência local configurada para 'git push'%s:"
 msgstr[1] "  Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
 
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  Referência local configurada para 'git push'%s:"
 msgstr[1] "  Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
 
-#: builtin/remote.c:1223
+#: builtin/remote.c:1225
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
 
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
 
-#: builtin/remote.c:1225
+#: builtin/remote.c:1227
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
 
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1240
+#: builtin/remote.c:1242
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
 
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1242
+#: builtin/remote.c:1244
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
 
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
 
-#: builtin/remote.c:1252
+#: builtin/remote.c:1254
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Não foi possível eliminar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Não foi possível eliminar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1260
+#: builtin/remote.c:1262
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "Referência inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "Referência inválida: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1262
+#: builtin/remote.c:1264
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "Não foi possível configurar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "Não foi possível configurar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1280
+#: builtin/remote.c:1282
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s ficará suspenso!"
 
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s ficará suspenso!"
 
-#: builtin/remote.c:1281
+#: builtin/remote.c:1283
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s ficou suspenso!"
 
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s ficou suspenso!"
 
-#: builtin/remote.c:1291
+#: builtin/remote.c:1293
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "A eliminar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "A eliminar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1292
+#: builtin/remote.c:1294
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1308
+#: builtin/remote.c:1310
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [eliminaria] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [eliminaria] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1311
+#: builtin/remote.c:1313
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [eliminado] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [eliminado] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1356
+#: builtin/remote.c:1358
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "eliminar remotos depois de obter"
 
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "eliminar remotos depois de obter"
 
-#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
+#: builtin/remote.c:1421 builtin/remote.c:1475 builtin/remote.c:1543
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "Remoto inexistente '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "Remoto inexistente '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1435
+#: builtin/remote.c:1437
 msgid "add branch"
 msgstr "adicionar ramo"
 
 msgid "add branch"
 msgstr "adicionar ramo"
 
-#: builtin/remote.c:1442
+#: builtin/remote.c:1444
 msgid "no remote specified"
 msgstr "nenhum remoto especificado"
 
 msgid "no remote specified"
 msgstr "nenhum remoto especificado"
 
-#: builtin/remote.c:1459
+#: builtin/remote.c:1461
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
 
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
 
-#: builtin/remote.c:1461
+#: builtin/remote.c:1463
 msgid "return all URLs"
 msgstr "retornar todos os URLs"
 
 msgid "return all URLs"
 msgstr "retornar todos os URLs"
 
-#: builtin/remote.c:1489
+#: builtin/remote.c:1491
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
 
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
 
-#: builtin/remote.c:1515
+#: builtin/remote.c:1517
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "manipular URLs de publicação"
 
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "manipular URLs de publicação"
 
-#: builtin/remote.c:1517
+#: builtin/remote.c:1519
 msgid "add URL"
 msgstr "adicionar URL"
 
 msgid "add URL"
 msgstr "adicionar URL"
 
-#: builtin/remote.c:1519
+#: builtin/remote.c:1521
 msgid "delete URLs"
 msgstr "eliminar URLs"
 
 msgid "delete URLs"
 msgstr "eliminar URLs"
 
-#: builtin/remote.c:1526
+#: builtin/remote.c:1528
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete não faz sentido"
 
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete não faz sentido"
 
-#: builtin/remote.c:1567
+#: builtin/remote.c:1569
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1575
+#: builtin/remote.c:1577
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "URL não encontrado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "URL não encontrado: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1577
+#: builtin/remote.c:1579
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
 
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
 
-#: builtin/remote.c:1591
+#: builtin/remote.c:1593
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
 
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
 
-#: builtin/remote.c:1622
+#: builtin/remote.c:1624
 #, c-format
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown subcommand: %s"
 msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
@@ -12079,69 +12369,69 @@ msgstr "git replace -d <objeto>..."
 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
 msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]"
 
 msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
 msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]"
 
-#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
+#: builtin/replace.c:329 builtin/replace.c:367 builtin/replace.c:395
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'"
 msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name: '%s'"
 msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'"
 
-#: builtin/replace.c:355
+#: builtin/replace.c:359
 #, c-format
 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
 msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad mergetag in commit '%s'"
 msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
 
-#: builtin/replace.c:357
+#: builtin/replace.c:361
 #, c-format
 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
 msgstr "mergetag malformada no commit '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
 msgstr "mergetag malformada no commit '%s'"
 
-#: builtin/replace.c:368
+#: builtin/replace.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
 "instead of --graft"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
 "instead of --graft"
 msgstr ""
-"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit em "
-"vez de --graft"
+"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit "
+"em vez de --graft"
 
 
-#: builtin/replace.c:401
+#: builtin/replace.c:405
 #, c-format
 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
 msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg."
 
 #, c-format
 msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
 msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg."
 
-#: builtin/replace.c:402
+#: builtin/replace.c:406
 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
 msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!"
 
 msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
 msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!"
 
-#: builtin/replace.c:408
+#: builtin/replace.c:412
 #, c-format
 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
 msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
 msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'"
 
-#: builtin/replace.c:432
+#: builtin/replace.c:436
 msgid "list replace refs"
 msgstr "listar referências substituídas"
 
 msgid "list replace refs"
 msgstr "listar referências substituídas"
 
-#: builtin/replace.c:433
+#: builtin/replace.c:437
 msgid "delete replace refs"
 msgstr "eliminar referências substituídas"
 
 msgid "delete replace refs"
 msgstr "eliminar referências substituídas"
 
-#: builtin/replace.c:434
+#: builtin/replace.c:438
 msgid "edit existing object"
 msgstr "editar objeto existente"
 
 msgid "edit existing object"
 msgstr "editar objeto existente"
 
-#: builtin/replace.c:435
+#: builtin/replace.c:439
 msgid "change a commit's parents"
 msgstr "mudar os pais de um commit"
 
 msgid "change a commit's parents"
 msgstr "mudar os pais de um commit"
 
-#: builtin/replace.c:436
+#: builtin/replace.c:440
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "substituir a referência se esta existir"
 
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "substituir a referência se esta existir"
 
-#: builtin/replace.c:437
+#: builtin/replace.c:441
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita"
 
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita"
 
-#: builtin/replace.c:438
+#: builtin/replace.c:442
 msgid "use this format"
 msgstr "usar este formato"
 
 msgid "use this format"
 msgstr "usar este formato"
 
@@ -12155,7 +12445,8 @@ msgid "register clean resolutions in index"
 msgstr "registar resoluções limpas no índice"
 
 #: builtin/reset.c:26
 msgstr "registar resoluções limpas no índice"
 
 #: builtin/reset.c:26
-msgid "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
 msgstr ""
 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
 
 msgstr ""
 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
 
@@ -12284,23 +12575,23 @@ msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
 
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
 
-#: builtin/rev-parse.c:391
+#: builtin/rev-parse.c:393
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
 
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
 
-#: builtin/rev-parse.c:396
+#: builtin/rev-parse.c:398
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "conservar '--' passado como argumento"
 
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "conservar '--' passado como argumento"
 
-#: builtin/rev-parse.c:398
+#: builtin/rev-parse.c:400
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
 
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
 
-#: builtin/rev-parse.c:401
+#: builtin/rev-parse.c:403
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
 
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
 
-#: builtin/rev-parse.c:532
+#: builtin/rev-parse.c:534
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -12331,68 +12622,72 @@ msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..."
 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
 msgstr "git cherry-pick <subcommando>"
 
 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
 msgstr "git cherry-pick <subcommando>"
 
-#: builtin/revert.c:71
+#: builtin/revert.c:89
 #, c-format
 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
 msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
 msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s"
 
-#: builtin/revert.c:80
+#: builtin/revert.c:98
 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "terminar reversão ou cherry-pick"
 
 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "terminar reversão ou cherry-pick"
 
-#: builtin/revert.c:81
+#: builtin/revert.c:99
 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick"
 
 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick"
 
-#: builtin/revert.c:82
+#: builtin/revert.c:100
 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick"
 
 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
 msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick"
 
