l10n: de.po: translate 44 new messages
authorRalf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Tue, 30 Apr 2013 05:38:05 +0000 (07:38 +0200)
committerRalf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Tue, 7 May 2013 17:28:19 +0000 (19:28 +0200)
Translate 44 new messages came from git.pot update in
c6bc7d4 (l10n: git.pot: v1.8.3 round 2 (44 new, 12 removed)).

Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
po/de.po
index 88d79193b33b199af8d13efd9d22cc8adcf9bb43..4901488cbb3222aa500cbd0118635f43f6da3acd 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 1.8.2\n"
+"Project-Id-Version: git 1.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-10 15:16+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-30 08:25+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <>\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <>\n"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Format"
 msgid "archive format"
 msgstr "Ausgabeformat"
 
 msgid "archive format"
 msgstr "Ausgabeformat"
 
-#: archive.c:324 builtin/log.c:1117
+#: archive.c:324 builtin/log.c:1126
 msgid "prefix"
 msgstr "Prefix"
 
 msgid "prefix"
 msgstr "Prefix"
 
@@ -73,10 +73,10 @@ msgstr "Prefix"
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "stellt einen Präfix vor jeden Pfadnamen in der Ausgabe"
 
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "stellt einen Präfix vor jeden Pfadnamen in der Ausgabe"
 
-#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2366
-#: builtin/blame.c:2367 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:659
-#: builtin/fast-export.c:661 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
-#: builtin/ls-files.c:497 builtin/ls-files.c:500 builtin/notes.c:536
+#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2371
+#: builtin/blame.c:2372 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:665
+#: builtin/fast-export.c:667 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
+#: builtin/ls-files.c:490 builtin/ls-files.c:493 builtin/notes.c:536
 #: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 #: builtin/notes.c:693 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
@@ -133,11 +133,84 @@ msgstr ""
 "Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n"
 "Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
 
 "Verneinende Muster werden in Git-Attributen ignoriert.\n"
 "Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
 
+#: branch.c:60
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "Zweig %s kann nicht sein eigener Übernahmezweig sein."
+
+#: branch.c:82
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externem Zweig %s von %s durch "
+"Neuaufbau."
+
+#: branch.c:83
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externem Zweig %s von %s."
+
+#: branch.c:87
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Zweig %s durch Neuaufbau."
+
+#: branch.c:88
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Zweig %s."
+
+#: branch.c:92
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externer Referenz %s durch "
+"Neuaufbau."
+
+#: branch.c:93
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externer Referenz %s."
+
+#: branch.c:97
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s durch "
+"Neuaufbau."
+
+#: branch.c:98
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
+msgstr "Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s."
+
+#: branch.c:118
+#, c-format
+msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
+msgstr "Konfiguration zum Folgen von Zweig nicht eingerichtet. Name zu lang: %s"
+
+#: branch.c:137
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "Konfiguration zum Folgen von Zweig nicht eingerichtet. Referenz %s ist mehrdeutig."
+
+#: branch.c:182
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Zweigname."
+
+#: branch.c:187
+#, c-format
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "Zweig '%s' existiert bereits."
+
+#: branch.c:195
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen Zweiges nicht erzwingen."
+
 #: branch.c:201
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
 #: branch.c:201
 #, c-format
 msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr "Kann Informationen zum Übernahmezweig nicht einrichten; "
-"Startpunkt '%s' ist kein Zweig."
+msgstr ""
+"Kann Informationen zum Übernahmezweig nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist "
+"kein Zweig."
 
 #: branch.c:203
 #, c-format
 
 #: branch.c:203
 #, c-format
@@ -165,6 +238,29 @@ msgstr ""
 "\"git push -u\" verwenden, um den externen Übernahmezweig\n"
 "beim Versand zu konfigurieren."
 
 "\"git push -u\" verwenden, um den externen Übernahmezweig\n"
 "beim Versand zu konfigurieren."
 
+#: branch.c:250
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "Ungültiger Objekt-Name: '%s'"
+
+#: branch.c:270
+#, c-format
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
+
+#: branch.c:275
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "Ungültiger Verzweigungspunkt: '%s'"
+
+#: branch.c:281
+msgid "Failed to lock ref for update"
+msgstr "Fehler beim Sperren der Referenz zur Aktualisierung."
+
+#: branch.c:299
+msgid "Failed to write ref"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der Referenz."
+
 #: bundle.c:36
 #, c-format
 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
 #: bundle.c:36
 #, c-format
 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
@@ -184,9 +280,9 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorausgesetzte Versionen:"
 
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorausgesetzte Versionen:"
 
-#: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1083 builtin/log.c:300
-#: builtin/log.c:754 builtin/log.c:1350 builtin/log.c:1566 builtin/merge.c:349
-#: builtin/shortlog.c:157
+#: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1101 builtin/log.c:300
+#: builtin/log.c:770 builtin/log.c:1344 builtin/log.c:1570 builtin/merge.c:349
+#: builtin/shortlog.c:155
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
 
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
 
@@ -212,7 +308,7 @@ msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen:"
 msgid "rev-list died"
 msgstr "\"rev-list\" abgebrochen"
 
 msgid "rev-list died"
 msgstr "\"rev-list\" abgebrochen"
 
-#: bundle.c:300 builtin/log.c:1246 builtin/shortlog.c:260
+#: bundle.c:300 builtin/log.c:1255 builtin/shortlog.c:258
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
@@ -363,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
 "%s"
 
 "Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:3480
+#: diff.c:3481
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -372,7 +468,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
 "%s"
 
 "Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:3494
+#: diff.c:3495
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
@@ -477,8 +573,8 @@ msgstr[1] ""
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
 
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
 
-#: merge.c:110 builtin/checkout.c:362 builtin/checkout.c:563
-#: builtin/clone.c:635
+#: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566
+#: builtin/clone.c:645
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
 
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
 
@@ -527,7 +623,7 @@ msgstr "kann Objekt %s '%s' nicht lesen"
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
 
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "Blob erwartet für %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:303
+#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:313
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
@@ -1064,11 +1160,21 @@ msgstr ""
 msgid "Could not format %s."
 msgstr "Konnte %s nicht formatieren."
 
 msgid "Could not format %s."
 msgstr "Konnte %s nicht formatieren."
 
-#: sequencer.c:1101
+#: sequencer.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
+
+#: sequencer.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: ungültige Revision"
+
+#: sequencer.c:1119
 msgid "Can't revert as initial commit"
 msgstr "Rücknahme-Version kann nicht initial sein."
 
 msgid "Can't revert as initial commit"
 msgstr "Rücknahme-Version kann nicht initial sein."
 
-#: sequencer.c:1102
+#: sequencer.c:1120
 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leeren Zweig ausführen."
 
 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leeren Zweig ausführen."
 
@@ -1267,76 +1373,76 @@ msgstr "nicht zusammengeführt:   %s"
 msgid "bug: unhandled diff status %c"
 msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"
 
 msgid "bug: unhandled diff status %c"
 msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"
 
-#: wt-status.c:805
+#: wt-status.c:803
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
 
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
 
-#: wt-status.c:808 wt-status.c:960
+#: wt-status.c:806 wt-status.c:958
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
 
-#: wt-status.c:811
+#: wt-status.c:809
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr ""
 "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Zusammenführen."
 
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr ""
 "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Zusammenführen."
 
-#: wt-status.c:814
+#: wt-status.c:812
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (benutzen Sie \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)"
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (benutzen Sie \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)"
 
-#: wt-status.c:824
+#: wt-status.c:822
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
 
-#: wt-status.c:827
+#: wt-status.c:825
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
 
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
 
-#: wt-status.c:831
+#: wt-status.c:829
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
 msgstr ""
 "  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --resolved\" aus)"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
 msgstr ""
 "  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --resolved\" aus)"
 
-#: wt-status.c:833
+#: wt-status.c:831
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
 
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
 
-#: wt-status.c:835
+#: wt-status.c:833
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
 "wiederherzustellen)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
 "wiederherzustellen)"
 
-#: wt-status.c:895 wt-status.c:912
+#: wt-status.c:893 wt-status.c:910
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau von Zweig '%s' auf '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau von Zweig '%s' auf '%s'."
 
-#: wt-status.c:900 wt-status.c:917
+#: wt-status.c:898 wt-status.c:915
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau."
 
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau."
 
-#: wt-status.c:903
+#: wt-status.c:901
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
 "aus)"
 
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
 "aus)"
 
-#: wt-status.c:905
+#: wt-status.c:903
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
 
-#: wt-status.c:907
+#: wt-status.c:905
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
 "auszuchecken)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
 "auszuchecken)"
 
-#: wt-status.c:920
+#: wt-status.c:918
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
 
-#: wt-status.c:924
+#: wt-status.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
@@ -1344,150 +1450,147 @@ msgstr ""
 "Sie teilen gerade eine Version auf, während ein Neuaufbau von Zweig '%s' auf "
 "'%s' im Gange ist."
 
 "Sie teilen gerade eine Version auf, während ein Neuaufbau von Zweig '%s' auf "
 "'%s' im Gange ist."
 
-#: wt-status.c:929
+#: wt-status.c:927
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "Sie teilen gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."
 
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "Sie teilen gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."
 
-#: wt-status.c:932
+#: wt-status.c:930
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis sauber ist, führen Sie \"git rebase --"
 "continue\" aus)"
 
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
 "  (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis sauber ist, führen Sie \"git rebase --"
 "continue\" aus)"
 
-#: wt-status.c:936
+#: wt-status.c:934
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr ""
 "Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus von Zweig '%s' "
 "auf '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr ""
 "Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus von Zweig '%s' "
 "auf '%s'."
 
-#: wt-status.c:941
+#: wt-status.c:939
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus."
 
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus."
 
-#: wt-status.c:944
+#: wt-status.c:942
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)"
 
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)"
 
-#: wt-status.c:946
+#: wt-status.c:944
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
 "abgeschlossen sind)"
 
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
 "abgeschlossen sind)"
 
-#: wt-status.c:956
+#: wt-status.c:954
 msgid "You are currently cherry-picking."
 msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" aus."
 
 msgid "You are currently cherry-picking."
 msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" aus."
 
-#: wt-status.c:963
+#: wt-status.c:961
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
 msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git commit\" aus)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
 msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git commit\" aus)"
 
-#: wt-status.c:972
+#: wt-status.c:970
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Sie nehmen gerade Version '%s' zurück."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "Sie nehmen gerade Version '%s' zurück."
 
-#: wt-status.c:977
+#: wt-status.c:975
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
 "aus)"
 
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr ""
 "  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git revert --continue\" "
 "aus)"
 
-#: wt-status.c:980
+#: wt-status.c:978
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
 
-#: wt-status.c:982
+#: wt-status.c:980
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Umkehroperation abzubrechen)"
 
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Umkehroperation abzubrechen)"
 
-#: wt-status.c:993
+#: wt-status.c:991
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Zweig '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von Zweig '%s'."
 
-#: wt-status.c:997
+#: wt-status.c:995
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
 
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
 
-#: wt-status.c:1000
+#: wt-status.c:998
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig "
 "zurückzukehren)"
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr ""
 "  (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig "
 "zurückzukehren)"
 
-#: wt-status.c:1175
+#: wt-status.c:1173
 msgid "On branch "
 msgstr "Auf Zweig "
 
 msgid "On branch "
 msgstr "Auf Zweig "
 
-#: wt-status.c:1186
+#: wt-status.c:1184
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst bei "
 
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst bei "
 
-#: wt-status.c:1188
+#: wt-status.c:1186
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst von "
 
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) losgelöst von "
 
-#: wt-status.c:1191
+#: wt-status.c:1189
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Im Moment auf keinem Zweig."
 
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Im Moment auf keinem Zweig."
 
