Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
l10n: de.po: translate "command" as "Befehl"
author
Ralf Thielow
<ralf.thielow@gmail.com>
Thu, 3 Mar 2016 18:00:35 +0000
(19:00 +0100)
committer
Ralf Thielow
<ralf.thielow@gmail.com>
Sat, 5 Mar 2016 07:20:16 +0000
(08:20 +0100)
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Phillip Sz <phillip.szelat@gmail.com>
po/de.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
28ab8b2
)
diff --git
a/po/de.po
b/po/de.po
index 5422ee3441c82df643349fcf42f320778db47eaf..8d1ccbbbfd59feea7375b6b26cda4978eed09be9 100644
(file)
--- a/
po/de.po
+++ b/
po/de.po
@@
-396,7
+396,7
@@
msgstr "Ungültiger Modus für Objekterstellung: %s"
#: config.c:1216
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
#: config.c:1216
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr ""
-"Konnte die über die
Kommando
zeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
+"Konnte die über die
Befehls
zeile angegebene Konfiguration nicht parsen."
#: config.c:1277
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
#: config.c:1277
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
@@
-407,8
+407,8
@@
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr ""
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr ""
-"Konnte Wert '%s' aus der über die
Kommandozeile angegebene
n\n"
-"
Konfiguration
nicht parsen."
+"Konnte Wert '%s' aus der über die
Befehlszeile angegebenen Konfiguratio
n\n"
+"nicht parsen."
#: config.c:1603
#, c-format
#: config.c:1603
#, c-format
@@
-607,15
+607,15
@@
msgstr "'%s': read() zu kurz %s"
#: help.c:207
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
#: help.c:207
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "Vorhandene Git-
Kommandos
in '%s'"
+msgstr "Vorhandene Git-
Befehle
in '%s'"
#: help.c:214
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
#: help.c:214
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "Vorhandene Git-
Kommandos
anderswo in Ihrem $PATH"
+msgstr "Vorhandene Git-
Befehle
anderswo in Ihrem $PATH"
#: help.c:246
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
#: help.c:246
msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Allgemeine Git-
Kommandos
, verwendet in verschiedenen Situationen:"
+msgstr "Allgemeine Git-
Befehle
, verwendet in verschiedenen Situationen:"
#: help.c:311
#, c-format
#: help.c:311
#, c-format
@@
-623,12
+623,12
@@
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
-"'%s' scheint ein git-
Kommando
zu sein, konnte aber\n"
+"'%s' scheint ein git-
Befehl
zu sein, konnte aber\n"
"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
#: help.c:368
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
"nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?"
#: help.c:368
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Uh oh. Keine Git-
Kommandos
auf Ihrem System vorhanden."
+msgstr "Uh oh. Keine Git-
Befehle
auf Ihrem System vorhanden."
#: help.c:390
#, c-format
#: help.c:390
#, c-format
@@
-636,7
+636,7
@@
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
-"Warnung: Sie haben d
as nicht existierende Git-Kommando
'%s' ausgeführt.\n"
+"Warnung: Sie haben d
en nicht existierenden Git-Befehl
'%s' ausgeführt.\n"
"Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben."
#: help.c:395
"Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben."
#: help.c:395
@@
-647,7
+647,7
@@
msgstr "Automatische Ausführung in %0.1f Sekunden ..."
#: help.c:402
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
#: help.c:402
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' ist kein Git-
Kommando
. Siehe 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' ist kein Git-
Befehl
. Siehe 'git --help'."
#: help.c:406 help.c:466
msgid ""
#: help.c:406 help.c:466
msgid ""
@@
-1048,7
+1048,7
@@
msgstr "Pfadspezifikation '%s' befindet sich in Submodul '%.*s'"
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr ""
-"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem
Kommando
nicht unterstützt: %s"
+"%s: Pfadspezifikationsangabe wird von diesem
Befehl
nicht unterstützt: %s"
#: pathspec.c:432
#, c-format
#: pathspec.c:432
#, c-format
@@
-1944,14
+1944,14
@@
msgstr ""
#: wt-status.c:1105
msgid "No commands done."
#: wt-status.c:1105
msgid "No commands done."
-msgstr "Keine
Kommandos
ausgeführt."
+msgstr "Keine
Befehle
ausgeführt."
#: wt-status.c:1108
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
#: wt-status.c:1108
#, c-format
msgid "Last command done (%d command done):"
msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "Zuletzt ausgeführte
s Kommando (%d Kommando
ausgeführt):"
-msgstr[1] "Zuletzt ausgeführte
Kommandos (%d Kommandos
ausgeführt):"
+msgstr[0] "Zuletzt ausgeführte
r Befehl (%d Befehl
ausgeführt):"
+msgstr[1] "Zuletzt ausgeführte
Befehle (%d Befehle
ausgeführt):"
#: wt-status.c:1119
#, c-format
#: wt-status.c:1119
#, c-format
@@
-1960,14
+1960,14
@@
msgstr " (mehr Informationen in Datei %s)"
#: wt-status.c:1124
msgid "No commands remaining."