-#: builtin/revert.c:83
+#: builtin/revert.c:101
 msgid "don't automatically commit"
 msgstr "não submeter automaticamente"
 
 msgid "don't automatically commit"
 msgstr "não submeter automaticamente"
 
-#: builtin/revert.c:84
+#: builtin/revert.c:102
 msgid "edit the commit message"
 msgstr "editar a mensagem de commit"
 
 msgid "edit the commit message"
 msgstr "editar a mensagem de commit"
 
-#: builtin/revert.c:87
-msgid "parent number"
-msgstr "número de pai"
+#: builtin/revert.c:105
+msgid "parent-number"
+msgstr "número-pai"
 
 
-#: builtin/revert.c:89
+#: builtin/revert.c:106
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "selecionar pai principal"
+
+#: builtin/revert.c:108
 msgid "merge strategy"
 msgstr "estratégia de integração"
 
 msgid "merge strategy"
 msgstr "estratégia de integração"
 
-#: builtin/revert.c:90
+#: builtin/revert.c:109
 msgid "option"
 msgstr "opção"
 
 msgid "option"
 msgstr "opção"
 
-#: builtin/revert.c:91
+#: builtin/revert.c:110
 msgid "option for merge strategy"
 msgstr "opção de estratégia de integração"
 
 msgid "option for merge strategy"
 msgstr "opção de estratégia de integração"
 
-#: builtin/revert.c:100
+#: builtin/revert.c:119
 msgid "append commit name"
 msgstr "acrescentar nome do commit"
 
 msgid "append commit name"
 msgstr "acrescentar nome do commit"
 
-#: builtin/revert.c:102
+#: builtin/revert.c:121
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
 
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
 
-#: builtin/revert.c:103
+#: builtin/revert.c:122
 msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
 
 msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
 
-#: builtin/revert.c:104
+#: builtin/revert.c:123
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "manter commits redundantes e vazios"
 
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "manter commits redundantes e vazios"
 
-#: builtin/revert.c:192
+#: builtin/revert.c:211
 msgid "revert failed"
 msgstr "falha ao reverter"
 
 msgid "revert failed"
 msgstr "falha ao reverter"
 
-#: builtin/revert.c:205
+#: builtin/revert.c:224
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
 
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
 
@@ -12487,49 +12782,51 @@ msgstr ""
 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> "
 "[<referência>...]\n"
 "git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
 "receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> "
 "[<referência>...]\n"
-"  --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente exclusivos."
+"  --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente "
+"exclusivos."
 
 
-#: builtin/send-pack.c:160
+#: builtin/send-pack.c:161
 msgid "remote name"
 msgstr "nome do remoto"
 
 msgid "remote name"
 msgstr "nome do remoto"
 
-#: builtin/send-pack.c:171
+#: builtin/send-pack.c:175
 msgid "use stateless RPC protocol"
 msgstr "use protocolo RPC sem estado"
 
 msgid "use stateless RPC protocol"
 msgstr "use protocolo RPC sem estado"
 
-#: builtin/send-pack.c:172
+#: builtin/send-pack.c:176
 msgid "read refs from stdin"
 msgstr "ler referências do stdin"
 
 msgid "read refs from stdin"
 msgstr "ler referências do stdin"
 
-#: builtin/send-pack.c:173
+#: builtin/send-pack.c:177
 msgid "print status from remote helper"
 msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
 
 #: builtin/shortlog.c:13
 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
 msgid "print status from remote helper"
 msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
 
 #: builtin/shortlog.c:13
 msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
-msgstr "git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
+msgstr ""
+"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
 
 
-#: builtin/shortlog.c:249
+#: builtin/shortlog.c:248
 msgid "Group by committer rather than author"
 msgstr "agrupar por committer em vez de autor"
 
 msgid "Group by committer rather than author"
 msgstr "agrupar por committer em vez de autor"
 
-#: builtin/shortlog.c:251
+#: builtin/shortlog.c:250
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor"
 
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor"
 
-#: builtin/shortlog.c:253
+#: builtin/shortlog.c:252
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
 msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits"
 
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
 msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits"
 
-#: builtin/shortlog.c:255
+#: builtin/shortlog.c:254
 msgid "Show the email address of each author"
 msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor"
 
 msgid "Show the email address of each author"
 msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor"
 
-#: builtin/shortlog.c:256
+#: builtin/shortlog.c:255
 msgid "w[,i1[,i2]]"
 msgstr "w[,i1[,i2]]"
 
 msgid "w[,i1[,i2]]"
 msgstr "w[,i1[,i2]]"
 
-#: builtin/shortlog.c:257
+#: builtin/shortlog.c:256
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "ajustar linhas"
 
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "ajustar linhas"
 
@@ -12549,122 +12846,122 @@ msgstr ""
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
 
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:375
+#: builtin/show-branch.c:374
 #, c-format
 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
 msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência"
 msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
 msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
 msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência"
 msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências"
 
-#: builtin/show-branch.c:541
+#: builtin/show-branch.c:536
 #, c-format
 msgid "no matching refs with %s"
 msgstr "nenhuma referência corresponde com %s"
 
 #, c-format
 msgid "no matching refs with %s"
 msgstr "nenhuma referência corresponde com %s"
 
-#: builtin/show-branch.c:639
+#: builtin/show-branch.c:632
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
 
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
 
-#: builtin/show-branch.c:641
+#: builtin/show-branch.c:634
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
 
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
 
-#: builtin/show-branch.c:643
+#: builtin/show-branch.c:636
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
 
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
 
-#: builtin/show-branch.c:645
+#: builtin/show-branch.c:638
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
 
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
 
-#: builtin/show-branch.c:647
+#: builtin/show-branch.c:640
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "sinónimo de more=-1"
 
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "sinónimo de more=-1"
 
-#: builtin/show-branch.c:648
+#: builtin/show-branch.c:641
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
 
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
 
-#: builtin/show-branch.c:650
+#: builtin/show-branch.c:643
 msgid "include the current branch"
 msgstr "incluir o ramo atual"
 
 msgid "include the current branch"
 msgstr "incluir o ramo atual"
 
-#: builtin/show-branch.c:652
+#: builtin/show-branch.c:645
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
 
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
 
-#: builtin/show-branch.c:654
+#: builtin/show-branch.c:647
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
 
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
 
-#: builtin/show-branch.c:656
+#: builtin/show-branch.c:649
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
 
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
 
-#: builtin/show-branch.c:658
+#: builtin/show-branch.c:651
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
 
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
 
-#: builtin/show-branch.c:661
+#: builtin/show-branch.c:654
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
 
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
 
-#: builtin/show-branch.c:663
+#: builtin/show-branch.c:656
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
 
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
 
-#: builtin/show-branch.c:665
+#: builtin/show-branch.c:658
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
 msgstr ""
 "ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
 
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
 msgstr ""
 "ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
 
-#: builtin/show-branch.c:668
+#: builtin/show-branch.c:661
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<base>]"
 
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<base>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:669
+#: builtin/show-branch.c:662
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
 
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
 
-#: builtin/show-branch.c:703
+#: builtin/show-branch.c:696
 msgid ""
 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
 msgstr ""
 "--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base"
 
 msgid ""
 "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
 msgstr ""
 "--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base"
 
-#: builtin/show-branch.c:727
+#: builtin/show-branch.c:720
 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
 msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida"
 
 msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
 msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida"
 
-#: builtin/show-branch.c:730
+#: builtin/show-branch.c:723
 msgid "--reflog option needs one branch name"
 msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo"
 
 msgid "--reflog option needs one branch name"
 msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo"
 
-#: builtin/show-branch.c:733
+#: builtin/show-branch.c:726
 #, c-format
 msgid "only %d entry can be shown at one time."
 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
 msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento."
 msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento."
 
 #, c-format
 msgid "only %d entry can be shown at one time."
 msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
 msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento."
 msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento."
 
-#: builtin/show-branch.c:737
+#: builtin/show-branch.c:730
 #, c-format
 msgid "no such ref %s"
 msgstr "referência inexistente %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such ref %s"
 msgstr "referência inexistente %s"
 
-#: builtin/show-branch.c:829
+#: builtin/show-branch.c:814
 #, c-format
 msgid "cannot handle more than %d rev."
 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
 msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão."
 msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões."
 