-#: wt-status.c:1208
+#: wt-status.c:1206
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Initiale Version"
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Initiale Version"
 
-#: wt-status.c:1222
+#: wt-status.c:1220
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Unbeobachtete Dateien"
 
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Unbeobachtete Dateien"
 
-#: wt-status.c:1224
+#: wt-status.c:1222
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Ignorierte Dateien"
 
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Ignorierte Dateien"
 
-#: wt-status.c:1228
+#: wt-status.c:1226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
-msgstr "Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen."
-"'status -uno'"
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen.\n"
+"'status -uno' könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten,\n"
+"neue Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
 
 #: wt-status.c:1232
 
 #: wt-status.c:1232
-msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
-msgstr "könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten, neue"
-
-#: wt-status.c:1235
-msgid "new files yourself (see 'git help status')."
-msgstr "Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
-
-#: wt-status.c:1238
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
 
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
 
-#: wt-status.c:1240
+#: wt-status.c:1234
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
 
-#: wt-status.c:1246
+#: wt-status.c:1240
 msgid "No changes"
 msgstr "Keine Änderungen"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "Keine Änderungen"
 
-#: wt-status.c:1251
+#: wt-status.c:1245
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
 "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt (benutzen Sie \"git add\" und/"
 "oder \"git commit -a\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
 "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt (benutzen Sie \"git add\" und/"
 "oder \"git commit -a\")\n"
 
-#: wt-status.c:1254
+#: wt-status.c:1248
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt\n"
 
-#: wt-status.c:1257
+#: wt-status.c:1251
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@@ -1496,56 +1599,56 @@ msgstr ""
 "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien "
 "(benutzen Sie \"git add\" zum Beobachten)\n"
 
 "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien "
 "(benutzen Sie \"git add\" zum Beobachten)\n"
 
-#: wt-status.c:1260
+#: wt-status.c:1254
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n"
 
-#: wt-status.c:1263
+#: wt-status.c:1257
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "nichts einzutragen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git add"
 "\" zum Beobachten)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 "nichts einzutragen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git add"
 "\" zum Beobachten)\n"
 
-#: wt-status.c:1266 wt-status.c:1271
+#: wt-status.c:1260 wt-status.c:1265
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "nichts einzutragen\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "nichts einzutragen\n"
 
-#: wt-status.c:1269
+#: wt-status.c:1263
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
 "nichts einzutragen (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien "
 "anzuzeigen)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
 "nichts einzutragen (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien "
 "anzuzeigen)\n"
 
-#: wt-status.c:1273
+#: wt-status.c:1267
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
 msgstr "nichts einzutragen, Arbeitsverzeichnis sauber\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
 msgstr "nichts einzutragen, Arbeitsverzeichnis sauber\n"
 
-#: wt-status.c:1381
+#: wt-status.c:1375
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (kein Zweig)"
 
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (kein Zweig)"
 
-#: wt-status.c:1387
+#: wt-status.c:1381
 msgid "Initial commit on "
 msgstr "Initiale Version auf "
 
 msgid "Initial commit on "
 msgstr "Initiale Version auf "
 
-#: wt-status.c:1402
+#: wt-status.c:1396
 msgid "behind "
 msgstr "hinterher "
 
 msgid "behind "
 msgstr "hinterher "
 
-#: wt-status.c:1405 wt-status.c:1408
+#: wt-status.c:1399 wt-status.c:1402
 msgid "ahead "
 msgstr "voraus "
 
 msgid "ahead "
 msgstr "voraus "
 
-#: wt-status.c:1410
+#: wt-status.c:1404
 msgid ", behind "
 msgstr ", hinterher "
 
 msgid ", behind "
 msgstr ", hinterher "
 
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:342
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:352
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
@@ -1554,201 +1657,236 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen."
 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git add [Optionen] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
 
 msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git add [Optionen] [--] [<Pfadspezifikation>...]"
 
-#: builtin/add.c:63
+#.
+#. * To be consistent with "git add -p" and most Git
+#. * commands, we should default to being tree-wide, but
+#. * this is not the original behavior and can't be
+#. * changed until users trained themselves not to type
+#. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
+#. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
+#. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
+#. * eventually we can drop the warning.
+#.
+#: builtin/add.c:58
+#, c-format
+msgid ""
+"The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
+"subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
+"anymore.\n"
+"To add content for the whole tree, run:\n"
+"\n"
+"  git add %s :/\n"
+"  (or git add %s :/)\n"
+"\n"
+"To restrict the command to the current directory, run:\n"
+"\n"
+"  git add %s .\n"
+"  (or git add %s .)\n"
+"\n"
+"With the current Git version, the command is restricted to the current "
+"directory.\n"
+msgstr ""
+"Das Verhalten von 'git add %s (oder %s)' ohne ein Pfad-Argument von\n"
+"einem Unterverzeichnis aus wird in Git 2.0 geändert und sollte nicht\n"
+"mehr verwendet werden.\n"
+"Um Dateien des gesamten Projektverzeichnisses hinzuzufügen, führen Sie aus:\n"
+"\n"
+"  git add %s :/\n"
+"  (oder git add %s :/)\n"
+"\n"
+"Zur Einschränkung auf das aktuelle Verzeichnis führen Sie aus:\n"
+"\n"
+"  git add %s .\n"
+"  (oder git add %s .)\n"
+"\n"
+"Mit der aktuellen Version von Git ist das Kommando auf das aktuelle\n"
+"Verzeichnis beschränkt.\n"
+
+#: builtin/add.c:100
+#, c-format
+msgid ""
+"You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n"
+"whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n"
+"Paths like '%s' that are\n"
+"removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n"
+"\n"
+"* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n"
+"  ignores paths you removed from your working tree.\n"
+"\n"
+"* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n"
+"\n"
+"Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n"
+msgstr ""
+"Sie haben 'git add' weder mit '-A (--all)' noch mit '--ignore-removal'\n"
+"ausgeführt. Das Verhalten des Kommandos ändert sich in Git 2.0 durch\n"
+"Berücksichtigung der gelöschten Pfade.\n"
+"Pfade wie '%s', die im Arbeitsverzeichnis gelöscht wurden, werden in\n"
+"dieser Version von Git ignoriert.\n"
+"\n"
+"* 'git add --ignore-removal <Pfadspezifikation>', was der aktuelle\n"
+"  Standardwert ist, ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis."
+"\n"
+"* 'git add --all <Pfadspezifikation>' berücksichtigt ebenfalls gelöschte\n"
+"  Pfade."
+"\n"
+"Führen Sie 'git status' aus, um die gelöschten Pfade zu überprüfen.\n"
+
+#: builtin/add.c:144
 #, c-format
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
 
 #, c-format
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c"
 
-#: builtin/add.c:68 builtin/commit.c:233
+#: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:233
 msgid "updating files failed"
 msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
 
 msgid "updating files failed"
 msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/add.c:78
+#: builtin/add.c:163
 #, c-format
 msgid "remove '%s'\n"
 msgstr "lösche '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "remove '%s'\n"
 msgstr "lösche '%s'\n"
 
-#: builtin/add.c:148
+#: builtin/add.c:253
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr ""
 "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:"
 
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr ""
 "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:"
 
-#: builtin/add.c:151 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:275
+#: builtin/add.c:256 builtin/add.c:572 builtin/rm.c:275
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
 
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
 
-#: builtin/add.c:234
+#: builtin/add.c:339
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen"
 
 msgid "Could not read the index"
 msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen"
 
-#: builtin/add.c:244
+#: builtin/add.c:349
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing."
 msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: builtin/add.c:248
+#: builtin/add.c:353
 msgid "Could not write patch"
 msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
 
 msgid "Could not write patch"
 msgstr "Konnte Patch nicht schreiben"
 
-#: builtin/add.c:253
+#: builtin/add.c:358
 #, c-format
 msgid "Could not stat '%s'"
 msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
 
 #, c-format
 msgid "Could not stat '%s'"
 msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
 
-#: builtin/add.c:255
+#: builtin/add.c:360
 msgid "Empty patch. Aborted."
 msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
 
 msgid "Empty patch. Aborted."
 msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen."
 
-#: builtin/add.c:261
+#: builtin/add.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not apply '%s'"
 msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
 
 #, c-format
 msgid "Could not apply '%s'"
 msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
 
-#: builtin/add.c:271
+#: builtin/add.c:376
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr ""
 "Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien "
 "ignoriert:\n"
 
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr ""
 "Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien "
 "ignoriert:\n"
 
-#: builtin/add.c:277 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
+#: builtin/add.c:393 builtin/clean.c:161 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253
 #: builtin/rm.c:206
 msgid "dry run"
 msgstr "Probelauf"
 
 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:425 builtin/remote.c:1253
 #: builtin/rm.c:206
 msgid "dry run"
 msgstr "Probelauf"
 
-#: builtin/add.c:278 builtin/apply.c:4409 builtin/check-ignore.c:19
+#: builtin/add.c:394 builtin/apply.c:4409 builtin/check-ignore.c:19
 #: builtin/commit.c:1152 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613
 #: builtin/commit.c:1152 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613
-#: builtin/log.c:1514 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
+#: builtin/log.c:1518 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
 msgid "be verbose"
 msgstr "erweiterte Ausgaben"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "erweiterte Ausgaben"
 
-#: builtin/add.c:280
+#: builtin/add.c:396
 msgid "interactive picking"
 msgstr "interaktives Auswählen"
 
 msgid "interactive picking"
 msgstr "interaktives Auswählen"
 
-#: builtin/add.c:281 builtin/checkout.c:1060 builtin/reset.c:258
+#: builtin/add.c:397 builtin/checkout.c:1063 builtin/reset.c:258
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "interaktiv Bereiche auswählen"
 
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "interaktiv Bereiche auswählen"
 
-#: builtin/add.c:282
+#: builtin/add.c:398
 msgid "edit current diff and apply"
 msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden"
 
 msgid "edit current diff and apply"
 msgstr "aktuelle Unterschiede editieren und anwenden"
 
-#: builtin/add.c:283
+#: builtin/add.c:399
 msgid "allow adding otherwise ignored files"
 msgstr "erlaubt das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien"
 
 msgid "allow adding otherwise ignored files"
 msgstr "erlaubt das Hinzufügen andernfalls ignorierter Dateien"
 
-#: builtin/add.c:284
+#: builtin/add.c:400
 msgid "update tracked files"
 msgstr "aktualisiert beobachtete Dateien"
 
 msgid "update tracked files"
 msgstr "aktualisiert beobachtete Dateien"
 
-#: builtin/add.c:285
+#: builtin/add.c:401
 msgid "record only the fact that the path will be added later"
 msgstr "speichert nur, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
 
 msgid "record only the fact that the path will be added later"
 msgstr "speichert nur, dass der Pfad später hinzugefügt werden soll"
 
-#: builtin/add.c:286
+#: builtin/add.c:402
 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr ""
 "fügt Änderungen von allen beobachteten und unbeobachteten Dateien hinzu"
 
 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr ""
 "fügt Änderungen von allen beobachteten und unbeobachteten Dateien hinzu"
 
-#: builtin/add.c:287
+#. takes no arguments
+#: builtin/add.c:405
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis (genau wie "
+"--no-all)"
+
+#: builtin/add.c:407
 msgid "don't add, only refresh the index"
 msgstr "fügt nichts hinzu, aktualisiert nur die Bereitstellung"
 
 msgid "don't add, only refresh the index"
 msgstr "fügt nichts hinzu, aktualisiert nur die Bereitstellung"
 
-#: builtin/add.c:288
+#: builtin/add.c:408
 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
 msgstr ""
 "überspringt Dateien, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden "
 "konnten"
 
 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
 msgstr ""
 "überspringt Dateien, die aufgrund von Fehlern nicht hinzugefügt werden "
 "konnten"
 
-#: builtin/add.c:289
+#: builtin/add.c:409
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
 msgstr "prüft ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
 
 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
 msgstr "prüft ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
 
-#: builtin/add.c:311
+#: builtin/add.c:431
 #, c-format
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
 msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n"
 
-#: builtin/add.c:312
+#: builtin/add.c:432
 msgid "no files added"
 msgstr "keine Dateien hinzugefügt"
 
 msgid "no files added"
 msgstr "keine Dateien hinzugefügt"
 
-#: builtin/add.c:318
+#: builtin/add.c:438
 msgid "adding files failed"
 msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
 
 msgid "adding files failed"
 msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
 
-#.
-#. * To be consistent with "git add -p" and most Git
-#. * commands, we should default to being tree-wide, but
-#. * this is not the original behavior and can't be
-#. * changed until users trained themselves not to type
-#. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and
-#. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed
-#. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and
-#. * eventually we can drop the warning.
-#.
-#: builtin/add.c:335
-#, c-format
-msgid ""
-"The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n"
-"subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used "
-"anymore.\n"
-"To add content for the whole tree, run:\n"
-"\n"
-"  git add %s :/\n"
-"  (or git add %s :/)\n"
-"\n"
-"To restrict the command to the current directory, run:\n"
-"\n"
-"  git add %s .\n"
-"  (or git add %s .)\n"
-"\n"
-"With the current Git version, the command is restricted to the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"Das Verhalten von 'git add %s (oder %s)' ohne ein Pfad-Argument von\n"
-"einem Unterverzeichnis aus wird in Git 2.0 geändert und sollte nicht\n"
-"mehr verwendet werden.\n"
-"Um Dateien des gesamten Projektverzeichnisses hinzuzufügen, führen Sie aus:\n"
-"\n"
-"  git add %s :/\n"
-"  (oder git add %s :/)\n"
-"\n"
-"Zur Einschränkung auf das aktuelle Verzeichnis führen Sie aus:\n"
-"\n"
-"  git add %s .\n"
-"  (oder git add %s .)\n"
-"\n"
-"Mit der aktuellen Version von Git ist das Kommando auf das aktuelle\n"
-"Verzeichnis beschränkt."
-
-#: builtin/add.c:381
+#: builtin/add.c:477
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 msgstr "Die Optionen -A und -u sind zueinander inkompatibel."
 
