+#: builtin/checkout.c:1148
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
+
+#: builtin/checkout.c:1150
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
+
+#: builtin/checkout.c:1151
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "realizar um merge com 3 pontos com o novo ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1152 builtin/merge.c:227
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
+
+#: builtin/checkout.c:1153 builtin/log.c:1269 parse-options.h:250
+msgid "style"
+msgstr "estilo"
+
+#: builtin/checkout.c:1154
+msgid "conflict style (merge or diff3)"
+msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
+
+#: builtin/checkout.c:1157
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
+
+#: builtin/checkout.c:1159
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
+msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
+
+#: builtin/checkout.c:1161
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
+msgstr ""
+"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
+
+#: builtin/checkout.c:1162 builtin/clone.c:58 builtin/fetch.c:116
+#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:113 builtin/push.c:526
+#: builtin/send-pack.c:168
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forçar informação de progresso"
+
+#: builtin/checkout.c:1193
+msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
+msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
+
+#: builtin/checkout.c:1210
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track requer um nome dum ramo"
+
+#: builtin/checkout.c:1215
+msgid "Missing branch name; try -b"
+msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
+
+#: builtin/checkout.c:1251
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "especificação de caminho inválida"
+
+#: builtin/checkout.c:1258
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
+"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
+msgstr ""
+"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo "
+"tempo.\n"
+"Pretendia extrair '%s' podendo ser resolvido num commit?"
+
+#: builtin/checkout.c:1263
+#, c-format
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
+
+#: builtin/checkout.c:1267
+msgid ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
+msgstr ""
+"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n"
+"durante a extração do índice."
+
+#: builtin/clean.c:25
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+msgstr ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..."
+
+#: builtin/clean.c:29
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "A remover %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:30
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Removeria %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:31
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "A ignorar o repositório %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:32
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Ignoraria o repositório %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:33
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "falha ao remover %s"
+
+#: builtin/clean.c:291
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing"
+msgstr ""
+"Ajuda de linha de comandos:\n"
+"1 - selecionar um item numerado\n"
+"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
+" - (vazio) não seleciona nada"
+
+#: builtin/clean.c:295
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting"
+msgstr ""
+"Ajuda de linha de comandos:\n"
+"1 - selecionar um único item\n"
+"3-5 - selecionar um intervalo de items\n"
+"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n"
+"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
+"-... - desselecionar itens especificados\n"
+"* - escolher todos os itens\n"
+" - (vazio) concluir seleção"
+
+#: builtin/clean.c:511
+#, c-format
+msgid "Huh (%s)?"
+msgstr "O quê (%s)?"
+
+#: builtin/clean.c:653
+#, c-format
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Introduza padrões a ignorar>> "
+
+#: builtin/clean.c:690
+#, c-format
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a %s"
+
+#: builtin/clean.c:711
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Selecione itens para eliminar"
+
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
+#: builtin/clean.c:752
+#, c-format
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Remover %s [y/N]? "
+
+#: builtin/clean.c:777
+msgid "Bye."
+msgstr "Adeus."
+
+#: builtin/clean.c:785
+msgid ""
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
+msgstr ""
+"clean - começar a limpar\n"
+"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n"
+"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n"
+"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n"
+"quit - parar limpeza\n"
+"help - esta ajuda\n"
+"? - ajuda para seleção em linha de comandos"
+
+#: builtin/clean.c:812
+msgid "*** Commands ***"
+msgstr "*** Comandos ***"
+
+#: builtin/clean.c:813
+msgid "What now"
+msgstr "E agora"
+
+#: builtin/clean.c:821
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Removeria o seguinte item:"
+msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:"
+
+#: builtin/clean.c:838
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar."