 #, c-format
 msgid "cannot handle more than %d rev."
 msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
 msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão."
 msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões."
 
-#: builtin/show-branch.c:833
+#: builtin/show-branch.c:818
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid ref."
 msgstr "'%s' não é uma referência válida."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid ref."
 msgstr "'%s' não é uma referência válida."
 
-#: builtin/show-branch.c:836
+#: builtin/show-branch.c:821
 #, c-format
 msgid "cannot find commit %s (%s)"
 msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)"
 #, c-format
 msgid "cannot find commit %s (%s)"
 msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)"
@@ -12692,7 +12989,8 @@ msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com tags)"
 #: builtin/show-ref.c:161
 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
 msgstr ""
 #: builtin/show-ref.c:161
 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
 msgstr ""
-"verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da referência"
+"verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da "
+"referência"
 
 #: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
 
 #: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
 msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
@@ -12731,12 +13029,12 @@ msgstr ""
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1062
+#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1075
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "Referência inexistente: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "Referência inexistente: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1071
+#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1084
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
@@ -12746,93 +13044,102 @@ msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
 
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:592
+#: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:287
+#: builtin/submodule--helper.c:310
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:333 builtin/submodule--helper.c:347
+#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:382
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:373
+#: builtin/submodule--helper.c:395
+#, c-format
+msgid ""
+"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"não é possível encontrar configuração '%s'. Assumir que este repositório é o "
+"próprio repositório a montante autoritário."
+
+#: builtin/submodule--helper.c:406
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:377
+#: builtin/submodule--helper.c:410
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:387
+#: builtin/submodule--helper.c:420
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:394
+#: builtin/submodule--helper.c:427
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:410
+#: builtin/submodule--helper.c:443
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
 
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:415
+#: builtin/submodule--helper.c:448
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
 
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:436
+#: builtin/submodule--helper.c:476
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
 
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:442
+#: builtin/submodule--helper.c:482
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr ""
 "nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr ""
 "nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:525 builtin/submodule--helper.c:528
+#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s"
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:564
+#: builtin/submodule--helper.c:604
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:571
+#: builtin/submodule--helper.c:611
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:595
+#: builtin/submodule--helper.c:633
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:598
+#: builtin/submodule--helper.c:636
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "nome do novo submódulo"
 
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "nome do novo submódulo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:601
+#: builtin/submodule--helper.c:639
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "url donde clonar o submódulos"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "url donde clonar o submódulos"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:607
+#: builtin/submodule--helper.c:645
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "profundidade de clones rasos"
 
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "profundidade de clones rasos"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:610 builtin/submodule--helper.c:980
+#: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "forçar progresso da clonagem"
 
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "forçar progresso da clonagem"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:615
+#: builtin/submodule--helper.c:653
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
@@ -12840,120 +13147,110 @@ msgstr ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
 "<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
 
 "git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
 "<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:646
+#: builtin/submodule--helper.c:684
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:662
-#, c-format
-msgid "cannot open file '%s'"
-msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:667
-#, c-format
-msgid "could not close file %s"
-msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:674
+#: builtin/submodule--helper.c:699
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:742
+#: builtin/submodule--helper.c:764
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:746
+#: builtin/submodule--helper.c:768
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:772
+#: builtin/submodule--helper.c:793
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:793
+#: builtin/submodule--helper.c:814
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:929
+#: builtin/submodule--helper.c:942
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:940
+#: builtin/submodule--helper.c:953
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:961 builtin/submodule--helper.c:1105
+#: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
 
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:964
+#: builtin/submodule--helper.c:977
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr ""
 "caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
 "aninhados"
 
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr ""
 "caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
 "aninhados"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:968
+#: builtin/submodule--helper.c:981
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
 
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:972
+#: builtin/submodule--helper.c:985
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
 
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:975
+#: builtin/submodule--helper.c:988
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "trabalhos em paralelo"
 
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "trabalhos em paralelo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:977
+#: builtin/submodule--helper.c:990
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
 
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:978
+#: builtin/submodule--helper.c:991
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
 
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:985
+#: builtin/submodule--helper.c:998
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:995
+#: builtin/submodule--helper.c:1008
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
 
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1066
+#: builtin/submodule--helper.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but the "
-"superproject is not on any branch"
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
 msgstr ""
 "O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
 "mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
 
 msgstr ""
 "O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
 "mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1106
+#: builtin/submodule--helper.c:1163
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
 
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1112
+#: builtin/submodule--helper.c:1169
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<caminho>...]"
 
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<caminho>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1157
+#: builtin/submodule--helper.c:1226
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
 msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
 
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
 msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1164
+#: builtin/submodule--helper.c:1233
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s não suporta --super-prefix"
 
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s não suporta --super-prefix"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1170
+#: builtin/submodule--helper.c:1239
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
@@ -12989,7 +13286,8 @@ msgstr "razão da atualização"
 
 #: builtin/tag.c:23
 msgid ""
 
 #: builtin/tag.c:23
 msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> [<head>]"
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
+"[<head>]"
 msgstr ""
 "git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-"
 "tag> [<head>]"
 msgstr ""
 "git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-"
 "tag> [<head>]"
@@ -13000,32 +13298,29 @@ msgstr "git tag -d <nome-da-tag>..."
 
 #: builtin/tag.c:25
 msgid ""
 
 #: builtin/tag.c:25
 msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>]\n"
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
 msgstr ""
 "\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
 msgstr ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <objeto>]\n"
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] "
+"[--points-at <objeto>]\n"
 "\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]"
 
 #: builtin/tag.c:27
 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
 msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nometag>..."
 
 "\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]"
 
 #: builtin/tag.c:27
 msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
 msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nometag>..."
 
-#: builtin/tag.c:82
-#, c-format
-msgid "tag name too long: %.*s..."
-msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..."
-
-#: builtin/tag.c:87
+#: builtin/tag.c:83
 #, c-format
 msgid "tag '%s' not found."
 msgstr "tag '%s' não encontrada."
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' not found."
 msgstr "tag '%s' não encontrada."
 
-#: builtin/tag.c:102
+#: builtin/tag.c:99
 #, c-format
 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n"
 
-#: builtin/tag.c:131
+#: builtin/tag.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13038,7 +13333,7 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
 
 "  %s\n"
 "Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
 
-#: builtin/tag.c:135
+#: builtin/tag.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -13052,138 +13347,166 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
 
 "  %s\n"
 "Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
 
-#: builtin/tag.c:213
+#: builtin/tag.c:210
 msgid "unable to sign the tag"
 msgstr "não foi possível assinar a tag"
 
 msgid "unable to sign the tag"
 msgstr "não foi possível assinar a tag"
 
-#: builtin/tag.c:215
+#: builtin/tag.c:212
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
 
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
 
-#: builtin/tag.c:240
+#: builtin/tag.c:236
 msgid "bad object type."
 msgstr "tipo de objeto incorreto."
 
 msgid "bad object type."
 msgstr "tipo de objeto incorreto."
 
-#: builtin/tag.c:253
-msgid "tag header too big."
-msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo."
-
-#: builtin/tag.c:289
+#: builtin/tag.c:282
 msgid "no tag message?"
 msgstr "sem mensagem de tag?"
 
 msgid "no tag message?"
 msgstr "sem mensagem de tag?"
 