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
 msgstr "Die Optionen -A und -u sind zueinander inkompatibel."
 
-#: builtin/add.c:383
+#: builtin/add.c:495
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr ""
 "Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden."
 
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr ""
 "Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden."
 
-#: builtin/add.c:414
+#: builtin/add.c:525
 #, c-format
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
 
-#: builtin/add.c:415
+#: builtin/add.c:526
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "Wollten Sie vielleicht 'git add .' sagen?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "Wollten Sie vielleicht 'git add .' sagen?\n"
 
-#: builtin/add.c:421 builtin/check-ignore.c:67 builtin/clean.c:204
+#: builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:66 builtin/clean.c:204
 #: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt"
 
 #: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt"
 
-#: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
+#: builtin/add.c:604 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
 
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
 
@@ -2006,7 +2144,7 @@ msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "Prüfe Patch %s..."
 
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "Prüfe Patch %s..."
 
-#: builtin/apply.c:3679 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124
+#: builtin/apply.c:3679 builtin/checkout.c:216 builtin/reset.c:124
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
@@ -2161,7 +2299,7 @@ msgstr ""
 "erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten "
 "Bereitstellungsinformationen"
 
 "erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten "
 "Bereitstellungsinformationen"
 
-#: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:463
+#: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:456
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
 
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
 
@@ -2302,100 +2440,100 @@ msgstr "aktualisiert BISECT_HEAD, anstatt die aktuelle Version auszuchecken"
 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
 msgstr "git blame [Optionen] [rev-opts] [rev] [--] Datei"
 
 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
 msgstr "git blame [Optionen] [rev-opts] [rev] [--] Datei"
 
-#: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
+#: builtin/blame.c:30
 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "[rev-opts] sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
 
 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "[rev-opts] sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
 
-#: builtin/blame.c:2350
+#: builtin/blame.c:2355
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "Zeigt \"blame\"-Einträge schrittweise, während wir sie generieren"
 
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "Zeigt \"blame\"-Einträge schrittweise, während wir sie generieren"
 
-#: builtin/blame.c:2351
+#: builtin/blame.c:2356
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "Zeigt leere SHA-1 für Grenzversionen (Standard: aus)"
 
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "Zeigt leere SHA-1 für Grenzversionen (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2352
+#: builtin/blame.c:2357
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "Behandelt Ursprungsversionen nicht als Grenzen (Standard: aus)"
 
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "Behandelt Ursprungsversionen nicht als Grenzen (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2353
+#: builtin/blame.c:2358
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Zeigt Statistiken zum Arbeitsaufwand"
 
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Zeigt Statistiken zum Arbeitsaufwand"
 
-#: builtin/blame.c:2354
+#: builtin/blame.c:2359
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Zeigt Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge"
 
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Zeigt Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge"
 
-#: builtin/blame.c:2355
+#: builtin/blame.c:2360
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Zeigt ursprünglichen Dateinamen (Standard: auto)"
 
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Zeigt ursprünglichen Dateinamen (Standard: auto)"
 
-#: builtin/blame.c:2356
+#: builtin/blame.c:2361
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Zeigt ursprüngliche Zeilennummer (Standard: aus)"
 
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Zeigt ursprüngliche Zeilennummer (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2357
+#: builtin/blame.c:2362
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
 
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
 
-#: builtin/blame.c:2358
+#: builtin/blame.c:2363
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr ""
 "Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Versionsinformationen pro Zeile"
 
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr ""
 "Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Versionsinformationen pro Zeile"
 
-#: builtin/blame.c:2359
+#: builtin/blame.c:2364
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "Benutzt den gleichen Ausgabemodus wie \"git-annotate\" (Standard: aus)"
 
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "Benutzt den gleichen Ausgabemodus wie \"git-annotate\" (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2360
+#: builtin/blame.c:2365
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Zeigt unbearbeiteten Zeitstempel (Standard: aus)"
 
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Zeigt unbearbeiteten Zeitstempel (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2361
+#: builtin/blame.c:2366
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Zeigt langen Versions-SHA1 (Standard: aus)"
 
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Zeigt langen Versions-SHA1 (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2362
+#: builtin/blame.c:2367
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den Zeitstempel (Standard: aus)"
 
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den Zeitstempel (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2363
+#: builtin/blame.c:2368
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)"
 
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2364
+#: builtin/blame.c:2369
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignoriert Unterschiede in Leerzeichen"
 
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignoriert Unterschiede in Leerzeichen"
 
-#: builtin/blame.c:2365
+#: builtin/blame.c:2370
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "arbeite länger, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
 
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "arbeite länger, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
 
-#: builtin/blame.c:2366
+#: builtin/blame.c:2371
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Benutzt Revisionen von <Datei> anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
 
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Benutzt Revisionen von <Datei> anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
 
-#: builtin/blame.c:2367
+#: builtin/blame.c:2372
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Benutzt Inhalte der <Datei>en als entgültiges Abbild"
 
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Benutzt Inhalte der <Datei>en als entgültiges Abbild"
 
-#: builtin/blame.c:2368 builtin/blame.c:2369
+#: builtin/blame.c:2373 builtin/blame.c:2374
 msgid "score"
 msgstr "Bewertung"
 
 msgid "score"
 msgstr "Bewertung"
 
-#: builtin/blame.c:2368
+#: builtin/blame.c:2373
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Findet kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien"
 
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Findet kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien"
 
-#: builtin/blame.c:2369
+#: builtin/blame.c:2374
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Findet verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien"
 
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Findet verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien"
 
-#: builtin/blame.c:2370
+#: builtin/blame.c:2375
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:2370
+#: builtin/blame.c:2375
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Verarbeitet nur Zeilen im Bereich n,m, gezählt von 1"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Verarbeitet nur Zeilen im Bereich n,m, gezählt von 1"
 
@@ -2415,7 +2553,7 @@ msgstr "git branch [Optionen] [-r] (-d | -D) <Zweigname>..."
 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
 msgstr "git branch [Optionen] (-m | -M) [<alterZweig>] <neuerZweig>"
 
 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
 msgstr "git branch [Optionen] (-m | -M) [<alterZweig>] <neuerZweig>"
 
-#: builtin/branch.c:146
+#: builtin/branch.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
@@ -2425,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "         '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
 "wurde."
 
 "         '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
 "wurde."
 
-#: builtin/branch.c:150
+#: builtin/branch.c:154
 #, c-format
 msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
@@ -2434,12 +2572,12 @@ msgstr ""
 "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
 "         '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
 
 "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
 "         '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
 
-#: builtin/branch.c:164
+#: builtin/branch.c:168
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
 msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen."
 
-#: builtin/branch.c:168
+#: builtin/branch.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
@@ -2449,296 +2587,296 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie sicher sind diesen Zweig zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
 "%s' aus."
 
 "Wenn Sie sicher sind diesen Zweig zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
 "%s' aus."
 
-#: builtin/branch.c:181
+#: builtin/branch.c:185
 msgid "Update of config-file failed"
 msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
 
 msgid "Update of config-file failed"
 msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
 
-#: builtin/branch.c:209
+#: builtin/branch.c:213
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
 
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
 
-#: builtin/branch.c:215
+#: builtin/branch.c:219
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
 
 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
 msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
 
-#: builtin/branch.c:223
+#: builtin/branch.c:227
 #, c-format
 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
 msgstr ""
 "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
 msgstr ""
 "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden."
 
-#: builtin/branch.c:236
+#: builtin/branch.c:240
 #, c-format
 msgid "remote branch '%s' not found."
 msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "remote branch '%s' not found."
 msgstr "externer Zweig '%s' nicht gefunden"
 
-#: builtin/branch.c:237
+#: builtin/branch.c:241
 #, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden."
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' not found."
 msgstr "Zweig '%s' nicht gefunden."
 
-#: builtin/branch.c:251
+#: builtin/branch.c:255
 #, c-format
 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
 msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
 msgstr "Fehler beim Entfernen des externen Zweiges '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:252
+#: builtin/branch.c:256
 #, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
 msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error deleting branch '%s'"
 msgstr "Fehler beim Entfernen des Zweiges '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:259
+#: builtin/branch.c:263
 #, c-format
 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Externer Zweig %s entfernt (war %s).\n"
 
-#: builtin/branch.c:260
+#: builtin/branch.c:264
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
 msgstr "Zweig %s entfernt (war %s).\n"
 
-#: builtin/branch.c:362
+#: builtin/branch.c:366
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
 msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
 msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
 
-#: builtin/branch.c:434
+#: builtin/branch.c:453
 #, c-format
 msgid "[%s: behind %d]"
 msgstr "[%s: %d hinterher]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: behind %d]"
 msgstr "[%s: %d hinterher]"
 
-#: builtin/branch.c:436
+#: builtin/branch.c:455
 #, c-format
 msgid "[behind %d]"
 msgstr "[%d hinterher]"
 
 #, c-format
 msgid "[behind %d]"
 msgstr "[%d hinterher]"
 
-#: builtin/branch.c:440
+#: builtin/branch.c:459
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d]"
 msgstr "[%s: %d voraus]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d]"
 msgstr "[%s: %d voraus]"
 
-#: builtin/branch.c:442
+#: builtin/branch.c:461
 #, c-format
 msgid "[ahead %d]"
 msgstr "[%d voraus]"
 
 #, c-format
 msgid "[ahead %d]"
 msgstr "[%d voraus]"
 
-#: builtin/branch.c:445
+#: builtin/branch.c:464
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[%s: %d voraus, %d hinterher]"
 
-#: builtin/branch.c:448
+#: builtin/branch.c:467
 #, c-format
 msgid "[ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[%d voraus, %d hinterher]"
 
 #, c-format
 msgid "[ahead %d, behind %d]"
 msgstr "[%d voraus, %d hinterher]"
 
-#: builtin/branch.c:470
+#: builtin/branch.c:490
 msgid " **** invalid ref ****"
 msgstr " **** ungültige Referenz ****"
 
 msgid " **** invalid ref ****"
 msgstr " **** ungültige Referenz ****"
 
-#: builtin/branch.c:562
+#: builtin/branch.c:582
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau von Zweig %s im Gange)"
 
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau von Zweig %s im Gange)"
 
-#: builtin/branch.c:565
+#: builtin/branch.c:585
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau begonnen bei %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(no branch, bisect started on %s)"
 msgstr "(kein Zweig, Neuaufbau begonnen bei %s)"
 
-#: builtin/branch.c:568
+#: builtin/branch.c:588
 #, c-format
 msgid "(detached from %s)"
 msgstr "(losgelöst von %s)"
 
 #, c-format
 msgid "(detached from %s)"
 msgstr "(losgelöst von %s)"
 
-#: builtin/branch.c:571
+#: builtin/branch.c:591
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(kein Zweig)"
 
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(kein Zweig)"
 
-#: builtin/branch.c:617
+#: builtin/branch.c:637
 #, c-format
 msgid "object '%s' does not point to a commit"
 msgstr "Objekt '%s' zeigt auf keine Version"
 
 #, c-format
 msgid "object '%s' does not point to a commit"
 msgstr "Objekt '%s' zeigt auf keine Version"
 
-#: builtin/branch.c:649
+#: builtin/branch.c:669
 msgid "some refs could not be read"
 msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
 
 msgid "some refs could not be read"
 msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
 
-#: builtin/branch.c:662
+#: builtin/branch.c:682
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr ""
 "Kann aktuellen Zweig nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
 
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr ""
 "Kann aktuellen Zweig nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
 
-#: builtin/branch.c:672
+#: builtin/branch.c:692
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid branch name: '%s'"
 msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:687
+#: builtin/branch.c:707
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen"
 
 msgid "Branch rename failed"
 msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/branch.c:691
+#: builtin/branch.c:711
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt"
 
 #, c-format
 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
 msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt"
 
-#: builtin/branch.c:695
+#: builtin/branch.c:715
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!"
 
 #, c-format
 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
 msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!"
 
-#: builtin/branch.c:702
+#: builtin/branch.c:722
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
 "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
 "fehlgeschlagen."
 
 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
 "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
 "fehlgeschlagen."
 