#: wt-status.c:1124
msgid "No commands remaining."
-msgstr "Keine
Kommandos
verbleibend."
+msgstr "Keine
Befehle
verbleibend."
#: wt-status.c:1127
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
#: wt-status.c:1127
#, c-format
msgid "Next command to do (%d remaining command):"
msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Nächste
s auszuführendes Kommando (%d Kommando
verbleibend):"
-msgstr[1] "Nächste auszuführende
Kommandos (%d Kommandos
verbleibend):"
+msgstr[0] "Nächste
r auszuführender Befehl (%d Befehle
verbleibend):"
+msgstr[1] "Nächste auszuführende
Befehle (%d Befehle
verbleibend):"
#: wt-status.c:1135
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
#: wt-status.c:1135
msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
@@
-4525,7
+4525,7
@@
msgstr ""
#: builtin/clean.c:836
msgid "*** Commands ***"
#: builtin/clean.c:836
msgid "*** Commands ***"
-msgstr "***
Kommandos
***"
+msgstr "***
Befehle
***"
#: builtin/clean.c:837
msgid "What now"
#: builtin/clean.c:837
msgid "What now"
@@
-4929,7
+4929,7
@@
msgstr ""
"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
-"diese explizit setzen. Führen Sie dazu d
as folgende Kommando
aus und folgen\n"
+"diese explizit setzen. Führen Sie dazu d
en folgenden Befehl
aus und folgen\n"
"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu "
"bearbeiten:\n"
"\n"
"Sie den Anweisungen in Ihrem Editor, um die Konfigurationsdatei zu "
"bearbeiten:\n"
"\n"
@@
-4973,7
+4973,7
@@
msgid ""
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Sie fragten den jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen leer\n"
-"machen. Sie können Ihr
Kommando
mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n"
+"machen. Sie können Ihr
en Befehl
mit --allow-empty wiederholen, oder diesen\n"
"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
#: builtin/commit.c:78
"Commit mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
#: builtin/commit.c:78
@@
-6692,7
+6692,7
@@
msgstr "Datei verarbeiten, als ob sie von diesem Pfad wäre"
#: builtin/help.c:41
msgid "print all available commands"
#: builtin/help.c:41
msgid "print all available commands"
-msgstr "alle vorhandenen
Kommandos
anzeigen"
+msgstr "alle vorhandenen
Befehle
anzeigen"
#: builtin/help.c:42
msgid "print list of useful guides"
#: builtin/help.c:42
msgid "print list of useful guides"
@@
-6712,7
+6712,7
@@
msgstr "Info-Seite anzeigen"
#: builtin/help.c:52
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
#: builtin/help.c:52
msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
-msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<
Kommando
>]"
+msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<
Befehl
>]"
#: builtin/help.c:64
#, c-format
#: builtin/help.c:64
#, c-format
@@
-6752,7
+6752,7
@@
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
-"'%s':
Kommando
für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
+"'%s':
Programm
für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
#: builtin/help.c:337
"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
#: builtin/help.c:337
@@
-6774,7
+6774,7
@@
msgstr "Definition von Attributen pro Pfad"
#: builtin/help.c:412
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
#: builtin/help.c:412
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
-msgstr "Tägliche Benutzung von Git mit ungefähr 20
Kommandos
"
+msgstr "Tägliche Benutzung von Git mit ungefähr 20
Befehlen
"
#: builtin/help.c:413
msgid "A Git glossary"
#: builtin/help.c:413
msgid "A Git glossary"
@@
-8492,7
+8492,7
@@
msgstr "Objekte von der Standard-Eingabe lesen"
#: builtin/notes.c:480
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:480
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr ""
-"Konfiguration für <
Kommando> beim Umschreiben von Versionen
laden "
+"Konfiguration für <
Befehl> zum Umschreiben von Commits
laden "
"(impliziert --stdin)"
#: builtin/notes.c:498
"(impliziert --stdin)"
#: builtin/notes.c:498
@@
-8519,7
+8519,7
@@
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
-"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für d
as Unterkommando
'edit' veraltet.\n"
+"Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für d
en Unterbefehl
'edit' veraltet.\n"
"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
#: builtin/notes.c:764
"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
#: builtin/notes.c:764
@@
-8585,7
+8585,7
@@
msgstr "Notizen von <Notiz-Referenz> verwenden"
#: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
#: builtin/notes.c:1012 builtin/remote.c:1647
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Unbekannte
s Unterkommando
: %s"
+msgstr "Unbekannte
r Unterbefehl
: %s"
#: builtin/pack-objects.c:28
msgid ""
#: builtin/pack-objects.c:28
msgid ""
@@
-8897,7
+8897,7
@@
msgstr ""
"Sie führten \"pull\" von Remote-Repository '%s' aus, ohne einen\n"
"Branch anzugeben. Da das nicht das konfigurierte Standard-Remote-\n"
"Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n"
"Sie führten \"pull\" von Remote-Repository '%s' aus, ohne einen\n"
"Branch anzugeben. Da das nicht das konfigurierte Standard-Remote-\n"
"Repository für den aktuellen Branch ist, müssen Sie einen Branch auf\n"
-"der
Kommando
zeile angeben."