-#: builtin/tag.c:295
+#: builtin/tag.c:289
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n"
 
-#: builtin/tag.c:354
+#: builtin/tag.c:312
+msgid "tag: tagging "
+msgstr "tag: a colocar tag"
+
+#: builtin/tag.c:320
+msgid "object of unknown type"
+msgstr "objeto de tipo desconhecido"
+
+#: builtin/tag.c:327
+msgid "commit object"
+msgstr "objeto commit"
+
+#: builtin/tag.c:335
+msgid "tree object"
+msgstr "objeto árvore"
+
+#: builtin/tag.c:338
+msgid "blob object"
+msgstr "objeto blob"
+
+#: builtin/tag.c:341
+msgid "other tag object"
+msgstr "outro objeto tag"
+
+#: builtin/tag.c:397
 msgid "list tag names"
 msgstr "listar os nomes das tag"
 
 msgid "list tag names"
 msgstr "listar os nomes das tag"
 
-#: builtin/tag.c:356
+#: builtin/tag.c:399
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag"
 
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag"
 
-#: builtin/tag.c:358
+#: builtin/tag.c:401
 msgid "delete tags"
 msgstr "eliminar tags"
 
 msgid "delete tags"
 msgstr "eliminar tags"
 
-#: builtin/tag.c:359
+#: builtin/tag.c:402
 msgid "verify tags"
 msgstr "verificar tags"
 
 msgid "verify tags"
 msgstr "verificar tags"
 
-#: builtin/tag.c:361
+#: builtin/tag.c:404
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "Opções de criação de tags"
 
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "Opções de criação de tags"
 
-#: builtin/tag.c:363
+#: builtin/tag.c:406
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem"
 
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem"
 
-#: builtin/tag.c:365
+#: builtin/tag.c:408
 msgid "tag message"
 msgstr "mensagem da tag"
 
 msgid "tag message"
 msgstr "mensagem da tag"
 
-#: builtin/tag.c:367
+#: builtin/tag.c:410
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "tag anotada e assinada com GPG"
 
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "tag anotada e assinada com GPG"
 
-#: builtin/tag.c:371
+#: builtin/tag.c:414
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "usar outra chave para assinar a tag"
 
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "usar outra chave para assinar a tag"
 
-#: builtin/tag.c:372
+#: builtin/tag.c:415
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "substituir a tag se esta existir"
 
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "substituir a tag se esta existir"
 
-#: builtin/tag.c:373 builtin/update-ref.c:368
+#: builtin/tag.c:416 builtin/update-ref.c:368
 msgid "create a reflog"
 msgstr "criar um reflog"
 
 msgid "create a reflog"
 msgstr "criar um reflog"
 
-#: builtin/tag.c:375
+#: builtin/tag.c:418
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "Opções de listagem de tags"
 
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "Opções de listagem de tags"
 
-#: builtin/tag.c:376
+#: builtin/tag.c:419
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "mostrar a lista de tags em colunas"
 
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "mostrar a lista de tags em colunas"
 
-#: builtin/tag.c:377 builtin/tag.c:378
+#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit"
 
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit"
 
-#: builtin/tag.c:379
+#: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "imprimir apenas tags que não contenham o commit"
+
+#: builtin/tag.c:424
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas"
 
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas"
 
-#: builtin/tag.c:380
+#: builtin/tag.c:425
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas"
 
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas"
 
-#: builtin/tag.c:385
+#: builtin/tag.c:430
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "imprimir apenas as tags do objeto"
 
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "imprimir apenas as tags do objeto"
 
-#: builtin/tag.c:415
+#: builtin/tag.c:469
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column e -n são incompatíveis"
 
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column e -n são incompatíveis"
 
-#: builtin/tag.c:437
-msgid "-n option is only allowed with -l."
-msgstr "a opção -n só é permitida com -l."
+#: builtin/tag.c:491
+msgid "-n option is only allowed in list mode"
+msgstr "a opção -n só é permitida no modo lista"
 
 
-#: builtin/tag.c:439
-msgid "--contains option is only allowed with -l."
-msgstr "a opção --contains só é permitida com -l."
+#: builtin/tag.c:493
+msgid "--contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista"
 
 
-#: builtin/tag.c:441
-msgid "--points-at option is only allowed with -l."
-msgstr "a opção --points-at só é permitida com -l."
+#: builtin/tag.c:495
+msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
+msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista"
 
 
-#: builtin/tag.c:443
-msgid "--merged and --no-merged option are only allowed with -l"
-msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas com -l"
+#: builtin/tag.c:497
+msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
+msgstr "a opção --points-at só é permitida no modo lista"
 
 
-#: builtin/tag.c:454
+#: builtin/tag.c:499
+msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
+msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas no modo lista"
+
+#: builtin/tag.c:510
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "só é permitido um opção -F ou -m."
 
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "só é permitido um opção -F ou -m."
 
-#: builtin/tag.c:473
+#: builtin/tag.c:529
 msgid "too many params"
 msgstr "demasiado parâmetros"
 
 msgid "too many params"
 msgstr "demasiado parâmetros"
 
-#: builtin/tag.c:479
+#: builtin/tag.c:535
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s' não é um nome de tag válido."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s' não é um nome de tag válido."
 
-#: builtin/tag.c:484
+#: builtin/tag.c:540
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "a tag '%s' já existe"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "a tag '%s' já existe"
 
-#: builtin/tag.c:512
+#: builtin/tag.c:570
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
@@ -13212,176 +13535,193 @@ msgstr "falha ao criar o ficheiro %s"
 msgid "failed to delete file %s"
 msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s"
 
 msgid "failed to delete file %s"
 msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s"
 
-#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:212
+#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:216
 #, c-format
 msgid "failed to delete directory %s"
 msgstr "falha ao eliminar o diretório %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to delete directory %s"
 msgstr "falha ao eliminar o diretório %s"
 
-#: builtin/update-index.c:133
+#: builtin/update-index.c:135
 #, c-format
 msgid "Testing mtime in '%s' "
 msgstr "A testar mtime em '%s' "
 
 #, c-format
 msgid "Testing mtime in '%s' "
 msgstr "A testar mtime em '%s' "
 
-#: builtin/update-index.c:145
+#: builtin/update-index.c:149
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
 "ficheiro"
 
 msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
 "ficheiro"
 
-#: builtin/update-index.c:158
+#: builtin/update-index.c:162
 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
 "diretório"
 
 msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
 "diretório"
 
-#: builtin/update-index.c:171
+#: builtin/update-index.c:175
 msgid "directory stat info changes after updating a file"
 msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro"
 
 msgid "directory stat info changes after updating a file"
 msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro"
 
-#: builtin/update-index.c:182
+#: builtin/update-index.c:186
 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro "
 "dentro dum subdiretório"
 
 msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro "
 "dentro dum subdiretório"
 
-#: builtin/update-index.c:193
+#: builtin/update-index.c:197
 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro"
 
 msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro"
 
-#: builtin/update-index.c:206
+#: builtin/update-index.c:210
 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório"
 
 msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
 msgstr ""
 "a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório"
 
-#: builtin/update-index.c:213
+#: builtin/update-index.c:217
 msgid " OK"
 msgstr " OK"
 
 msgid " OK"
 msgstr " OK"
 
-#: builtin/update-index.c:564
+#: builtin/update-index.c:568
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
 
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
 
-#: builtin/update-index.c:919
+#: builtin/update-index.c:923
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
 
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
 
-#: builtin/update-index.c:922
+#: builtin/update-index.c:926
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
 
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
 
-#: builtin/update-index.c:925
+#: builtin/update-index.c:929
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "não ignorar novos ficheiros"
 
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "não ignorar novos ficheiros"
 
-#: builtin/update-index.c:927
+#: builtin/update-index.c:931
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
 
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
 
-#: builtin/update-index.c:929
+#: builtin/update-index.c:933
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
 
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
 
-#: builtin/update-index.c:931
+#: builtin/update-index.c:935
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
 
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
 
-#: builtin/update-index.c:934
+#: builtin/update-index.c:938
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "refrescar informação de stat"
 
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "refrescar informação de stat"
 
-#: builtin/update-index.c:938
+#: builtin/update-index.c:942
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
 
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
 
-#: builtin/update-index.c:942
+#: builtin/update-index.c:946
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
 
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
 
-#: builtin/update-index.c:943
+#: builtin/update-index.c:947
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
 
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
 
-#: builtin/update-index.c:952
+#: builtin/update-index.c:956
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
 
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
 
-#: builtin/update-index.c:955
+#: builtin/update-index.c:959
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
 
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
 
-#: builtin/update-index.c:958
+#: builtin/update-index.c:962
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
 
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
 
-#: builtin/update-index.c:961
+#: builtin/update-index.c:965
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
 
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
 
-#: builtin/update-index.c:964
+#: builtin/update-index.c:968
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 "só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
 