-#: builtin/branch.c:717
+#: builtin/branch.c:737
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
 
-#: builtin/branch.c:741
+#: builtin/branch.c:761
 #, c-format
 msgid "could not write branch description template: %s"
 msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not write branch description template: %s"
 msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s"
 
-#: builtin/branch.c:771
+#: builtin/branch.c:791
 msgid "Generic options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
 msgid "Generic options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
-#: builtin/branch.c:773
+#: builtin/branch.c:793
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "Zeigt Hash und Betreff; -vv: zusätzlich externen Übernahmezweig"
 
 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
 msgstr "Zeigt Hash und Betreff; -vv: zusätzlich externen Übernahmezweig"
 
-#: builtin/branch.c:774
+#: builtin/branch.c:794
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "unterdrückt Informationsmeldungen"
 
 msgid "suppress informational messages"
 msgstr "unterdrückt Informationsmeldungen"
 
-#: builtin/branch.c:775
+#: builtin/branch.c:795
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "stellt den Übernahmemodus ein (siehe git-pull(1))"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
 msgstr "stellt den Übernahmemodus ein (siehe git-pull(1))"
 
-#: builtin/branch.c:777
+#: builtin/branch.c:797
 msgid "change upstream info"
 msgstr "ändert Informationen zum externen Übernahmezweig"
 
 msgid "change upstream info"
 msgstr "ändert Informationen zum externen Übernahmezweig"
 
-#: builtin/branch.c:781
+#: builtin/branch.c:801
 msgid "use colored output"
 msgstr "verwendet farbliche Ausgaben"
 
 msgid "use colored output"
 msgstr "verwendet farbliche Ausgaben"
 
-#: builtin/branch.c:782
+#: builtin/branch.c:802
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "wirkt auf externe Übernahmezweige"
 
 msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "wirkt auf externe Übernahmezweige"
 
-#: builtin/branch.c:785 builtin/branch.c:791 builtin/branch.c:812
-#: builtin/branch.c:818 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369
+#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832
+#: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369
 #: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468
 msgid "commit"
 msgstr "Version"
 
 #: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468
 msgid "commit"
 msgstr "Version"
 
-#: builtin/branch.c:786 builtin/branch.c:792
+#: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "gibt nur Zweige aus, welche diese Version beinhalten"
 
 msgid "print only branches that contain the commit"
 msgstr "gibt nur Zweige aus, welche diese Version beinhalten"
 
-#: builtin/branch.c:798
+#: builtin/branch.c:818
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":"
 
 msgid "Specific git-branch actions:"
 msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":"
 
-#: builtin/branch.c:799
+#: builtin/branch.c:819
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "listet externe Übernahmezweige und lokale Zweige auf"
 
 msgid "list both remote-tracking and local branches"
 msgstr "listet externe Übernahmezweige und lokale Zweige auf"
 
-#: builtin/branch.c:801
+#: builtin/branch.c:821
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "entfernt vollständig zusammengeführten Zweig"
 
 msgid "delete fully merged branch"
 msgstr "entfernt vollständig zusammengeführten Zweig"
 
-#: builtin/branch.c:802
+#: builtin/branch.c:822
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "löscht Zweig (auch wenn nicht zusammengeführt)"
 
 msgid "delete branch (even if not merged)"
 msgstr "löscht Zweig (auch wenn nicht zusammengeführt)"
 
-#: builtin/branch.c:803
+#: builtin/branch.c:823
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "verschiebt/benennt einen Zweig und dessen Referenzprotokoll um"
 
 msgid "move/rename a branch and its reflog"
 msgstr "verschiebt/benennt einen Zweig und dessen Referenzprotokoll um"
 
-#: builtin/branch.c:804
+#: builtin/branch.c:824
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr ""
 "verschiebt/benennt einen Zweig um, auch wenn das Ziel bereits existiert"
 
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr ""
 "verschiebt/benennt einen Zweig um, auch wenn das Ziel bereits existiert"
 
-#: builtin/branch.c:805
+#: builtin/branch.c:825
 msgid "list branch names"
 msgstr "listet Zweignamen auf"
 
 msgid "list branch names"
 msgstr "listet Zweignamen auf"
 
-#: builtin/branch.c:806
+#: builtin/branch.c:826
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "erzeugt das Referenzprotokoll des Zweiges"
 
 msgid "create the branch's reflog"
 msgstr "erzeugt das Referenzprotokoll des Zweiges"
 
-#: builtin/branch.c:808
+#: builtin/branch.c:828
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "bearbeitet die Beschreibung für den Zweig"
 
 msgid "edit the description for the branch"
 msgstr "bearbeitet die Beschreibung für den Zweig"
 
-#: builtin/branch.c:809
+#: builtin/branch.c:829
 msgid "force creation (when already exists)"
 msgstr "erzeuge auch, wenn der Zweig bereits existiert"
 
 msgid "force creation (when already exists)"
 msgstr "erzeuge auch, wenn der Zweig bereits existiert"
 
-#: builtin/branch.c:812
+#: builtin/branch.c:832
 msgid "print only not merged branches"
 msgstr "gibt nur Zweige aus, die nicht zusammengeführt sind"
 
 msgid "print only not merged branches"
 msgstr "gibt nur Zweige aus, die nicht zusammengeführt sind"
 
-#: builtin/branch.c:818
+#: builtin/branch.c:838
 msgid "print only merged branches"
 msgstr "gibt nur Zweige aus, die zusammengeführt sind"
 
 msgid "print only merged branches"
 msgstr "gibt nur Zweige aus, die zusammengeführt sind"
 
-#: builtin/branch.c:822
+#: builtin/branch.c:842
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "listet Zweige in Spalten auf"
 
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "listet Zweige in Spalten auf"
 
-#: builtin/branch.c:835
+#: builtin/branch.c:855
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."
 
-#: builtin/branch.c:840 builtin/clone.c:609
+#: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:619
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
 
-#: builtin/branch.c:863
+#: builtin/branch.c:883
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel."
 
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
 msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel."
 
-#: builtin/branch.c:869 builtin/branch.c:908
+#: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928
 msgid "branch name required"
 msgstr "Zweigname erforderlich"
 
 msgid "branch name required"
 msgstr "Zweigname erforderlich"
 
-#: builtin/branch.c:884
+#: builtin/branch.c:904
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr ""
 "zu losgelöster Zweigspitze (HEAD) kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
 
 msgid "Cannot give description to detached HEAD"
 msgstr ""
 "zu losgelöster Zweigspitze (HEAD) kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
 
-#: builtin/branch.c:889
+#: builtin/branch.c:909
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "Beschreibung von mehr als einem Zweig kann nicht bearbeitet werden"
 
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "Beschreibung von mehr als einem Zweig kann nicht bearbeitet werden"
 
-#: builtin/branch.c:896
+#: builtin/branch.c:916
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "Noch keine Version in Zweig '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "No commit on branch '%s' yet."
 msgstr "Noch keine Version in Zweig '%s'."
 
-#: builtin/branch.c:899
+#: builtin/branch.c:919
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "Zweig '%s' nicht vorhanden."
 
 #, c-format
 msgid "No branch named '%s'."
 msgstr "Zweig '%s' nicht vorhanden."
 
-#: builtin/branch.c:914
+#: builtin/branch.c:934
 msgid "too many branches for a rename operation"
 msgstr "zu viele Zweige für eine Umbenennen-Operation angegeben"
 
 msgid "too many branches for a rename operation"
 msgstr "zu viele Zweige für eine Umbenennen-Operation angegeben"
 
-#: builtin/branch.c:919
+#: builtin/branch.c:939
 msgid "too many branches to set new upstream"
 msgstr "zu viele Zweige angegeben um neuen Übernahmezweig zu setzen"
 
 msgid "too many branches to set new upstream"
 msgstr "zu viele Zweige angegeben um neuen Übernahmezweig zu setzen"
 
-#: builtin/branch.c:923
+#: builtin/branch.c:943
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
 #, c-format
 msgid ""
 "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
@@ -2746,41 +2884,43 @@ msgstr ""
 "Konnte keinen neuen Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) zu %s setzen,\n"
 "da diese auf keinen Zweig zeigt."
 
 "Konnte keinen neuen Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) zu %s setzen,\n"
 "da diese auf keinen Zweig zeigt."
 
-#: builtin/branch.c:926 builtin/branch.c:948 builtin/branch.c:970
+#: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "Kein solcher Zweig '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
 msgstr "Kein solcher Zweig '%s'"
 
-#: builtin/branch.c:930
+#: builtin/branch.c:950
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "Zweig '%s' existiert nicht"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' does not exist"
 msgstr "Zweig '%s' existiert nicht"
 
-#: builtin/branch.c:942
+#: builtin/branch.c:962
 msgid "too many branches to unset upstream"
 msgid "too many branches to unset upstream"
-msgstr "zu viele Zweige angegeben um Konfiguration zu Übernahmezweig zu entfernen"
+msgstr ""
+"zu viele Zweige angegeben um Konfiguration zu Übernahmezweig zu entfernen"
 
 
-#: builtin/branch.c:946
+#: builtin/branch.c:966
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
 msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr "Konnte Konfiguration zum Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
+msgstr ""
+"Konnte Konfiguration zum Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
 "entfernen, da diese auf keinen Zweig zeigt."
 
 "entfernen, da diese auf keinen Zweig zeigt."
 
-#: builtin/branch.c:952
+#: builtin/branch.c:972
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "Zweig '%s' hat keinen externen Übernahmezweig gesetzt"
 
 #, c-format
 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
 msgstr "Zweig '%s' hat keinen externen Übernahmezweig gesetzt"
 
-#: builtin/branch.c:967
+#: builtin/branch.c:987
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
 msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden"
 
 msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
 msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden"
 
-#: builtin/branch.c:973
+#: builtin/branch.c:993
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgstr ""
 "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem "
 "Zweignamen verwendet werden."
 
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgstr ""
 "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem "
 "Zweignamen verwendet werden."
 
-#: builtin/branch.c:976
+#: builtin/branch.c:996
 #, c-format
 msgid ""
 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
 #, c-format
 msgid ""
 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
@@ -2789,7 +2929,7 @@ msgstr ""
 "Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutzen Sie --"
 "track oder --set-upstream-to\n"
 
 "Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutzen Sie --"
 "track oder --set-upstream-to\n"
 
-#: builtin/branch.c:993
+#: builtin/branch.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2800,12 +2940,12 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie wollten, dass '%s' den Zweig '%s' als externen Übernahmezweig hat, "
 "führen Sie aus:\n"
 
 "Wenn Sie wollten, dass '%s' den Zweig '%s' als externen Übernahmezweig hat, "
 "führen Sie aus:\n"
 
-#: builtin/branch.c:994
+#: builtin/branch.c:1014
 #, c-format
 msgid "    git branch -d %s\n"
 msgstr "    git branch -d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "    git branch -d %s\n"
 msgstr "    git branch -d %s\n"
 
-#: builtin/branch.c:995
+#: builtin/branch.c:1015
 #, c-format
 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
 #, c-format
 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
@@ -2823,45 +2963,45 @@ msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt."
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt."
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt."
 
-#: builtin/cat-file.c:247
+#: builtin/cat-file.c:176
 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<Art>|--textconv) <Objekt>"
 
 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<Art>|--textconv) <Objekt>"
 
-#: builtin/cat-file.c:248
+#: builtin/cat-file.c:177
 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <Liste_von_Objekten>"
 
 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <Liste_von_Objekten>"
 
-#: builtin/cat-file.c:266
+#: builtin/cat-file.c:195
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<Art> kann sein: blob, tree, commit, tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<Art> kann sein: blob, tree, commit, tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:267
+#: builtin/cat-file.c:196
 msgid "show object type"
 msgstr "zeigt Objektart"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "zeigt Objektart"
 
-#: builtin/cat-file.c:268
+#: builtin/cat-file.c:197
 msgid "show object size"
 msgstr "zeigt Objektgröße"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "zeigt Objektgröße"
 
-#: builtin/cat-file.c:270
+#: builtin/cat-file.c:199
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "beendet mit Rückgabewert 0, wenn kein Fehler aufgetreten ist"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "beendet mit Rückgabewert 0, wenn kein Fehler aufgetreten ist"
 
-#: builtin/cat-file.c:271
+#: builtin/cat-file.c:200
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "ansprechende Anzeige des Objektinhaltes"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "ansprechende Anzeige des Objektinhaltes"
 
-#: builtin/cat-file.c:273
+#: builtin/cat-file.c:202
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "führt eine Textkonvertierung auf den Inhalt von Blob-Objekten aus"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "führt eine Textkonvertierung auf den Inhalt von Blob-Objekten aus"
 
-#: builtin/cat-file.c:275
+#: builtin/cat-file.c:204
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr ""
 "Anzeige von Informationen und Inhalt von Objekten, gelesen von der Standard-"
 "Eingabe"
 
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr ""
 "Anzeige von Informationen und Inhalt von Objekten, gelesen von der Standard-"
 "Eingabe"
 
-#: builtin/cat-file.c:278
+#: builtin/cat-file.c:207
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr ""
 "Anzeige von Informationen über Objekte, gelesen von der Standard-Eingabe"
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr ""
 "Anzeige von Informationen über Objekte, gelesen von der Standard-Eingabe"
@@ -2891,27 +3031,27 @@ msgstr "liest Dateinamen von der Standard-Eingabe"
 msgid "input paths are terminated by a null character"
 msgstr "Eingabepfade sind durch ein NUL Zeichen abgeschlossen"
 
 msgid "input paths are terminated by a null character"
 msgstr "Eingabepfade sind durch ein NUL Zeichen abgeschlossen"
 
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1041 builtin/gc.c:177
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1044 builtin/gc.c:177
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "unterdrückt Fortschrittsanzeige"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "unterdrückt Fortschrittsanzeige"
 
-#: builtin/check-ignore.c:151
+#: builtin/check-ignore.c:146
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden"
 
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 msgstr "Angabe von Pfadnamen kann nicht gemeinsam mit --stdin verwendet werden"
 
-#: builtin/check-ignore.c:154
+#: builtin/check-ignore.c:149
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 msgstr "Die Option -z kann nur mit --stdin verwendet werden."
 