+
+#: builtin/clean.c:869
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos"
+
+#: builtin/clean.c:871
+msgid "force"
+msgstr "forçar"
+
+#: builtin/clean.c:872
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "limpeza interativa"
+
+#: builtin/clean.c:874
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "remover diretórios inteiros"
+
+#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:722
+#: builtin/ls-files.c:456 builtin/name-rev.c:307 builtin/show-ref.c:182
+msgid "pattern"
+msgstr "padrão"
+
+#: builtin/clean.c:876
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas"
+
+#: builtin/clean.c:877
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "também remover ficheiros ignorados"
+
+#: builtin/clean.c:879
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "remover apenas ficheiros ignorados"
+
+#: builtin/clean.c:897
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos"
+
+#: builtin/clean.c:901
+msgid ""
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
+"recusando-se a limpar"
+
+#: builtin/clean.c:904
+msgid ""
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
+msgstr ""
+"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
+"recusando-se a limpar"
+
+#: builtin/clone.c:37
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
+
+#: builtin/clone.c:60
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "não realizar extração"
+
+#: builtin/clone.c:61 builtin/clone.c:63 builtin/init-db.c:469
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "criar um repositório nu"
+
+#: builtin/clone.c:65
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
+
+#: builtin/clone.c:67
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "para clonar de um repositório local"
+
+#: builtin/clone.c:69
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
+
+#: builtin/clone.c:71
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "configurar como repositório partilhado"
+
+#: builtin/clone.c:73 builtin/clone.c:75
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "inicializar submódulos no clone"
+
+#: builtin/clone.c:76 builtin/init-db.c:466
+msgid "template-directory"
+msgstr "diretório-modelo"
+
+#: builtin/clone.c:77 builtin/init-db.c:467
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "diretório que contém os modelos usados"
+
+#: builtin/clone.c:79 builtin/submodule--helper.c:173
+msgid "reference repository"
+msgstr "repositório de referência"
+
+#: builtin/clone.c:81
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "usar --reference apenas para clonar"
+
+#: builtin/clone.c:82 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+msgid "name"
+msgstr "nome"
+
+#: builtin/clone.c:83
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
+
+#: builtin/clone.c:85
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
+
+#: builtin/clone.c:87
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
+
+#: builtin/clone.c:88 builtin/fetch.c:117 builtin/grep.c:665
+#: builtin/pull.c:193
+msgid "depth"
+msgstr "profundidade"
+
+#: builtin/clone.c:89
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
+
+#: builtin/clone.c:91
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
+
+#: builtin/clone.c:92 builtin/init-db.c:475
+msgid "gitdir"
+msgstr "gitdir"
+
+#: builtin/clone.c:93 builtin/init-db.c:476
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
+
+#: builtin/clone.c:94
+msgid "key=value"
+msgstr "chave=valor"
+
+#: builtin/clone.c:95
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
+
+#: builtin/clone.c:96 builtin/fetch.c:131 builtin/push.c:536
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "usar apenas endereços IPv4"
+
+#: builtin/clone.c:98 builtin/fetch.c:133 builtin/push.c:538
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "usar apenas endereços IPv6"
+
+#: builtin/clone.c:239
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
+"Especifique um diretório na linha de comandos"
+
+#: builtin/clone.c:305
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
+"referência '%s' como uma extração ligada"
+
+#: builtin/clone.c:307
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
+
+#: builtin/clone.c:312
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
+
+#: builtin/clone.c:315
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
+
+#: builtin/clone.c:380 builtin/diff.c:84
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:382
+#, c-format
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existe e não é um diretório"
+
+#: builtin/clone.c:396
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s\n"
+msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
+
+#: builtin/clone.c:418
+#, c-format
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:422
+#, c-format
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:447 builtin/clone.c:631
+#, c-format
+msgid "done.\n"
+msgstr "concluído.\n"
+
+#: builtin/clone.c:459
+msgid ""
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
+msgstr ""
+"Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n"
+"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
+"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
+
+#: builtin/clone.c:536
+#, c-format
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
+
+#: builtin/clone.c:626
+#, c-format
+msgid "Checking connectivity... "
+msgstr "A verificar a conectividade... "
+
+#: builtin/clone.c:629
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
+
+#: builtin/clone.c:647
+#, c-format
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "não foi possível atualizar %s"
+
+#: builtin/clone.c:696
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgstr ""
+"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível "
+"extrair.\n"
+
+#: builtin/clone.c:727
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
+
+#: builtin/clone.c:753
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
+
+#: builtin/clone.c:816
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
+
+#: builtin/clone.c:818
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro alternates temporário"
+
+#: builtin/clone.c:850
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Demasiados argumentos."