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 "só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
 
-#: builtin/update-index.c:966
+#: builtin/update-index.c:970
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgstr ""
 "remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
 "trabalho"
 
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgstr ""
 "remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
 "trabalho"
 
-#: builtin/update-index.c:968
+#: builtin/update-index.c:972
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
 
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
 
-#: builtin/update-index.c:970
+#: builtin/update-index.c:974
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
 
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
 
-#: builtin/update-index.c:974
+#: builtin/update-index.c:978
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
 
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
 
-#: builtin/update-index.c:978
+#: builtin/update-index.c:982
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
 
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
 
-#: builtin/update-index.c:982
+#: builtin/update-index.c:986
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
 
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
 
-#: builtin/update-index.c:986
+#: builtin/update-index.c:990
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
 
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
 
-#: builtin/update-index.c:989
+#: builtin/update-index.c:993
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "mostrar ações na saída padrão"
 
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "mostrar ações na saída padrão"
 
-#: builtin/update-index.c:991
+#: builtin/update-index.c:995
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
-msgstr "(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
+msgstr ""
+"(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
 
 
-#: builtin/update-index.c:995
+#: builtin/update-index.c:999
 msgid "write index in this format"
 msgstr "escrever o índice neste formato"
 
 msgid "write index in this format"
 msgstr "escrever o índice neste formato"
 
-#: builtin/update-index.c:997
+#: builtin/update-index.c:1001
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
 
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
 
-#: builtin/update-index.c:999
+#: builtin/update-index.c:1003
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
 
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
 
-#: builtin/update-index.c:1001
+#: builtin/update-index.c:1005
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
 
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
 
-#: builtin/update-index.c:1003
+#: builtin/update-index.c:1007
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
 
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
 
-#: builtin/update-index.c:1120
+#: builtin/update-index.c:1107
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
+"mesmo ativar índice separado"
+
+#: builtin/update-index.c:1116
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
+"mesmo desativar índice separado"
+
+#: builtin/update-index.c:1127
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
 "to disable the untracked cache"
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
 "to disable the untracked cache"
@@ -13389,11 +13729,11 @@ msgstr ""
 "core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
 "mesmo desativar a cache não controlada"
 
 "core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
 "mesmo desativar a cache não controlada"
 
-#: builtin/update-index.c:1124
+#: builtin/update-index.c:1131
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "A cache não controlada está desativada"
 
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "A cache não controlada está desativada"
 
-#: builtin/update-index.c:1132
+#: builtin/update-index.c:1139
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
 "to enable the untracked cache"
 msgid ""
 "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
 "to enable the untracked cache"
@@ -13401,7 +13741,7 @@ msgstr ""
 "core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
 "mesmo ativar a cache não controlada"
 
 "core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
 "mesmo ativar a cache não controlada"
 
-#: builtin/update-index.c:1136
+#: builtin/update-index.c:1143
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
@@ -13547,51 +13887,51 @@ msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
 msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
 
 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
 msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
 
-#: builtin/worktree.c:323
+#: builtin/worktree.c:324
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 "extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 "extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
 
-#: builtin/worktree.c:325
+#: builtin/worktree.c:326
 msgid "create a new branch"
 msgstr "criar um novo ramo"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "criar um novo ramo"
 
-#: builtin/worktree.c:327
+#: builtin/worktree.c:328
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "criar ou repor um ramo"
 
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "criar ou repor um ramo"
 
-#: builtin/worktree.c:329
+#: builtin/worktree.c:330
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
 
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
 
-#: builtin/worktree.c:337
+#: builtin/worktree.c:338
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
 
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
 
-#: builtin/worktree.c:472
+#: builtin/worktree.c:473
 msgid "reason for locking"
 msgstr "razão de trancar"
 
 msgid "reason for locking"
 msgstr "razão de trancar"
 
-#: builtin/worktree.c:484 builtin/worktree.c:517
+#: builtin/worktree.c:485 builtin/worktree.c:518
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho"
 
-#: builtin/worktree.c:486 builtin/worktree.c:519
+#: builtin/worktree.c:487 builtin/worktree.c:520
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada"
 
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada"
 
-#: builtin/worktree.c:491
+#: builtin/worktree.c:492
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s"
 
-#: builtin/worktree.c:493
+#: builtin/worktree.c:494
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s' já está trancada"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s' já está trancada"
 
-#: builtin/worktree.c:521
+#: builtin/worktree.c:522
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s' não está trancada"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s' não está trancada"
@@ -13616,19 +13956,19 @@ msgstr "apenas útil para depuração"
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
 
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
 
-#: upload-pack.c:1036
+#: upload-pack.c:1040
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
 
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
 
-#: upload-pack.c:1038
+#: upload-pack.c:1042
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
 
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
 
-#: upload-pack.c:1040
+#: upload-pack.c:1044
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
 
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
 
-#: upload-pack.c:1042
+#: upload-pack.c:1046
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
 
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
 
@@ -13660,15 +14000,15 @@ msgstr ""
 "guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
 "para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
 
 "guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
 "para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
 
-#: http.c:344
+#: http.c:355
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0"
 
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0"
 
-#: http.c:353
+#: http.c:364
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
 
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
 
-#: http.c:1713
+#: http.c:1755
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
@@ -13679,7 +14019,7 @@ msgstr ""
 "  pedido para: %s\n"
 "    redireção: %s"
 
 "  pedido para: %s\n"
 "    redireção: %s"
 
-#: remote-curl.c:319
+#: remote-curl.c:323
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "a redirecionar para %s "
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "a redirecionar para %s "
@@ -13811,7 +14151,8 @@ msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
 
 #: rerere.h:40
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
 
 #: rerere.h:40
 msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
-msgstr "atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
+msgstr ""
+"atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
 
 #: git-bisect.sh:54
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
 
 #: git-bisect.sh:54
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
@@ -13842,7 +14183,8 @@ msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
 #, sh-format
 msgid ""
 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
-msgstr "Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
+msgstr ""
+"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
 
 #: git-bisect.sh:177
 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
 
 #: git-bisect.sh:177
 msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
@@ -14011,7 +14353,8 @@ msgstr ""
 
 #: git-merge-octopus.sh:46
 msgid ""
 
 #: git-merge-octopus.sh:46
 msgid ""
-"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by merge"
+"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
+"merge"
 msgstr ""
 "Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas "
 "ao integrar"
 msgstr ""
 "Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas "
 "ao integrar"
@@ -14182,39 +14525,39 @@ msgstr ""
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
 
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
 
-#: git-stash.sh:50
+#: git-stash.sh:53
 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
 msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
 
 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
 msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
 
-#: git-stash.sh:73
+#: git-stash.sh:94
 msgid "You do not have the initial commit yet"
 msgstr "O commit inicial ainda não existe"
 
 msgid "You do not have the initial commit yet"
 msgstr "O commit inicial ainda não existe"
 
-#: git-stash.sh:88
+#: git-stash.sh:109
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
 
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
 
-#: git-stash.sh:103
+#: git-stash.sh:124
 msgid "Cannot save the untracked files"
 msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados"
 
 msgid "Cannot save the untracked files"
 msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados"
 
-#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
+#: git-stash.sh:144 git-stash.sh:157
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
 
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
 
-#: git-stash.sh:140
+#: git-stash.sh:161
 msgid "No changes selected"
 msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
 
 msgid "No changes selected"
 msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
 
-#: git-stash.sh:143
+#: git-stash.sh:164
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
 msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
 
 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
 msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
 
-#: git-stash.sh:156
+#: git-stash.sh:177
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
 
 msgid "Cannot record working tree state"
 msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
 
-#: git-stash.sh:188
+#: git-stash.sh:209
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
 msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
 #, sh-format
 msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
 msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
@@ -14229,7 +14572,7 @@ msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
-#: git-stash.sh:238
+#: git-stash.sh:265
 #, sh-format
 msgid ""
 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
@@ -14238,108 +14581,108 @@ msgstr ""
 "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
 "      Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
 
 "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
 "      Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
 
-#: git-stash.sh:251
+#: git-stash.sh:278
 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
 msgstr ""
 "Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
 
 msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
 msgstr ""
 "Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
 