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 msgstr "Die Option -z kann nur mit --stdin verwendet werden."
 
-#: builtin/check-ignore.c:156
+#: builtin/check-ignore.c:151
 msgid "no path specified"
 msgstr "kein Pfad angegeben"
 
 msgid "no path specified"
 msgstr "kein Pfad angegeben"
 
-#: builtin/check-ignore.c:160
+#: builtin/check-ignore.c:155
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
 msgstr "Die Option --quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig."
 
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
 msgstr "Die Option --quiet ist nur mit einem einzelnen Pfadnamen gültig."
 
-#: builtin/check-ignore.c:162
+#: builtin/check-ignore.c:157
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 msgstr ""
 "Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden."
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 msgstr ""
 "Die Optionen --quiet und --verbose können nicht gemeinsam verwendet werden."
@@ -2971,106 +3111,106 @@ msgstr "git checkout [Optionen] <Zweig>"
 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [Optionen] [Zweig>] -- <Datei>..."
 
 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
 msgstr "git checkout [Optionen] [Zweig>] -- <Datei>..."
 
-#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
+#: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have our version"
 msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version."
 
-#: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
+#: builtin/checkout.c:119 builtin/checkout.c:152
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have their version"
 msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version."
 
-#: builtin/checkout.c:134
+#: builtin/checkout.c:135
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
 msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen."
 
-#: builtin/checkout.c:178
+#: builtin/checkout.c:179
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
 msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen."
 
-#: builtin/checkout.c:195
+#: builtin/checkout.c:196
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
 
-#: builtin/checkout.c:212
+#: builtin/checkout.c:213
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen."
 
-#: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
-#: builtin/checkout.c:245
+#: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243
+#: builtin/checkout.c:246
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' kann nicht mit Pfaden verwendet werden"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' kann nicht mit Pfaden verwendet werden"
 
-#: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
+#: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
 
-#: builtin/checkout.c:254
+#: builtin/checkout.c:255
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Zweig '%s' wechseln"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Zweig '%s' wechseln"
 
-#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:455
+#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458
 msgid "corrupt index file"
 msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei"
 
 msgid "corrupt index file"
 msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei"
 
-#: builtin/checkout.c:326 builtin/checkout.c:333
+#: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
 
-#: builtin/checkout.c:477
+#: builtin/checkout.c:480
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle Bereitstellung auflösen."
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle Bereitstellung auflösen."
 
-#: builtin/checkout.c:598
+#: builtin/checkout.c:601
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
 msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
 msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"
 
-#: builtin/checkout.c:631
+#: builtin/checkout.c:634
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei"
 
-#: builtin/checkout.c:638
+#: builtin/checkout.c:641
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Setze Zweig '%s' neu\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Setze Zweig '%s' neu\n"
 
-#: builtin/checkout.c:641
+#: builtin/checkout.c:644
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Bereits auf '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Bereits auf '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:645
+#: builtin/checkout.c:648
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "Gewechselt zu neu gesetztem Zweig '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "Gewechselt zu neu gesetztem Zweig '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:647 builtin/checkout.c:984
+#: builtin/checkout.c:650 builtin/checkout.c:987
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:649
+#: builtin/checkout.c:652
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:705
+#: builtin/checkout.c:708
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... und %d weitere.\n"
 
 #. The singular version
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... und %d weitere.\n"
 
 #. The singular version
-#: builtin/checkout.c:711
+#: builtin/checkout.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -3093,7 +3233,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:729
+#: builtin/checkout.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -3108,132 +3248,136 @@ msgstr ""
 " git branch neuer_zweig_name %s\n"
 "\n"
 
 " git branch neuer_zweig_name %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:759
+#: builtin/checkout.c:762
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
 
-#: builtin/checkout.c:763
+#: builtin/checkout.c:766
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
 
-#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:979
+#: builtin/checkout.c:793 builtin/checkout.c:982
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Sie sind auf einem Zweig, der noch geboren wird"
 
 #. case (1)
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Sie sind auf einem Zweig, der noch geboren wird"
 
 #. case (1)
-#: builtin/checkout.c:915
+#: builtin/checkout.c:918
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "Ungültige Referenz: %s"
 
 #. case (1): want a tree
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "Ungültige Referenz: %s"
 
 #. case (1): want a tree
-#: builtin/checkout.c:954
+#: builtin/checkout.c:957
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:993
+#: builtin/checkout.c:996
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden"
 
-#: builtin/checkout.c:996 builtin/checkout.c:1000
+#: builtin/checkout.c:999 builtin/checkout.c:1003
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden"
 
-#: builtin/checkout.c:1004 builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1012
-#: builtin/checkout.c:1015
+#: builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1015
+#: builtin/checkout.c:1018
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
 
-#: builtin/checkout.c:1020
+#: builtin/checkout.c:1023
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "Kann Zweig nicht zu Nicht-Version '%s' wechseln"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "Kann Zweig nicht zu Nicht-Version '%s' wechseln"
 
-#: builtin/checkout.c:1042 builtin/checkout.c:1044 builtin/clone.c:90
+#: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1047 builtin/clone.c:90
 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
 msgid "branch"
 msgstr "Zweig"
 
 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
 msgid "branch"
 msgstr "Zweig"
 
-#: builtin/checkout.c:1043
+#: builtin/checkout.c:1046
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "erzeugt und checkt einen neuen Zweig aus"
 
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "erzeugt und checkt einen neuen Zweig aus"
 
-#: builtin/checkout.c:1045
+#: builtin/checkout.c:1048
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "erzeugt/setzt neu und checkt einen Zweig aus"
 
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "erzeugt/setzt neu und checkt einen Zweig aus"
 
-#: builtin/checkout.c:1046
+#: builtin/checkout.c:1049
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "erzeugt Referenzprotokoll für den neuen Zweig"
 
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "erzeugt Referenzprotokoll für den neuen Zweig"
 
-#: builtin/checkout.c:1047
+#: builtin/checkout.c:1050
 msgid "detach the HEAD at named commit"
 msgstr "setzt die Zweigspitze (HEAD) zu benannter Version"
 
 msgid "detach the HEAD at named commit"
 msgstr "setzt die Zweigspitze (HEAD) zu benannter Version"
 
-#: builtin/checkout.c:1048
+#: builtin/checkout.c:1051
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "setzt Informationen zum externen Übernahmezweig für den neuen Zweig"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "setzt Informationen zum externen Übernahmezweig für den neuen Zweig"
 
-#: builtin/checkout.c:1050
+#: builtin/checkout.c:1053
 msgid "new branch"
 msgstr "neuer Zweig"
 
 msgid "new branch"
 msgstr "neuer Zweig"
 
-#: builtin/checkout.c:1050
+#: builtin/checkout.c:1053
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "neuer Zweig ohne Elternversion"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "neuer Zweig ohne Elternversion"
 
-#: builtin/checkout.c:1051
+#: builtin/checkout.c:1054
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "checkt unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "checkt unsere Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus"
 
-#: builtin/checkout.c:1053
+#: builtin/checkout.c:1056
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "checkt ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "checkt ihre Variante für nicht zusammengeführte Dateien aus"
 
-#: builtin/checkout.c:1055
+#: builtin/checkout.c:1058
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "erzwingt Auschecken (verwirft lokale Änderungen)"
 
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "erzwingt Auschecken (verwirft lokale Änderungen)"
 
-#: builtin/checkout.c:1056
+#: builtin/checkout.c:1059
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "führt eine 3-Wege-Zusammenführung mit dem neuen Zweig aus"
 
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "führt eine 3-Wege-Zusammenführung mit dem neuen Zweig aus"
 
-#: builtin/checkout.c:1057 builtin/merge.c:217
+#: builtin/checkout.c:1060 builtin/merge.c:217
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "aktualisiert ignorierte Dateien (Standard)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "aktualisiert ignorierte Dateien (Standard)"
 
-#: builtin/checkout.c:1058 builtin/log.c:1149 parse-options.h:245
+#: builtin/checkout.c:1061 builtin/log.c:1158 parse-options.h:245
 msgid "style"
 msgstr "Stil"
 
 msgid "style"
 msgstr "Stil"
 
-#: builtin/checkout.c:1059
+#: builtin/checkout.c:1062
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)"
 
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "Konfliktstil (merge oder diff3)"
 
-#: builtin/checkout.c:1062
+#: builtin/checkout.c:1065
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "Pfadspezifikationen ignorieren Einstellungen zum partiellen Auschecken"
+
+#: builtin/checkout.c:1067
 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
 msgstr "second guess 'git checkout no-such-branch'"
 
 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
 msgstr "second guess 'git checkout no-such-branch'"
 
-#: builtin/checkout.c:1086
+#: builtin/checkout.c:1091
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus."
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: builtin/checkout.c:1103
+#: builtin/checkout.c:1108
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "Bei der Option --track muss ein Zweigname angegeben werden."
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "Bei der Option --track muss ein Zweigname angegeben werden."
 
-#: builtin/checkout.c:1110
+#: builtin/checkout.c:1115
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Vermisse Zweignamen; versuchen Sie -b"
 
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Vermisse Zweignamen; versuchen Sie -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1145
+#: builtin/checkout.c:1150
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
 
-#: builtin/checkout.c:1152
+#: builtin/checkout.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@@ -3243,12 +3387,12 @@ msgstr ""
 "Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version "
 "aufgelöst werden kann?"
 
 "Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version "
 "aufgelöst werden kann?"
 
-#: builtin/checkout.c:1157
+#: builtin/checkout.c:1162
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1161
+#: builtin/checkout.c:1166
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -3298,7 +3442,7 @@ msgid "remove whole directories"
 msgstr "löscht ganze Verzeichnisse"
 
 #: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:412 builtin/grep.c:717
 msgstr "löscht ganze Verzeichnisse"
 
 #: builtin/clean.c:165 builtin/describe.c:412 builtin/grep.c:717
-#: builtin/ls-files.c:494 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
+#: builtin/ls-files.c:487 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
 msgid "pattern"
 msgstr "Muster"
 
 msgid "pattern"
 msgstr "Muster"
 
@@ -3427,47 +3571,47 @@ msgstr "Schlüssel=Wert"
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "setzt Konfiguration innerhalb des neuen Projektarchivs"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "setzt Konfiguration innerhalb des neuen Projektarchivs"
 
-#: builtin/clone.c:244
+#: builtin/clone.c:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
-msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis."
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Projektarchiv."
 
 
-#: builtin/clone.c:307
+#: builtin/clone.c:317
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:309 builtin/diff.c:77
+#: builtin/clone.c:319 builtin/diff.c:77
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
 
-#: builtin/clone.c:311
+#: builtin/clone.c:321
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
 
-#: builtin/clone.c:325
+#: builtin/clone.c:335
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
 
-#: builtin/clone.c:347
+#: builtin/clone.c:357
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen"
 
-#: builtin/clone.c:351
+#: builtin/clone.c:361
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
 
-#: builtin/clone.c:374
+#: builtin/clone.c:384
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "Fertig.\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "Fertig.\n"
 
-#: builtin/clone.c:387
+#: builtin/clone.c:397
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -3477,94 +3621,94 @@ msgstr ""
 "Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
 "und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n"
 
 "Sie können mit 'git status' prüfen, was ausgecheckt worden ist\n"
 "und das Auschecken mit 'git checkout -f HEAD' erneut versuchen.\n"
 
-#: builtin/clone.c:466
+#: builtin/clone.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
 
-#: builtin/clone.c:540
+#: builtin/clone.c:550
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "Fernarchiv hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "Fernarchiv hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
 
-#: builtin/clone.c:600
+#: builtin/clone.c:610
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
 "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
 "und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
 
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
 "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
 "und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
 
-#: builtin/clone.c:631
+#: builtin/clone.c:641
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "Arbeitsbaum konnte nicht ausgecheckt werden"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "Arbeitsbaum konnte nicht ausgecheckt werden"
 
-#: builtin/clone.c:739
+#: builtin/clone.c:749
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Zu viele Argumente."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Zu viele Argumente."
 
-#: builtin/clone.c:743
+#: builtin/clone.c:753
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Sie müssen ein Projektarchiv zum Klonen angeben."
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Sie müssen ein Projektarchiv zum Klonen angeben."
 