+"der
Befehls
zeile angeben."
#: builtin/pull.c:447
msgid "You are not currently on a branch."
#: builtin/pull.c:447
msgid "You are not currently on a branch."
@@
-9227,7
+9227,7
@@
msgid ""
" git push <name>\n"
msgstr ""
"Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n"
" git push <name>\n"
msgstr ""
"Kein Ziel für \"push\" konfiguriert.\n"
-"Entweder spezifizieren Sie die URL von der
Kommando
zeile oder konfigurieren "
+"Entweder spezifizieren Sie die URL von der
Befehls
zeile oder konfigurieren "
"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n"
"\n"
" git remote add <Name> <URL>\n"
"ein Remote-Repository unter Benutzung von\n"
"\n"
" git remote add <Name> <URL>\n"
@@
-9934,7
+9934,7
@@
msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für \"push\" bestimmt sind"
#: builtin/remote.c:1616
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
#: builtin/remote.c:1616
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unter
kommando
angegeben werden"
+msgstr "erweiterte Ausgaben; muss vor einem Unter
befehl
angegeben werden"
#: builtin/repack.c:17
msgid "git repack [<options>]"
#: builtin/repack.c:17
msgid "git repack [<options>]"
@@
-10280,7
+10280,7
@@
msgstr "git revert [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <Unter
kommando
>"
+msgstr "git revert <Unter
befehl
>"
#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
@@
-10288,7
+10288,7
@@
msgstr "git cherry-pick [<Optionen>] <Commit-Angabe>..."
#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <Unter
kommando
>"
+msgstr "git cherry-pick <Unter
befehl
>"
#: builtin/revert.c:71
#, c-format
#: builtin/revert.c:71
#, c-format
@@
-10740,12
+10740,12
@@
msgstr "Konnte Submodul-Verzeichnis '%s' nicht finden."
#: builtin/submodule--helper.c:273
msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
#: builtin/submodule--helper.c:273
msgid "fatal: submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
-msgstr "fatal: submodule--helper muss mit einem Unter
kommando
aufgerufen werden"
+msgstr "fatal: submodule--helper muss mit einem Unter
befehl
aufgerufen werden"
#: builtin/submodule--helper.c:280
#, c-format
msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
#: builtin/submodule--helper.c:280
#, c-format
msgid "fatal: '%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "fatal: '%s' ist kein gültige
s Unterkommando
von submodule--helper"
+msgstr "fatal: '%s' ist kein gültige
r Unterbefehl
von submodule--helper"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
@@
-11362,9
+11362,9
@@
msgid ""
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
msgstr ""
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
"to read about a specific subcommand or concept."
msgstr ""
-"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unter
kommandos
und\n"
-"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <
Kommando
>'\n"
-"oder 'git help <Konzept>', um mehr über ein
spezifisches Kommando
oder\n"
+"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unter
befehle
und\n"
+"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <
Befehl
>'\n"
+"oder 'git help <Konzept>', um mehr über ein
en spezifischen Befehl
oder\n"
"Konzept zu erfahren."
#: common-cmds.h:9
"Konzept zu erfahren."
#: common-cmds.h:9
@@
-11682,7
+11682,7
@@
msgstr "'$term' ist kein gültiger Begriff"
#: git-bisect.sh:578
#, sh-format
msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
#: git-bisect.sh:578
#, sh-format
msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
-msgstr "Kann eingebaute
s Kommando
'$term' nicht als Begriff verwenden"
+msgstr "Kann eingebaute
n Befehl
'$term' nicht als Begriff verwenden"
#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
#, sh-format
#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
#, sh-format
@@
-11693,7
+11693,7
@@
msgstr "Kann Bedeutung von '$term' nicht ändern."
#, sh-format
msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
msgstr ""
-"Ungültige
s Kommando
: Sie sind gerade bei einer binären $TERM_BAD/$TERM_GOOD "
+"Ungültige
r Befehl
: Sie sind gerade bei einer binären $TERM_BAD/$TERM_GOOD "
"Suche."
#: git-bisect.sh:636
"Suche."
#: git-bisect.sh:636
@@
-11799,7
+11799,7
@@
msgstr ""
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
-"und führen Sie diese
s Kommando
nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
+"und führen Sie diese
n Befehl
nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
"etwas Schützenswertes vorhanden ist."
#: git-rebase.sh:468
"etwas Schützenswertes vorhanden ist."
#: git-rebase.sh:468