-#: git-stash.sh:259
+#: git-stash.sh:286
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "Não há alterações locais para guardar"
 
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "Não há alterações locais para guardar"
 
-#: git-stash.sh:263
+#: git-stash.sh:291
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
 
 msgid "Cannot initialize stash"
 msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
 
-#: git-stash.sh:267
+#: git-stash.sh:295
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
 
 msgid "Cannot save the current status"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
 
-#: git-stash.sh:268
+#: git-stash.sh:296
 #, sh-format
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados"
 
 #, sh-format
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados"
 
-#: git-stash.sh:285
+#: git-stash.sh:323
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
 
-#: git-stash.sh:403
+#: git-stash.sh:471
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "opção desconhecido: $opt"
 
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "opção desconhecido: $opt"
 
-#: git-stash.sh:416
+#: git-stash.sh:484
 msgid "No stash found."
 msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
 
 msgid "No stash found."
 msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
 
-#: git-stash.sh:423
+#: git-stash.sh:491
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
 
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
 
-#: git-stash.sh:438
+#: git-stash.sh:506
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference não é uma referência válida"
 
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference não é uma referência válida"
 
-#: git-stash.sh:466
+#: git-stash.sh:534
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
 
-#: git-stash.sh:477
+#: git-stash.sh:545
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
 
-#: git-stash.sh:485
+#: git-stash.sh:553
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "não foi possível refrescar o índice"
 
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "não foi possível refrescar o índice"
 
-#: git-stash.sh:489
+#: git-stash.sh:557
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
 
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
 
-#: git-stash.sh:497
+#: git-stash.sh:565
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
 
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
 
-#: git-stash.sh:499
+#: git-stash.sh:567
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
 
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
 
-#: git-stash.sh:508
+#: git-stash.sh:576
 msgid "Could not restore untracked files from stash"
 msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha"
 
 msgid "Could not restore untracked files from stash"
 msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha"
 
-#: git-stash.sh:533
+#: git-stash.sh:601
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
 
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
 
-#: git-stash.sh:548
+#: git-stash.sh:616
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "O índice não foi reposto."
 
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "O índice não foi reposto."
 
-#: git-stash.sh:562
+#: git-stash.sh:630
 msgid "The stash is kept in case you need it again."
 msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
 
 msgid "The stash is kept in case you need it again."
 msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
 
-#: git-stash.sh:571
+#: git-stash.sh:639
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
 
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
 
-#: git-stash.sh:572
+#: git-stash.sh:640
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
 
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
 
-#: git-stash.sh:580
+#: git-stash.sh:648
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
 
-#: git-stash.sh:652
+#: git-stash.sh:727
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
 
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
 
@@ -14396,7 +14739,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
 "  $realrepo\n"
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
 "  $realrepo\n"
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
 "option."
 msgstr ""
 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
 "option."
 msgstr ""
@@ -14426,29 +14770,29 @@ msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
 
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:327
+#: git-submodule.sh:341
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "A entrar em '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "A entrar em '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:347
+#: git-submodule.sh:361
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr ""
 "Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
 
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr ""
 "Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
 
-#: git-submodule.sh:418
+#: git-submodule.sh:432
 #, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
 msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
 
 #, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
 msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
 
-#: git-submodule.sh:423
+#: git-submodule.sh:437
 #, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
 "Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
 
 #, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
 "Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
 
-#: git-submodule.sh:443
+#: git-submodule.sh:457
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
@@ -14457,7 +14801,7 @@ msgstr ""
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git\n"
 "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
 
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git\n"
 "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
 
-#: git-submodule.sh:451
+#: git-submodule.sh:465
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
@@ -14466,41 +14810,41 @@ msgstr ""
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
 "use '-f' para as descartar"
 
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
 "use '-f' para as descartar"
 
-#: git-submodule.sh:454
+#: git-submodule.sh:468
 #, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
 msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
 
 #, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
 msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
 
-#: git-submodule.sh:455
+#: git-submodule.sh:469
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:458
+#: git-submodule.sh:472
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:467
+#: git-submodule.sh:481
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:623
+#: git-submodule.sh:637
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:633
+#: git-submodule.sh:647
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:638
+#: git-submodule.sh:652
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
@@ -14509,12 +14853,12 @@ msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
 "caminho de submódulo '$sm_path'"
 
 "Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
 "caminho de submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:656
+#: git-submodule.sh:670
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:662
+#: git-submodule.sh:676
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
@@ -14523,84 +14867,84 @@ msgstr ""
 "Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
 "Falha ao obter aquele commit diretamente."
 
 "Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
 "Falha ao obter aquele commit diretamente."
 
-#: git-submodule.sh:669
+#: git-submodule.sh:683
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:670
+#: git-submodule.sh:684
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
 
-#: git-submodule.sh:674
+#: git-submodule.sh:688
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:675
+#: git-submodule.sh:689
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:680
+#: git-submodule.sh:694
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:681
+#: git-submodule.sh:695
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:686
+#: git-submodule.sh:700
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:687
+#: git-submodule.sh:701
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:718
+#: git-submodule.sh:732
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:826
+#: git-submodule.sh:840
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
 
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
 
-#: git-submodule.sh:878
+#: git-submodule.sh:892
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "modo inesperado $mod_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "modo inesperado $mod_dst"
 
-#: git-submodule.sh:898
+#: git-submodule.sh:912
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
 
-#: git-submodule.sh:901
+#: git-submodule.sh:915
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:904
+#: git-submodule.sh:918
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:1051
+#: git-submodule.sh:1064
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:1118
+#: git-submodule.sh:1136
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
@@ -14871,7 +15215,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 "\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of warnings.\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
 "The possible behaviours are: ignore, warn, error."
 msgstr ""
 "Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit "
 "The possible behaviours are: ignore, warn, error."
 msgstr ""
 "Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit "
@@ -14901,11 +15246,11 @@ msgstr ""
 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
 msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'."
 
 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
 msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1079
+#: git-rebase--interactive.sh:1083
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
 
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1084
+#: git-rebase--interactive.sh:1088
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
@@ -14936,11 +15281,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1101
+#: git-rebase--interactive.sh:1105
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit"
 
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1106
+#: git-rebase--interactive.sh:1110
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
@@ -14948,11 +15293,11 @@ msgstr ""
 "Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
 "e execute 'git rebase --continue' de novo."
 
 "Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
 "e execute 'git rebase --continue' de novo."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1111 git-rebase--interactive.sh:1115
+#: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas."
 
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1139
+#: git-rebase--interactive.sh:1147
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
@@ -14966,40 +15311,40 @@ msgstr ""
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1147 git-rebase--interactive.sh:1305
+#: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "Não foi possível executar o editor"
 
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "Não foi possível executar o editor"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1160
+#: git-rebase--interactive.sh:1168
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1165
+#: git-rebase--interactive.sh:1173
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "Sem HEAD?"
 
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "Sem HEAD?"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1166
+#: git-rebase--interactive.sh:1174
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1168
+#: git-rebase--interactive.sh:1176
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
 
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1178 git-rebase--interactive.sh:1183
+#: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
 
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1283
+#: git-rebase--interactive.sh:1291
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
 msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
 
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
 msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1288
+#: git-rebase--interactive.sh:1296
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
@@ -15009,7 +15354,7 @@ msgstr ""
 "No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
 "\n"
 
 "No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1295
+#: git-rebase--interactive.sh:1303
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "Note que commits vazios são comentados"
 
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "Note que commits vazios são comentados"
 
@@ -15088,68 +15433,68 @@ msgstr "preparado"
 msgid "unstaged"
 msgstr "não preparado"
 
 msgid "unstaged"
 msgstr "não preparado"
 
-#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:322
+#: git-add--interactive.perl:288 git-add--interactive.perl:313
 msgid "binary"
 msgstr "binário"
 
 msgid "binary"
 msgstr "binário"
 
-#: git-add--interactive.perl:306 git-add--interactive.perl:360
+#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:351
 msgid "nothing"
 msgstr "nada"
 
 msgid "nothing"
 msgstr "nada"
 