-#: builtin/clone.c:754
+#: builtin/clone.c:764
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel."
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel."
 
-#: builtin/clone.c:757
+#: builtin/clone.c:767
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel."
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel."
 
-#: builtin/clone.c:770
+#: builtin/clone.c:780
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht."
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht."
 
-#: builtin/clone.c:775
+#: builtin/clone.c:785
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie "
 "stattdessen file://"
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie "
 "stattdessen file://"
 
-#: builtin/clone.c:785
+#: builtin/clone.c:795
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
 
-#: builtin/clone.c:795
+#: builtin/clone.c:805
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits."
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits."
 
-#: builtin/clone.c:808 builtin/clone.c:820
+#: builtin/clone.c:818 builtin/clone.c:830
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
 
-#: builtin/clone.c:811
+#: builtin/clone.c:821
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'."
 msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'."
 msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."
 
-#: builtin/clone.c:830
+#: builtin/clone.c:840
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:832
+#: builtin/clone.c:842
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "Klone nach '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "Klone nach '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:867
+#: builtin/clone.c:877
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
 
-#: builtin/clone.c:916
+#: builtin/clone.c:926
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
 
-#: builtin/clone.c:923
+#: builtin/clone.c:933
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Sie scheinen ein leeres Projektarchiv geklont zu haben."
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Sie scheinen ein leeres Projektarchiv geklont zu haben."
 
@@ -3716,7 +3860,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'"
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen"
 
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen"
 
-#: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:272
+#: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:270
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
@@ -3930,8 +4074,8 @@ msgstr "zeigt Status im Langformat (Standard)"
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "schließt Einträge mit NUL-Zeichen ab"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "schließt Einträge mit NUL-Zeichen ab"
 
-#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/fast-export.c:653
-#: builtin/fast-export.c:656 builtin/tag.c:459
+#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/fast-export.c:659
+#: builtin/fast-export.c:662 builtin/tag.c:459
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
@@ -4042,7 +4186,7 @@ msgstr ""
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "Setzt Sie als Autor der Version (verwendet mit -C/-c/--amend)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "Setzt Sie als Autor der Version (verwendet mit -C/-c/--amend)"
 
-#: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1104 builtin/revert.c:109
+#: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1113 builtin/revert.c:109
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "fügt 'Signed-off-by:'-Zeile hinzu"
 
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "fügt 'Signed-off-by:'-Zeile hinzu"
 
@@ -4297,8 +4441,12 @@ msgid "respect include directives on lookup"
 msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
 
 #: builtin/count-objects.c:82
 msgstr "beachtet \"include\"-Direktiven beim Nachschlagen"
 
 #: builtin/count-objects.c:82
-msgid "git count-objects [-v]"
-msgstr "git count-objects [-v]"
+msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+
+#: builtin/count-objects.c:97
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "gibt Größenangaben in menschenlesbaren Format aus"
 
 #: builtin/describe.c:15
 msgid "git describe [options] <committish>*"
 
 #: builtin/describe.c:15
 msgid "git describe [options] <committish>*"
@@ -4475,40 +4623,40 @@ msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
 
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
 
-#: builtin/fast-export.c:652
+#: builtin/fast-export.c:658
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "zeigt Fortschritt nach <n> Objekten an"
 
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "zeigt Fortschritt nach <n> Objekten an"
 
-#: builtin/fast-export.c:654
+#: builtin/fast-export.c:660
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "wählt Behandlung von signierten Markierungen"
 
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "wählt Behandlung von signierten Markierungen"
 
-#: builtin/fast-export.c:657
+#: builtin/fast-export.c:663
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "wählt Behandlung von Markierungen, die gefilterte Objekte markieren"
 
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "wählt Behandlung von Markierungen, die gefilterte Objekte markieren"
 
-#: builtin/fast-export.c:660
+#: builtin/fast-export.c:666
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "Schreibt Kennzeichen in diese Datei"
 
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "Schreibt Kennzeichen in diese Datei"
 
-#: builtin/fast-export.c:662
+#: builtin/fast-export.c:668
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "Importiert Kennzeichen von dieser Datei"
 
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "Importiert Kennzeichen von dieser Datei"
 
-#: builtin/fast-export.c:664
+#: builtin/fast-export.c:670
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr ""
 "erzeugt künstlich einen Markierungsersteller, wenn die Markierung keinen hat"
 
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr ""
 "erzeugt künstlich einen Markierungsersteller, wenn die Markierung keinen hat"
 
-#: builtin/fast-export.c:666
+#: builtin/fast-export.c:672
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "gibt für jede Version den gesamten Baum aus"
 
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "gibt für jede Version den gesamten Baum aus"
 
-#: builtin/fast-export.c:668
+#: builtin/fast-export.c:674
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen"
 
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen"
 
-#: builtin/fast-export.c:669
+#: builtin/fast-export.c:675
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "Überspringt Ausgabe von Blob-Daten"
 
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "Überspringt Ausgabe von Blob-Daten"
 
@@ -4585,7 +4733,7 @@ msgstr "vertieft die Historie eines flachen Klon"
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "konvertiert zu einem vollständigen Projektarchiv"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "konvertiert zu einem vollständigen Projektarchiv"
 
-#: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1121
+#: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1130
 msgid "dir"
 msgstr "Verzeichnis"
 
 msgid "dir"
 msgstr "Verzeichnis"
 
@@ -4773,29 +4921,29 @@ msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
 msgstr ""
 "git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <Datei>]"
 
 msgstr ""
 "git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <Datei>]"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:659 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/grep.c:701
-#: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:701
+#: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:175
 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239
 msgid "n"
 msgstr "Anzahl"
 
 #: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:239
 msgid "n"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:660
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "fügt Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzu"
 
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "fügt Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzu"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
 msgid "alias for --log (deprecated)"
 msgstr "Alias für --log (veraltet)"
 
 msgid "alias for --log (deprecated)"
 msgstr "Alias für --log (veraltet)"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
 msgid "use <text> as start of message"
 msgstr "verwendet <Text> als Beschreibungsanfang"
 
 msgid "use <text> as start of message"
 msgstr "verwendet <Text> als Beschreibungsanfang"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:668
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
 msgid "file to read from"
 msgstr "Datei zum Einlesen"
 
 msgid "file to read from"
 msgstr "Datei zum Einlesen"
 
@@ -5199,50 +5347,54 @@ msgstr "speichert Datei wie sie ist, ohne Filter"
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "verarbeitet Datei, als ob sie von diesem Pfad wäre"
 
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "verarbeitet Datei, als ob sie von diesem Pfad wäre"
 
-#: builtin/help.c:42
+#: builtin/help.c:43
 msgid "print all available commands"
 msgstr "Anzeige aller vorhandenen Kommandos"
 
 msgid "print all available commands"
 msgstr "Anzeige aller vorhandenen Kommandos"
 
-#: builtin/help.c:43
+#: builtin/help.c:44
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "zeigt Liste von allgemein verwendeten Anleitungen"
+
+#: builtin/help.c:45
 msgid "show man page"
 msgstr "zeigt Handbuch"
 
 msgid "show man page"
 msgstr "zeigt Handbuch"
 
-#: builtin/help.c:44
+#: builtin/help.c:46
 msgid "show manual in web browser"
 msgstr "zeigt Handbuch in einem Webbrowser"
 
 msgid "show manual in web browser"
 msgstr "zeigt Handbuch in einem Webbrowser"
 
-#: builtin/help.c:46
+#: builtin/help.c:48
 msgid "show info page"
 msgstr "zeigt Info-Seite"
 
 msgid "show info page"
 msgstr "zeigt Info-Seite"
 
-#: builtin/help.c:52
-msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
-msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [Kommando]"
+#: builtin/help.c:54
+msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
+msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [Kommando]"
 
 
-#: builtin/help.c:64
+#: builtin/help.c:66
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
 msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
 msgstr "nicht erkanntes Hilfeformat: %s"
 
-#: builtin/help.c:92
+#: builtin/help.c:94
 msgid "Failed to start emacsclient."
 msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."
 
 msgid "Failed to start emacsclient."
 msgstr "Konnte emacsclient nicht starten."
 
-#: builtin/help.c:105
+#: builtin/help.c:107
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
 msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
 
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
 msgstr "Konnte Version des emacsclient nicht parsen."
 
-#: builtin/help.c:113
+#: builtin/help.c:115
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
 
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "Version des emacsclient '%d' ist zu alt (< 22)."
 
-#: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
+#: builtin/help.c:133 builtin/help.c:161 builtin/help.c:170 builtin/help.c:178
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s': %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von '%s': %s"
 
-#: builtin/help.c:216
+#: builtin/help.c:218
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -5251,7 +5403,7 @@ msgstr ""
 "'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
 "Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
 
 "'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
 "Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
 
-#: builtin/help.c:228
+#: builtin/help.c:230
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -5260,25 +5412,57 @@ msgstr ""
 "'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
 "Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
 
 "'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
 "Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
 
-#: builtin/help.c:349
+#: builtin/help.c:351
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
 msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
 msgstr "'%s': unbekannter Handbuch-Betrachter."
 
-#: builtin/help.c:366
+#: builtin/help.c:368
 msgid "no man viewer handled the request"
 msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
 
 msgid "no man viewer handled the request"
 msgstr "kein Handbuch-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
 
-#: builtin/help.c:374
+#: builtin/help.c:376
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
 
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "kein Informations-Betrachter konnte mit dieser Anfrage umgehen"
 
-#: builtin/help.c:429 builtin/help.c:436
+#: builtin/help.c:422
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
+
+#: builtin/help.c:423
+msgid "A Git glossary"
+msgstr "Ein Git-Glossar"
+
+#: builtin/help.c:424
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unbeobachteten Dateien"
+
+#: builtin/help.c:425
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definition von Unterprojekt-Eigenschaften"
+
+#: builtin/help.c:426
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Spezifikation von Revisionen und Bereichen für Git"
+
+#: builtin/help.c:427
+msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
+msgstr "Eine einführende Anleitung zu Git (für Version 1.5.1 oder neuer)"
+
+#: builtin/help.c:428
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Eine Übersicht über empfohlene Arbeitsabläufe mit Git"
+
+#: builtin/help.c:440
+msgid "The common Git guides are:\n"
+msgstr "Die allgemein verwendeten Git-Anleitungen sind:\n"
+
+#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:478
 #, c-format
 msgid "usage: %s%s"
 msgstr "Verwendung: %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s%s"
 msgstr "Verwendung: %s%s"
 
-#: builtin/help.c:452
+#: builtin/help.c:494
 #, c-format
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt"
 #, c-format
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "für `git %s' wurde der Alias `%s' angelegt"
@@ -5727,8 +5911,8 @@ msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."
 
 #: builtin/log.c:40
 msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."
 
 #: builtin/log.c:40
-msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
-msgstr "git log [<Optionen>] [<seit>..<bis>] [[--] <Pfad>...]\n"
+msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
+msgstr "git log [<Optionen>] [Revisionsbereich>] [[--] <Pfad>...]\n"
 
 #: builtin/log.c:41
 msgid "   or: git show [options] <object>..."
 
 #: builtin/log.c:41
 msgid "   or: git show [options] <object>..."
@@ -5765,203 +5949,203 @@ msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen."
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Unbekannter Typ: %d"
 
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Unbekannter Typ: %d"
 
-#: builtin/log.c:630
+#: builtin/log.c:638
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers ohne Wert"
 
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers ohne Wert"
 
-#: builtin/log.c:704
+#: builtin/log.c:720
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."
 
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."
 
-#: builtin/log.c:720
+#: builtin/log.c:736
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
 
-#: builtin/log.c:734
+#: builtin/log.c:750
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
 
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
 
-#: builtin/log.c:742
+#: builtin/log.c:758
 msgid "Not a range."
 msgstr "Kein Versionsbereich."
 
 msgid "Not a range."
 msgstr "Kein Versionsbereich."
 