+
+#: builtin/clone.c:854
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
+
+#: builtin/clone.c:865
+#, c-format
+msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
+msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
+
+#: builtin/clone.c:868
+msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
+msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
+
+#: builtin/clone.c:881
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "o repositório '%s' não existe"
+
+#: builtin/clone.c:887 builtin/fetch.c:1174
+#, c-format
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
+
+#: builtin/clone.c:897
+#, c-format
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
+
+#: builtin/clone.c:907
+#, c-format
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
+
+#: builtin/clone.c:922 builtin/clone.c:933 builtin/submodule--helper.c:218
+#: builtin/worktree.c:219 builtin/worktree.c:246
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:925
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
+
+#: builtin/clone.c:943
+#, c-format
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:945
+#, c-format
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "A clonar em '%s'...\n"
+
+#: builtin/clone.c:984
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
+
+#: builtin/clone.c:987
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
+
+#: builtin/clone.c:992
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local ignorado"
+
+#: builtin/clone.c:996
+#, c-format
+msgid "Don't know how to clone %s"
+msgstr "Não sei como clonar %s"
+
+#: builtin/clone.c:1045 builtin/clone.c:1053
+#, c-format
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
+
+#: builtin/clone.c:1056
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
+
+#: builtin/column.c:9
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<opções>]"
+
+#: builtin/column.c:26
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "pesquisar variáveis de configuração"
+
+#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
+msgid "layout to use"
+msgstr "esquema a usar"
+
+#: builtin/column.c:29
+msgid "Maximum width"
+msgstr "Largura máxima"
+
+#: builtin/column.c:30
+msgid "Padding space on left border"
+msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda"
+
+#: builtin/column.c:31
+msgid "Padding space on right border"
+msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita"
+
+#: builtin/column.c:32
+msgid "Padding space between columns"
+msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas"
+
+#: builtin/column.c:51
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command deve ser o primeiro argumento"
+
+#: builtin/commit.c:38
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
+
+#: builtin/commit.c:43
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
+
+#: builtin/commit.c:48
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
+"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
+"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n"
+"o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n"
+"o ficheiro de configuração:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: builtin/commit.c:61
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
+"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
+"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n"
+" git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n"
+"\n"
+"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: builtin/commit.c:73
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Pediu para emendar o commit mais recente, mas fazê-lo torná-lo-ia\n"
+"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n"
+"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
+
+#: builtin/commit.c:78
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de "
+"conflitos.\n"
+"Se deseja fazer commit de qualquer forma, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+
+#: builtin/commit.c:85
+msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
+msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n"
+
+#: builtin/commit.c:88
+msgid ""
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git reset\n"
+"\n"
+"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
+"the remaining commits.\n"
+msgstr ""
+"Se deseja ignorar este commit, use:\n"
+"\n"
+" git reset\n"
+"\n"
+"Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
+"dos restantes commits.\n"
+
+#: builtin/commit.c:305
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
+
+#: builtin/commit.c:346
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "não foi possível criar índice temporário"
+
+#: builtin/commit.c:352
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "falha ao adicionar interativamente"
+
+#: builtin/commit.c:365
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
+
+#: builtin/commit.c:367
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
+
+#: builtin/commit.c:391 builtin/commit.c:414 builtin/commit.c:463
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
+
+#: builtin/commit.c:445
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um merge."