-#: git-add--interactive.perl:342 git-add--interactive.perl:357
+#: git-add--interactive.perl:333 git-add--interactive.perl:348
 msgid "unchanged"
 msgstr "não alterado"
 
 msgid "unchanged"
 msgstr "não alterado"
 
-#: git-add--interactive.perl:653
+#: git-add--interactive.perl:644
 #, perl-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "%d caminho adicionar\n"
 msgstr[1] "%d caminhos adicionados\n"
 
 #, perl-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "%d caminho adicionar\n"
 msgstr[1] "%d caminhos adicionados\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:656
+#: git-add--interactive.perl:647
 #, perl-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "%d caminho atualizado\n"
 msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n"
 
 #, perl-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "%d caminho atualizado\n"
 msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:659
+#: git-add--interactive.perl:650
 #, perl-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "%d caminho revertido\n"
 msgstr[1] "%d caminhos revertidos\n"
 
 #, perl-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "%d caminho revertido\n"
 msgstr[1] "%d caminhos revertidos\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:662
+#: git-add--interactive.perl:653
 #, perl-format
 msgid "touched %d path\n"
 msgid_plural "touched %d paths\n"
 msgstr[0] "%d caminho afetado\n"
 msgstr[1] "%d caminhos afetados\n"
 
 #, perl-format
 msgid "touched %d path\n"
 msgid_plural "touched %d paths\n"
 msgstr[0] "%d caminho afetado\n"
 msgstr[1] "%d caminhos afetados\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:671
+#: git-add--interactive.perl:662
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: git-add--interactive.perl:683
+#: git-add--interactive.perl:674
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverter"
 
-#: git-add--interactive.perl:706
+#: git-add--interactive.perl:697
 #, perl-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "nota: %s é agora não controlado.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "nota: %s é agora não controlado.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:717
+#: git-add--interactive.perl:708
 msgid "Add untracked"
 msgstr "Adicionar não controlados"
 
 msgid "Add untracked"
 msgstr "Adicionar não controlados"
 
-#: git-add--interactive.perl:723
+#: git-add--interactive.perl:714
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "Nenhum ficheiros não controlado.\n"
 
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "Nenhum ficheiros não controlado.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1039
+#: git-add--interactive.perl:1030
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
@@ -15157,7 +15502,7 @@ msgstr ""
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "como preparado imediatamente."
 
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "como preparado imediatamente."
 
-#: git-add--interactive.perl:1042
+#: git-add--interactive.perl:1033
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
@@ -15165,7 +15510,7 @@ msgstr ""
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "como escondido imediatamente."
 
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "como escondido imediatamente."
 
-#: git-add--interactive.perl:1045
+#: git-add--interactive.perl:1036
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
@@ -15173,7 +15518,7 @@ msgstr ""
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "como não preparado imediatamente."
 
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "como não preparado imediatamente."
 
-#: git-add--interactive.perl:1048 git-add--interactive.perl:1057
+#: git-add--interactive.perl:1039 git-add--interactive.perl:1048
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
@@ -15181,15 +15526,7 @@ msgstr ""
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "para ser aplicado imediatamente."
 
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "para ser aplicado imediatamente."
 
-#: git-add--interactive.perl:1051
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding"
-msgstr ""
-"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
-"para ser descartado imediatamente."
-
-#: git-add--interactive.perl:1054
+#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1045
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
@@ -15197,16 +15534,17 @@ msgstr ""
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "para ser descartado imediatamente."
 
 "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
 "para ser descartado imediatamente."
 
-#: git-add--interactive.perl:1067
+#: git-add--interactive.perl:1058
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para escrita: %s"
+msgstr ""
+"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para escrita: %s"
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1068
+#: git-add--interactive.perl:1059
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "Modo de edição manual de excerto -- ver guia rápido abaixo no final.\n"
 
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "Modo de edição manual de excerto -- ver guia rápido abaixo no final.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1074
+#: git-add--interactive.perl:1065
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
@@ -15220,7 +15558,7 @@ msgstr ""
 "Linhas começadas com %s serão removidas.\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 "Linhas começadas com %s serão removidas.\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: git-add--interactive.perl:1082
+#: git-add--interactive.perl:1073
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -15230,10 +15568,11 @@ msgstr ""
 "de novo.  Se todas as linhas do excerto forem removidas, a edição é\n"
 "abortada e o exceto é deixado inalterado.\n"
 
 "de novo.  Se todas as linhas do excerto forem removidas, a edição é\n"
 "abortada e o exceto é deixado inalterado.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1096
+#: git-add--interactive.perl:1087
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura: %s"
+msgstr ""
+"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura: %s"
 
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input
 
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input
@@ -15241,14 +15580,14 @@ msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura:
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
-#: git-add--interactive.perl:1187
+#: git-add--interactive.perl:1178
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
 "O excerto que editou não aplica.\n"
 "Edite de novo (responder \"não\" descarta!) [y/n]? "
 
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
 "O excerto que editou não aplica.\n"
 "Edite de novo (responder \"não\" descarta!) [y/n]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1196
+#: git-add--interactive.perl:1187
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
@@ -15262,7 +15601,7 @@ msgstr ""
 "a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
 "a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
-#: git-add--interactive.perl:1202
+#: git-add--interactive.perl:1193
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
@@ -15276,7 +15615,7 @@ msgstr ""
 "a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n"
 "d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
 "a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n"
 "d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
-#: git-add--interactive.perl:1208
+#: git-add--interactive.perl:1199
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
@@ -15290,7 +15629,7 @@ msgstr ""
 "a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
 "a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
-#: git-add--interactive.perl:1214
+#: git-add--interactive.perl:1205
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -15304,7 +15643,7 @@ msgstr ""
 "a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
 "a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
-#: git-add--interactive.perl:1220
+#: git-add--interactive.perl:1211
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -15318,7 +15657,7 @@ msgstr ""
 "a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
 "a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
-#: git-add--interactive.perl:1226
+#: git-add--interactive.perl:1217
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -15332,7 +15671,7 @@ msgstr ""
 "a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
 "a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
-#: git-add--interactive.perl:1232
+#: git-add--interactive.perl:1223
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -15346,7 +15685,7 @@ msgstr ""
 "a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
 "a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
 "d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
 
-#: git-add--interactive.perl:1241
+#: git-add--interactive.perl:1232
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
@@ -15368,208 +15707,211 @@ msgstr ""
 "e - editar manualmente o excerto atual\n"
 "? - imprimir ajuda\n"
 
 "e - editar manualmente o excerto atual\n"
 "? - imprimir ajuda\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1272
+#: git-add--interactive.perl:1263
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n"
 
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1273
+#: git-add--interactive.perl:1264
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "Aplicá-los à árvore de trabalho mesmo assim? "
 
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "Aplicá-los à árvore de trabalho mesmo assim? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1276
+#: git-add--interactive.perl:1267
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "Não foi aplicado nada.\n"
 
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "Não foi aplicado nada.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1287
+#: git-add--interactive.perl:1278
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "ignorado não integrado: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "ignorado não integrado: %s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1296
+#: git-add--interactive.perl:1287
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "Apenas ficheiros binários alterados.\n"
 
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "Apenas ficheiros binários alterados.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1298
+#: git-add--interactive.perl:1289
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "Sem alterações.\n"
 
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "Sem alterações.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1306
+#: git-add--interactive.perl:1297
 msgid "Patch update"
 msgstr "Atualizar patch"
 
 msgid "Patch update"
 msgstr "Atualizar patch"
 