-#: builtin/log.c:815
+#: builtin/log.c:860
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
 
-#: builtin/log.c:888
+#: builtin/log.c:936
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
 
-#: builtin/log.c:916
+#: builtin/log.c:964
 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
 msgstr "git format-patch [Optionen] [<seit> | <Revisionsbereich>]"
 
 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
 msgstr "git format-patch [Optionen] [<seit> | <Revisionsbereich>]"
 
-#: builtin/log.c:961
+#: builtin/log.c:1009
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
 
-#: builtin/log.c:1099
+#: builtin/log.c:1108
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "verwendet [PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "verwendet [PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch"
 
-#: builtin/log.c:1102
+#: builtin/log.c:1111
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "verwendet [PATCH] auch mit mehreren Patches"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "verwendet [PATCH] auch mit mehreren Patches"
 
-#: builtin/log.c:1106
+#: builtin/log.c:1115
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
 
-#: builtin/log.c:1108
+#: builtin/log.c:1117
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "erzeugt ein Deckblatt"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "erzeugt ein Deckblatt"
 
-#: builtin/log.c:1110
+#: builtin/log.c:1119
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "verwendet einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "verwendet einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien"
 
-#: builtin/log.c:1111
+#: builtin/log.c:1120
 msgid "sfx"
 msgstr "Dateiendung"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "Dateiendung"
 
-#: builtin/log.c:1112
+#: builtin/log.c:1121
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "verwendet <Dateiendung> anstatt '.patch'"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "verwendet <Dateiendung> anstatt '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1114
+#: builtin/log.c:1123
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "beginnt die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "beginnt die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1"
 
-#: builtin/log.c:1116
+#: builtin/log.c:1125
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "kennzeichnet die Serie als n-te Fassung"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "kennzeichnet die Serie als n-te Fassung"
 
-#: builtin/log.c:1118
+#: builtin/log.c:1127
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "verwendet [<Prefix>] anstatt [PATCH]"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "verwendet [<Prefix>] anstatt [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1121
+#: builtin/log.c:1130
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "speichert erzeugte Dateien in <Verzeichnis>"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "speichert erzeugte Dateien in <Verzeichnis>"
 
-#: builtin/log.c:1124
+#: builtin/log.c:1133
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "[PATCH] wird nicht entfernt/hinzugefügt"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "[PATCH] wird nicht entfernt/hinzugefügt"
 
-#: builtin/log.c:1127
+#: builtin/log.c:1136
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "gibt keine binären Unterschiede aus"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "gibt keine binären Unterschiede aus"
 
-#: builtin/log.c:1129
+#: builtin/log.c:1138
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr ""
 "schließt keine Patches ein, die einer Version im Übernahmezweig entsprechen"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr ""
 "schließt keine Patches ein, die einer Version im Übernahmezweig entsprechen"
 
-#: builtin/log.c:1131
+#: builtin/log.c:1140
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)"
 
-#: builtin/log.c:1133
+#: builtin/log.c:1142
 msgid "Messaging"
 msgstr "Email-Einstellungen"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "Email-Einstellungen"
 
-#: builtin/log.c:1134
+#: builtin/log.c:1143
 msgid "header"
 msgstr "Header"
 
 msgid "header"
 msgstr "Header"
 
-#: builtin/log.c:1135
+#: builtin/log.c:1144
 msgid "add email header"
 msgstr "fügt Email-Header hinzu"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "fügt Email-Header hinzu"
 
-#: builtin/log.c:1136 builtin/log.c:1138
+#: builtin/log.c:1145 builtin/log.c:1147
 msgid "email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "email"
 msgstr "Email"
 
-#: builtin/log.c:1136
+#: builtin/log.c:1145
 msgid "add To: header"
 msgstr "fügt  \"To:\"-Header hinzu"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "fügt  \"To:\"-Header hinzu"
 
-#: builtin/log.c:1138
+#: builtin/log.c:1147
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "fügt \"Cc:\"-Header hinzu"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "fügt \"Cc:\"-Header hinzu"
 
-#: builtin/log.c:1140
+#: builtin/log.c:1149
 msgid "message-id"
 msgstr "message-id"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "message-id"
 
-#: builtin/log.c:1141
+#: builtin/log.c:1150
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "macht aus erster Email eine Antwort zu <message-id>"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "macht aus erster Email eine Antwort zu <message-id>"
 
-#: builtin/log.c:1142 builtin/log.c:1145
+#: builtin/log.c:1151 builtin/log.c:1154
 msgid "boundary"
 msgstr "Grenze"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "Grenze"
 
-#: builtin/log.c:1143
+#: builtin/log.c:1152
 msgid "attach the patch"
 msgstr "hängt einen Patch an"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "hängt einen Patch an"
 
-#: builtin/log.c:1146
+#: builtin/log.c:1155
 msgid "inline the patch"
 msgstr "fügt den Patch direkt in die Nachricht ein"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "fügt den Patch direkt in die Nachricht ein"
 
-#: builtin/log.c:1150
+#: builtin/log.c:1159
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "aktiviert Nachrichtenverkettung, Stile: shallow, deep"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "aktiviert Nachrichtenverkettung, Stile: shallow, deep"
 
-#: builtin/log.c:1152
+#: builtin/log.c:1161
 msgid "signature"
 msgstr "Signatur"
 
 msgid "signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: builtin/log.c:1153
+#: builtin/log.c:1162
 msgid "add a signature"
 msgstr "fügt eine Signatur hinzu"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "fügt eine Signatur hinzu"
 
-#: builtin/log.c:1155
+#: builtin/log.c:1164
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "zeigt keine Dateinamen der Patches"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "zeigt keine Dateinamen der Patches"
 
-#: builtin/log.c:1239
+#: builtin/log.c:1248
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "Die Optionen -n und -k schließen sich gegenseitig aus."
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "Die Optionen -n und -k schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: builtin/log.c:1241
+#: builtin/log.c:1250
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "Die Optionen --subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus."
 
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
 msgstr "Die Optionen --subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: builtin/log.c:1249
+#: builtin/log.c:1258
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "Die Option --name-only kann nicht verwendet werden."
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "Die Option --name-only kann nicht verwendet werden."
 
-#: builtin/log.c:1251
+#: builtin/log.c:1260
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "Die Option --name-status kann nicht verwendet werden."
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "Die Option --name-status kann nicht verwendet werden."
 
-#: builtin/log.c:1253
+#: builtin/log.c:1262
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "Die Option --check kann nicht verwendet werden."
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "Die Option --check kann nicht verwendet werden."
 
-#: builtin/log.c:1276
+#: builtin/log.c:1285
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"
 
-#: builtin/log.c:1278
+#: builtin/log.c:1287
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
 
-#: builtin/log.c:1431
+#: builtin/log.c:1435
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 
-#: builtin/log.c:1480
+#: builtin/log.c:1484
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<Übernahmezweig> [<Arbeitszweig> [<Limit>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<Übernahmezweig> [<Arbeitszweig> [<Limit>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1535
+#: builtin/log.c:1539
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -5969,105 +6153,105 @@ msgstr ""
 "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte geben Sie <upstream> "
 "manuell an.\n"
 
 "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte geben Sie <upstream> "
 "manuell an.\n"
 
-#: builtin/log.c:1548 builtin/log.c:1550 builtin/log.c:1562
+#: builtin/log.c:1552 builtin/log.c:1554 builtin/log.c:1566
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Unbekannte Version %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Unbekannte Version %s"
 
-#: builtin/ls-files.c:409
+#: builtin/ls-files.c:402
 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [Optionen] [<Datei>...]"
 
 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [Optionen] [<Datei>...]"
 
-#: builtin/ls-files.c:466
+#: builtin/ls-files.c:459
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "zeigt den Dateistatus mit Markierungen"
 
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "zeigt den Dateistatus mit Markierungen"
 
-#: builtin/ls-files.c:468
+#: builtin/ls-files.c:461
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr ""
 "verwendet Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung"
 
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr ""
 "verwendet Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung"
 
-#: builtin/ls-files.c:470
+#: builtin/ls-files.c:463
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "zeigt zwischengespeicherten Dateien in der Ausgabe an (Standard)"
 
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "zeigt zwischengespeicherten Dateien in der Ausgabe an (Standard)"
 
-#: builtin/ls-files.c:472
+#: builtin/ls-files.c:465
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "zeigt entfernte Dateien in der Ausgabe an"
 
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "zeigt entfernte Dateien in der Ausgabe an"
 
-#: builtin/ls-files.c:474
+#: builtin/ls-files.c:467
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "zeigt geänderte Dateien in der Ausgabe an"
 
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "zeigt geänderte Dateien in der Ausgabe an"
 
-#: builtin/ls-files.c:476
+#: builtin/ls-files.c:469
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "zeigt sonstige Dateien in der Ausgabe an"
 
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "zeigt sonstige Dateien in der Ausgabe an"
 
-#: builtin/ls-files.c:478
+#: builtin/ls-files.c:471
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "zeigt ignorierte Dateien in der Ausgabe an"
 
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "zeigt ignorierte Dateien in der Ausgabe an"
 
-#: builtin/ls-files.c:481
+#: builtin/ls-files.c:474
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "zeigt Objektnamen von Inhalten in der Bereitstellung in der Ausgabe an"
 
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "zeigt Objektnamen von Inhalten in der Bereitstellung in der Ausgabe an"
 
-#: builtin/ls-files.c:483
+#: builtin/ls-files.c:476
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr "zeigt Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, an"
 
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr "zeigt Dateien im Dateisystem, die gelöscht werden müssen, an"
 
-#: builtin/ls-files.c:485
+#: builtin/ls-files.c:478
 msgid "show 'other' directories' name only"
 msgstr "zeigt nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen an"
 
 msgid "show 'other' directories' name only"
 msgstr "zeigt nur Namen von 'sonstigen' Verzeichnissen an"
 
-#: builtin/ls-files.c:488
+#: builtin/ls-files.c:481
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "zeigt keine leeren Verzeichnisse an"
 
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "zeigt keine leeren Verzeichnisse an"
 
-#: builtin/ls-files.c:491
+#: builtin/ls-files.c:484
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "zeigt nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe an"
 
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "zeigt nicht zusammengeführte Dateien in der Ausgabe an"
 
-#: builtin/ls-files.c:493
+#: builtin/ls-files.c:486
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "zeigt 'resolve-undo' Informationen an"
 
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "zeigt 'resolve-undo' Informationen an"
 
-#: builtin/ls-files.c:495
+#: builtin/ls-files.c:488
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "lässt Dateien aus, die einem Muster entsprechen"
 
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "lässt Dateien aus, die einem Muster entsprechen"
 
-#: builtin/ls-files.c:498
+#: builtin/ls-files.c:491
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "schließt Muster, gelesen von <Datei>, aus"
 
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "schließt Muster, gelesen von <Datei>, aus"
 
-#: builtin/ls-files.c:501
+#: builtin/ls-files.c:494
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "liest zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei>"
 
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "liest zusätzliche pro-Verzeichnis Auschlussmuster aus <Datei>"
 
-#: builtin/ls-files.c:503
+#: builtin/ls-files.c:496
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "fügt die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzu"
 
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "fügt die standardmäßigen Git-Ausschlüsse hinzu"
 
-#: builtin/ls-files.c:506
+#: builtin/ls-files.c:499
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis"
 
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis"
 
-#: builtin/ls-files.c:509
+#: builtin/ls-files.c:502
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr ""
 "behandle es als Fehler, wenn sich eine <Datei> nicht in der Bereitstellung "
 "befindet"
 
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr ""
 "behandle es als Fehler, wenn sich eine <Datei> nicht in der Bereitstellung "
 "befindet"
 
-#: builtin/ls-files.c:510
+#: builtin/ls-files.c:503
 msgid "tree-ish"
 msgstr "Versionsreferenz"
 
 msgid "tree-ish"
 msgstr "Versionsreferenz"
 
-#: builtin/ls-files.c:511
+#: builtin/ls-files.c:504
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "gibt vor, dass Pfade, die seit <Versionsreferenz> gelöscht wurden, immer "
 "noch vorhanden sind"
 
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "gibt vor, dass Pfade, die seit <Versionsreferenz> gelöscht wurden, immer "
 "noch vorhanden sind"
 
-#: builtin/ls-files.c:513
+#: builtin/ls-files.c:506
 msgid "show debugging data"
 msgstr "zeigt Ausgaben zur Fehlersuche an"
 
 msgid "show debugging data"
 msgstr "zeigt Ausgaben zur Fehlersuche an"
 
@@ -6415,8 +6599,8 @@ msgstr ""
 #: builtin/merge.c:1265
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 #: builtin/merge.c:1265
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr "Version %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, "
-"angeblich von %s."
+msgstr ""
+"Version %s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
 
 #: builtin/merge.c:1268
 #, c-format
 
 #: builtin/merge.c:1268
 #, c-format
@@ -8339,16 +8523,16 @@ msgstr ""
 "erster Verwendung aus."
 
 #: builtin/revert.c:22
 "erster Verwendung aus."
 
 #: builtin/revert.c:22
-msgid "git revert [options] <commit-ish>"
-msgstr "git revert [options] <Versionsangabe>"
+msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [Optionen] <Versionsangabe>..."
 
 #: builtin/revert.c:23
 msgid "git revert <subcommand>"
 msgstr "git revert <Unterkommando>"
 
 #: builtin/revert.c:28
 
 #: builtin/revert.c:23
 msgid "git revert <subcommand>"
 msgstr "git revert <Unterkommando>"
 
 #: builtin/revert.c:28
-msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
-msgstr "git cherry-pick [Optionen] <Versionsangabe>"
+msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [Optionen] <Versionsangabe>..."
 