+
+#: builtin/commit.c:447
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
+
+#: builtin/commit.c:456
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "não é possível ler o índice"
+
+#: builtin/commit.c:475
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
+
+#: builtin/commit.c:580
+#, c-format
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
+
+#: builtin/commit.c:582
+#, c-format
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
+
+#: builtin/commit.c:601
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "parâmetro --author malformado"
+
+#: builtin/commit.c:609
+#, c-format
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "formato de data inválido: %s"
+
+#: builtin/commit.c:653
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
+"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
+
+#: builtin/commit.c:690 builtin/commit.c:723 builtin/commit.c:1080
+#, c-format
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
+
+#: builtin/commit.c:702 builtin/shortlog.c:285
+#, c-format
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
+
+#: builtin/commit.c:704
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
+
+#: builtin/commit.c:708
+#, c-format
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:730
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:734
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/commit.c:785
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
+
+#: builtin/commit.c:803
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que está a fazer commit de um merge.\n"
+"Se não for o caso, remova o ficheiro\n"
+"\t%s\n"
+"e tente de novo.\n"
+
+#: builtin/commit.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please remove the file\n"
+"\t%s\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que está a fazer commit de um cherry-pick.\n"
+"Se não é o caso, remova o ficheiro\n"
+" %s\n"
+"e tente outra vez.\n"
+
+#: builtin/commit.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n"
+"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
+"aborta o commit.\n"
+
+#: builtin/commit.c:828
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n"
+"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
+"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
+
+#: builtin/commit.c:848
+#, c-format
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:856
+#, c-format
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sData: %s"
+
+#: builtin/commit.c:863
+#, c-format
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+
+#: builtin/commit.c:881
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Não é possível ler o índice"
+
+#: builtin/commit.c:938
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Erro ao construir árvores"
+
+#: builtin/commit.c:953 builtin/tag.c:266
+#, c-format
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1055
+#, c-format
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
+msgstr ""
+"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
+"existente"
+
+#: builtin/commit.c:1070 builtin/commit.c:1310
+#, c-format
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
+
+#: builtin/commit.c:1107
+msgid "--long and -z are incompatible"
+msgstr "--long e -z são incompatíveis"
+
+#: builtin/commit.c:1137
+msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
+msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
+
+#: builtin/commit.c:1146
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Não há nada para emendar."
+
+#: builtin/commit.c:1149
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Merge em curso -- não é possível emendar."
+
+#: builtin/commit.c:1151
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
+
+#: builtin/commit.c:1154
+msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
+msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
+
+#: builtin/commit.c:1164
+msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
+msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
+
+#: builtin/commit.c:1166
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
+msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
+
+#: builtin/commit.c:1174
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
+
+#: builtin/commit.c:1191
+msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
+msgstr ""
+"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
+
+#: builtin/commit.c:1193
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
+
+#: builtin/commit.c:1195
+msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
+msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
+
+#: builtin/commit.c:1197
+msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
+msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
+
+#: builtin/commit.c:1209 builtin/tag.c:475
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
+
+#: builtin/commit.c:1214
+msgid "Paths with -a does not make sense."
+msgstr "A especificação de caminhos com -a não faz sentido."
+
+#: builtin/commit.c:1324 builtin/commit.c:1605
+msgid "show status concisely"
+msgstr "mostrar status de forma concisa"
+
+#: builtin/commit.c:1326 builtin/commit.c:1607
+msgid "show branch information"
+msgstr "mostrar informação do ramo"
+
+#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:512
+#: builtin/worktree.c:430
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "saída inteligível por máquina"
+
+#: builtin/commit.c:1331 builtin/commit.c:1611
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
+
+#: builtin/commit.c:1334 builtin/commit.c:1614
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "terminar entradas com NUL"
+
+#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1617 builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
+msgid "mode"
+msgstr "modo"
+
+#: builtin/commit.c:1337 builtin/commit.c:1617
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
+"(Predefinição: all)"
+
+#: builtin/commit.c:1340
+msgid "show ignored files"
+msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
+
+#: builtin/commit.c:1341 parse-options.h:155
+msgid "when"
+msgstr "quando"
+
+#: builtin/commit.c:1342
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
+"(Predefinição: all)"
+
+#: builtin/commit.c:1344
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
+
+#: builtin/commit.c:1430
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
+
+#: builtin/commit.c:1432
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
+
+#: builtin/commit.c:1477
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD destacada"
+
+#: builtin/commit.c:1480
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (commit-raiz)"
+
+#: builtin/commit.c:1575
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "suprimir o resumo depois de fazer commit com sucesso"
+
+#: builtin/commit.c:1576
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
+
+#: builtin/commit.c:1578