-#: git-add--interactive.perl:1358
+#: git-add--interactive.perl:1349
 #, perl-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1359
+#: git-add--interactive.perl:1350
 #, perl-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1360
+#: git-add--interactive.perl:1351
 #, perl-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1363
+#: git-add--interactive.perl:1354
 #, perl-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Esconder alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Esconder alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1364
+#: git-add--interactive.perl:1355
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1365
+#: git-add--interactive.perl:1356
 #, perl-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Esconder este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Esconder este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1368
+#: git-add--interactive.perl:1359
 #, perl-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Não preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Não preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1369
+#: git-add--interactive.perl:1360
 #, perl-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1370
+#: git-add--interactive.perl:1361
 #, perl-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Não preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Não preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1373
+#: git-add--interactive.perl:1364
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Aplicar alteração de modo ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Aplicar alteração de modo ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1374
+#: git-add--interactive.perl:1365
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1375
+#: git-add--interactive.perl:1366
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Aplicar este excerto ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Aplicar este excerto ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1378
+#: git-add--interactive.perl:1369
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Descartar alteração de modo da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Descartar alteração de modo da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1379
+#: git-add--interactive.perl:1370
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1380
+#: git-add--interactive.perl:1371
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Descartar este excerto da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr "Descartar este excerto da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1383
+#: git-add--interactive.perl:1374
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 "Descartar alteração de modo do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/"
 "%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 "Descartar alteração de modo do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/"
 "%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1384
+#: git-add--interactive.perl:1375
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 "Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 "Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1385
+#: git-add--interactive.perl:1376
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 "Descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 "Descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1388
+#: git-add--interactive.perl:1379
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 #, perl-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
-"Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+"Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/"
+"%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1389
+#: git-add--interactive.perl:1380
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 #, perl-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgstr ""
+"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1390
+#: git-add--interactive.perl:1381
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 "Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
 #, perl-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 msgstr ""
 "Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1493
+#: git-add--interactive.perl:1484
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "ir para que excerto (<ret> para ver mais)? "
 
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "ir para que excerto (<ret> para ver mais)? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1495
+#: git-add--interactive.perl:1486
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "ir para que excerto? "
 
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "ir para que excerto? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1504
+#: git-add--interactive.perl:1495
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "Número inválido: '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "Número inválido: '%s'\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1509
+#: git-add--interactive.perl:1500
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n"
 msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n"
 msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1535
+#: git-add--interactive.perl:1526
 msgid "search for regex? "
 msgstr "procurar por regex? "
 
 msgid "search for regex? "
 msgstr "procurar por regex? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1548
+#: git-add--interactive.perl:1539
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1558
+#: git-add--interactive.perl:1549
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n"
 
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1592
+#: git-add--interactive.perl:1561 git-add--interactive.perl:1583
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "Nenhum excerto anterior\n"
 
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "Nenhum excerto anterior\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1579 git-add--interactive.perl:1598
+#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1589
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "Nenhum excerto seguinte\n"
 
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "Nenhum excerto seguinte\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1606
+#: git-add--interactive.perl:1597
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "Dividir em %d excerto.\n"
 msgstr[1] "Dividir em %d excertos.\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "Dividir em %d excerto.\n"
 msgstr[1] "Dividir em %d excertos.\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1658
+#: git-add--interactive.perl:1649
 msgid "Review diff"
 msgstr "Rever diff"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
 msgid "Review diff"
 msgstr "Rever diff"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1677
+#: git-add--interactive.perl:1668
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
 "revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
 "patch         - pick hunks and update selectively\n"
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
 "revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
 "patch         - pick hunks and update selectively\n"
-"diff\t      - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of changes\n"
+"diff          - view diff between HEAD and index\n"
+"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
+"changes\n"
 msgstr ""
 "status        - mostrar caminhos com alterações\n"
 "update        - adicionar o estado da árvore de trabalho ao conjunto de "
 msgstr ""
 "status        - mostrar caminhos com alterações\n"
 "update        - adicionar o estado da árvore de trabalho ao conjunto de "
@@ -15581,18 +15923,18 @@ msgstr ""
 "add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros não controlados ao conjunto "
 "de alterações preparadas\n"
 
 "add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros não controlados ao conjunto "
 "de alterações preparadas\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1694 git-add--interactive.perl:1699
-#: git-add--interactive.perl:1702 git-add--interactive.perl:1709
-#: git-add--interactive.perl:1713 git-add--interactive.perl:1719
+#: git-add--interactive.perl:1685 git-add--interactive.perl:1690
+#: git-add--interactive.perl:1693 git-add--interactive.perl:1700
+#: git-add--interactive.perl:1704 git-add--interactive.perl:1710
 msgid "missing --"
 msgstr "falta --"
 
 msgid "missing --"
 msgstr "falta --"
 
-#: git-add--interactive.perl:1715
+#: git-add--interactive.perl:1706
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1721 git-add--interactive.perl:1727
+#: git-add--interactive.perl:1712 git-add--interactive.perl:1718
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "argumento inválido %s, esperava-se --"
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "argumento inválido %s, esperava-se --"
@@ -15611,7 +15953,8 @@ msgstr "o editor saiu com erros, abortar tudo"
 
 #: git-send-email.perl:282
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:282
 #, perl-format
-msgid "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
+msgid ""
+"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do e-mail que esteve a compor.\n"
 
 #: git-send-email.perl:287
 msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do e-mail que esteve a compor.\n"
 
 #: git-send-email.perl:287
@@ -15781,7 +16124,8 @@ msgstr "fatal: alias '%s' expande para si próprio\n"
 #: git-send-email.perl:871
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr ""
 #: git-send-email.perl:871
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr ""
-"Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se algum)? "
+"Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se "
+"algum)? "
 
 #: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
 #, perl-format
@@ -15847,8 +16191,8 @@ msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s"
 #: git-send-email.perl:1403
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
 #: git-send-email.perl:1403
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr ""
-"Não é possível inicializar SMTP devidamente. Verifique a configuração e use --"
-"smtp-debug."
+"Não é possível inicializar SMTP devidamente. Verifique a configuração e use "
+"--smtp-debug."
 
 #: git-send-email.perl:1421
 #, perl-format
 
 #: git-send-email.perl:1421
 #, perl-format
@@ -15950,6 +16294,71 @@ msgstr "Saltar %s com sufixo de backup '%s'.\n"
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
 
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
 
+#~ msgid ""
+#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
+#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
+#~ "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
+
+#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
+#~ msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
+
+#~ msgid ":strip= requires a positive integer argument"
+#~ msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
+
+#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
+#~ msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
+
+#~ msgid "unknown %.*s format %s"
+#~ msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
+
+#~ msgid "[%s: gone]"
+#~ msgstr "[%s: desaparecido]"
+
+#~ msgid "[%s]"
+#~ msgstr "[%s]"
+
+#~ msgid "[%s: behind %d]"
+#~ msgstr "[%s: atrás %d]"
+
+#~ msgid "[%s: ahead %d]"
+#~ msgstr "[%s: à frente %d]"
+
+#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
+#~ msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
+
+#~ msgid " **** invalid ref ****"
+#~ msgstr " **** referências inválida ****"
+
+#~ msgid "insanely long object directory %.*s"
+#~ msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s"
+
+#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
+#~ msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
+
+#~ msgid "'%s' is not a commit"
+#~ msgstr "'%s' não é um commit"
+
+#~ msgid "cannot open file '%s'"
+#~ msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
+
+#~ msgid "could not close file %s"
+#~ msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
+
+#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
+#~ msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..."
+
+#~ msgid "tag header too big."
+#~ msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
+#~ "marked for discarding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
+#~ "para ser descartado imediatamente."
+
 #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar "
 #~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar "
@@ -15973,7 +16382,8 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
-#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
+#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
+#~ "history)"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
@@ -16017,7 +16427,8 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
 #~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
 
 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
 #~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
 
 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
-#~ msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
+#~ msgstr ""
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
 
 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
 #~ msgstr ""
@@ -16026,8 +16437,8 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
 
 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
 #~ msgstr ""
-#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: unidade "
-#~ "inválida"
+#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: "
+#~ "unidade inválida"
 
 #~ msgid ""
 #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
 
 #~ msgid ""
 #~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
@@ -16205,7 +16616,8 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
 #~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
 
 #~ msgid ""
 #~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
+#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
+#~ "from"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
 
@@ -16213,7 +16625,8 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
 #~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
 #~ "repo"
 #~ msgstr ""
 #~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
 #~ "repo"
 #~ msgstr ""
-#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório correto"
+#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório "
+#~ "correto"
 
 #~ msgid ""
 #~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
 
 #~ msgid ""
 #~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
@@ -16227,7 +16640,8 @@ msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
 #~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
 
 #~ msgid ""
-#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
+#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
+#~ "history)"
 #~ msgstr ""
 #~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"