 #: builtin/revert.c:29
 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
 
 #: builtin/revert.c:29
 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
@@ -8502,33 +8686,31 @@ msgid "git rm: unable to remove %s"
 msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
 
 #: builtin/shortlog.c:13
 msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
 
 #: builtin/shortlog.c:13
-msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
-msgstr ""
-"git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] "
-"[<Versionsidentifikation>... ]"
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
+msgstr "git shortlog [<Optionen>] [Revisionsbereich] [[--] <Pfad>...]"
 
 
-#: builtin/shortlog.c:133
+#: builtin/shortlog.c:131
 #, c-format
 msgid "Missing author: %s"
 msgstr "fehlender Autor: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Missing author: %s"
 msgstr "fehlender Autor: %s"
 
-#: builtin/shortlog.c:229
+#: builtin/shortlog.c:227
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Versionen pro Autor"
 
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Versionen pro Autor"
 
-#: builtin/shortlog.c:231
+#: builtin/shortlog.c:229
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
 msgstr "Unterdrückt Versionsbeschreibungen, liefert nur Anzahl der Versionen"
 
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
 msgstr "Unterdrückt Versionsbeschreibungen, liefert nur Anzahl der Versionen"
 
-#: builtin/shortlog.c:233
+#: builtin/shortlog.c:231
 msgid "Show the email address of each author"
 msgstr "Zeigt die Email-Adresse von jedem Autor"
 
 msgid "Show the email address of each author"
 msgstr "Zeigt die Email-Adresse von jedem Autor"
 
-#: builtin/shortlog.c:234
+#: builtin/shortlog.c:232
 msgid "w[,i1[,i2]]"
 msgstr "w[,i1[,i2]]"
 
 msgid "w[,i1[,i2]]"
 msgstr "w[,i1[,i2]]"
 
-#: builtin/shortlog.c:235
+#: builtin/shortlog.c:233
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
 
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
 
@@ -8548,68 +8730,68 @@ msgstr ""
 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
 
 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:651
+#: builtin/show-branch.c:650
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "zeigt externe Übernahmezweige und lokale Zweige an"
 
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "zeigt externe Übernahmezweige und lokale Zweige an"
 
-#: builtin/show-branch.c:653
+#: builtin/show-branch.c:652
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "zeigt externe Übernahmezweige an"
 
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "zeigt externe Übernahmezweige an"
 
-#: builtin/show-branch.c:655
+#: builtin/show-branch.c:654
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "färbt '*!+-' entsprechend des Zweiges ein"
 
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "färbt '*!+-' entsprechend des Zweiges ein"
 
-#: builtin/show-branch.c:657
+#: builtin/show-branch.c:656
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "zeigt <n> weitere Versionen nach dem gemeinsamen Vorfahren"
 
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "zeigt <n> weitere Versionen nach dem gemeinsamen Vorfahren"
 
-#: builtin/show-branch.c:659
+#: builtin/show-branch.c:658
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "Synonym für more=-1"
 
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "Synonym für more=-1"
 
-#: builtin/show-branch.c:660
+#: builtin/show-branch.c:659
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "unterdrückt Namen"
 
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "unterdrückt Namen"
 
-#: builtin/show-branch.c:662
+#: builtin/show-branch.c:661
 msgid "include the current branch"
 msgstr "bezieht den aktuellen Zweig ein"
 
 msgid "include the current branch"
 msgstr "bezieht den aktuellen Zweig ein"
 
-#: builtin/show-branch.c:664
+#: builtin/show-branch.c:663
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "benennt Versionen nach ihren Objektnamen"
 
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "benennt Versionen nach ihren Objektnamen"
 
-#: builtin/show-branch.c:666
+#: builtin/show-branch.c:665
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "zeigt mögliche Basen für Zusammenführung"
 
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "zeigt mögliche Basen für Zusammenführung"
 
-#: builtin/show-branch.c:668
+#: builtin/show-branch.c:667
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "zeigt Referenzen die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind"
 
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "zeigt Referenzen die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind"
 
-#: builtin/show-branch.c:670
+#: builtin/show-branch.c:669
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "zeigt Versionen in topologischer Ordnung"
 
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "zeigt Versionen in topologischer Ordnung"
 
-#: builtin/show-branch.c:672
+#: builtin/show-branch.c:671
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "zeigt nur Versionen, die sich nicht im ersten Zweig befinden"
 
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "zeigt nur Versionen, die sich nicht im ersten Zweig befinden"
 
-#: builtin/show-branch.c:674
+#: builtin/show-branch.c:673
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr ""
 "zeigt Zusammenführungen, die nur von einer Zweigspitze aus erreichbar sind"
 
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr ""
 "zeigt Zusammenführungen, die nur von einer Zweigspitze aus erreichbar sind"
 
-#: builtin/show-branch.c:676
+#: builtin/show-branch.c:675
 msgid "show commits where no parent comes before its children"
 msgstr "zeigt Versionen, wo kein Elternteil vor seinem Kind kommt"
 
 msgid "show commits where no parent comes before its children"
 msgstr "zeigt Versionen, wo kein Elternteil vor seinem Kind kommt"
 
-#: builtin/show-branch.c:678
+#: builtin/show-branch.c:677
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<Basis>]"
 
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<Basis>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:679
+#: builtin/show-branch.c:678
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr ""
 "zeigt die <n> jüngsten Einträge im Referenzprotokoll beginnend an der Basis"
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr ""
 "zeigt die <n> jüngsten Einträge im Referenzprotokoll beginnend an der Basis"
@@ -9082,10 +9264,15 @@ msgid "only useful for debugging"
 msgstr "nur nützlich für Fehlersuche"
 
 #: git.c:16
 msgstr "nur nützlich für Fehlersuche"
 
 #: git.c:16
-msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
+msgid ""
+"'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem spezifischen "
-"Kommando"
+"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n"
+"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando>'\n"
+"oder 'git help <Konzept>' um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n"
+"Konzept zu erfahren."
 
 #: parse-options.h:156
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 
 #: parse-options.h:156
 msgid "no-op (backward compatibility)"
@@ -9472,16 +9659,16 @@ msgstr ""
 "angeben.\n"
 "(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
 
 "angeben.\n"
 "(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
 
-#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
+#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
 msgid "We are not bisecting."
 msgstr "keine binäre Suche im Gange"
 
 msgid "We are not bisecting."
 msgstr "keine binäre Suche im Gange"
 
-#: git-bisect.sh:354
+#: git-bisect.sh:370
 #, sh-format
 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
 msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version"
 
 #, sh-format
 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
 msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version"
 
-#: git-bisect.sh:363
+#: git-bisect.sh:379
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
@@ -9490,25 +9677,25 @@ msgstr ""
 "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
 "Versuchen Sie 'git bisect reset <Version>'."
 
 "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
 "Versuchen Sie 'git bisect reset <Version>'."
 
-#: git-bisect.sh:390
+#: git-bisect.sh:406
 msgid "No logfile given"
 msgstr "Keine Log-Datei gegeben"
 
 msgid "No logfile given"
 msgstr "Keine Log-Datei gegeben"
 
-#: git-bisect.sh:391
+#: git-bisect.sh:407
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
 msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
 
 #, sh-format
 msgid "cannot read $file for replaying"
 msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
 
-#: git-bisect.sh:408
+#: git-bisect.sh:424
 msgid "?? what are you talking about?"
 msgstr "?? Was reden Sie da?"
 
 msgid "?? what are you talking about?"
 msgstr "?? Was reden Sie da?"
 
-#: git-bisect.sh:420
+#: git-bisect.sh:436
 #, sh-format
 msgid "running $command"
 msgstr "führe $command aus"
 
 #, sh-format
 msgid "running $command"
 msgstr "führe $command aus"
 
-#: git-bisect.sh:427
+#: git-bisect.sh:443
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
@@ -9517,11 +9704,11 @@ msgstr ""
 "'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
 "Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
 
 "'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
 "Rückkehrwert $res von '$command' ist < 0 oder >= 128"
 
-#: git-bisect.sh:453
+#: git-bisect.sh:469
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
 
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 msgstr "'bisect run' kann nicht mehr fortgesetzt werden"
 
-#: git-bisect.sh:459
+#: git-bisect.sh:475
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "bisect run failed:\n"
@@ -9530,7 +9717,7 @@ msgstr ""
 "'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
 "'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
 
 "'bisect run' fehlgeschlagen:\n"
 "'bisect_state $state' wurde mit Fehlerwert $res beendet"
 
-#: git-bisect.sh:466
+#: git-bisect.sh:482
 msgid "bisect run success"
 msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
 
 msgid "bisect run success"
 msgstr "'bisect run' erfolgreich ausgeführt"
 
@@ -9946,7 +10133,8 @@ msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
 #: git-submodule.sh:431
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:431
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
-msgstr "Fehler beim Eintragen von Unterprojekt '$sm_path' in die Konfiguration."
+msgstr ""
+"Fehler beim Eintragen von Unterprojekt '$sm_path' in die Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:474
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:474
 #, sh-format
@@ -9966,31 +10154,36 @@ msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
 #: git-submodule.sh:541
 #, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:541
 #, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Fehler beim Eintragen der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in die"
-" Konfiguration."
+msgstr ""
+"Fehler beim Eintragen der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in die "
+"Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:543
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:543
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
-msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' in die Konfiguration "
+msgstr ""
+"Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' in die Konfiguration "
 "eingetragen"
 
 #: git-submodule.sh:551
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
 "eingetragen"
 
 #: git-submodule.sh:551
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
+msgstr ""
+"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
 "'$sm_path' in der Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:588
 #, sh-format
 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
 "'$sm_path' in der Konfiguration."
 
 #: git-submodule.sh:588
 #, sh-format
 msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Unterprojekte\n"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle Unterprojekte\n"
 "deinitialisieren möchten."
 
 #: git-submodule.sh:603
 #, sh-format
 msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
 "deinitialisieren möchten."
 
 #: git-submodule.sh:603
 #, sh-format
 msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
-msgstr "Arbeitsbaum des Unterprojekts in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis"
+msgstr ""
+"Arbeitsbaum des Unterprojekts in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis"
 
 #: git-submodule.sh:604
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:604
 #, sh-format
@@ -10022,13 +10215,15 @@ msgstr "Konnte Arbeitsbaum des Unterprojektes in '$sm_path' nicht löschen."
 #: git-submodule.sh:617
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:617
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
-msgstr "Konnte kein leeres Verzeichnis für Unterprojekt in '$sm_path' erstellen."
+msgstr ""
+"Konnte kein leeres Verzeichnis für Unterprojekt in '$sm_path' erstellen."
 
 #: git-submodule.sh:626
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
 
 #: git-submodule.sh:626
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
-msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' wurde aus der "
-"Konfiguration entfernt."
+msgstr ""
+"Unterprojekt '$name' ($url) für Pfad '$sm_path' wurde aus der Konfiguration "
+"entfernt."
 
 #: git-submodule.sh:731
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:731
 #, sh-format
@@ -10042,7 +10237,8 @@ msgstr ""
 #: git-submodule.sh:744
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:744
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden."
+msgstr ""
+"Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden."
 
 #: git-submodule.sh:753
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:753
 #, sh-format
@@ -10057,7 +10253,8 @@ msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht anfordern"
 #: git-submodule.sh:791
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:791
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich"
+msgstr ""
+"Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich"
 
 #: git-submodule.sh:792
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:792
 #, sh-format
@@ -10068,7 +10265,8 @@ msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
 msgstr ""
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
 msgstr ""
-"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' fehlgeschlagen"
+"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' "
+"fehlgeschlagen"
 
 #: git-submodule.sh:798
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:798
 #, sh-format
@@ -10078,7 +10276,8 @@ msgstr "Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
 #: git-submodule.sh:803
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
 #: git-submodule.sh:803
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken."
+msgstr ""
+"Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken."
 
 #: git-submodule.sh:804
 #, sh-format
 
 #: git-submodule.sh:804
 #, sh-format
@@ -10139,6 +10338,27 @@ msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
 msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$prefix$sm_path'"
 
 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
 msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$prefix$sm_path'"
 
+#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files.  'status -uno'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es dauerte %.2f Sekunden die unbeobachteten Dateien zu bestimmen.'status -"
+#~ "uno'"
+
+#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add"
+#~ msgstr "könnte das beschleunigen, aber Sie müssen darauf achten, neue"
+
+#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')."
+#~ msgstr "Dateien selbstständig hinzuzufügen (siehe 'git help status')."
+
+#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
+#~ msgstr ""
+#~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] "
+#~ "[<Versionsidentifikation>... ]"
+
+#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siehe 'git help <Kommando>' für weitere Informationen zu einem "
+#~ "spezifischen Kommando"
+
 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
 #~ msgstr "verwendet alle Referenzen in .git/refs"
 
 #~ msgid "use any ref in .git/refs"
 #~ msgstr "verwendet alle Referenzen in .git/refs"