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Opções de mensagem de commit"
+
+#: builtin/commit.c:1579 builtin/tag.c:351
+msgid "read message from file"
+msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
+
+#: builtin/commit.c:1580
+msgid "author"
+msgstr "autor"
+
+#: builtin/commit.c:1580
+msgid "override author for commit"
+msgstr "substituir autor do commit"
+
+#: builtin/commit.c:1581 builtin/gc.c:326
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: builtin/commit.c:1581
+msgid "override date for commit"
+msgstr "substituir data do commit"
+
+#: builtin/commit.c:1582 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:395
+#: builtin/notes.c:558 builtin/tag.c:349
+msgid "message"
+msgstr "mensagem"
+
+#: builtin/commit.c:1582
+msgid "commit message"
+msgstr "mensagem de commit"
+
+#: builtin/commit.c:1583 builtin/commit.c:1584 builtin/commit.c:1585
+#: builtin/commit.c:1586 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
+msgid "commit"
+msgstr "commit"
+
+#: builtin/commit.c:1583
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
+
+#: builtin/commit.c:1584
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
+
+#: builtin/commit.c:1585
+msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
+msgstr ""
+"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
+
+#: builtin/commit.c:1586
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
+
+#: builtin/commit.c:1587
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
+
+#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1219 builtin/revert.c:86
+msgid "add Signed-off-by:"
+msgstr "adicionar Signed-off-by:"
+
+#: builtin/commit.c:1589
+msgid "use specified template file"
+msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
+
+#: builtin/commit.c:1590
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "forçar edição do commit"
+
+#: builtin/commit.c:1591
+msgid "default"
+msgstr "predefinição"
+
+#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:354
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
+
+#: builtin/commit.c:1592
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
+
+#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:160
+#: builtin/revert.c:93
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "assinar o commit com GPG"
+
+#: builtin/commit.c:1597
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Opções de conteúdo do commit"
+
+#: builtin/commit.c:1598
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "fazer commit de todos os ficheiros alterados"
+
+#: builtin/commit.c:1599
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para incluir no commit"
+
+#: builtin/commit.c:1600
+msgid "interactively add files"
+msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
+
+#: builtin/commit.c:1601
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "adicionar alterações interativamente"
+
+#: builtin/commit.c:1602
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "fazer commit somente dos ficheiros especificados"
+
+#: builtin/commit.c:1603
+msgid "bypass pre-commit hook"
+msgstr "ignorar pre-commit hook"
+
+#: builtin/commit.c:1604
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "mostrar o que será incluído no commit"
+
+#: builtin/commit.c:1615
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "emendar o commit anterior"
+
+#: builtin/commit.c:1616
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "ignorar post-rewrite hook"
+
+#: builtin/commit.c:1621
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
+
+#: builtin/commit.c:1623
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
+
+#: builtin/commit.c:1652
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
+
+#: builtin/commit.c:1698
+#, c-format
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
+
+#: builtin/commit.c:1705
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
+
+#: builtin/commit.c:1724
+#, c-format
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
+
+#: builtin/commit.c:1735
+#, c-format
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1740
+#, c-format
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
+
+#: builtin/commit.c:1788
+msgid ""
+"Repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
+msgstr ""
+"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n"
+"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n"
+"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar."
+
+#: builtin/config.c:9
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<opções>]"
+
+#: builtin/config.c:56
+msgid "Config file location"
+msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
+
+#: builtin/config.c:57
+msgid "use global config file"
+msgstr "usar ficheiro de configuração global"
+
+#: builtin/config.c:58
+msgid "use system config file"
+msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
+
+#: builtin/config.c:59
+msgid "use repository config file"
+msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
+
+#: builtin/config.c:60
+msgid "use given config file"
+msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
+
+#: builtin/config.c:61
+msgid "blob-id"
+msgstr "id-blob"
+
+#: builtin/config.c:61
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
+
+#: builtin/config.c:62
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: builtin/config.c:63
+msgid "get value: name [value-regex]"
+msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:64
+msgid "get all values: key [value-regex]"
+msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:65
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
+msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:66
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
+
+#: builtin/config.c:67
+msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
+msgstr ""
+"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:68
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
+
+#: builtin/config.c:69
+msgid "remove a variable: name [value-regex]"
+msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:70
+msgid "remove all matches: name [value-regex]"
+msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
+
+#: builtin/config.c:71
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
+
+#: builtin/config.c:72
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "remover uma secção: nome"
+
+#: builtin/config.c:73
+msgid "list all"
+msgstr "listar todos"
+
+#: builtin/config.c:74
+msgid "open an editor"
+msgstr "abrir um editor"
+
+#: builtin/config.c:75
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
+
+#: builtin/config.c:76
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
+
+#: builtin/config.c:77
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: builtin/config.c:78
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"falso\" (falso)"
+
+#: builtin/config.c:79
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "o valor é um número decimal"
+
+#: builtin/config.c:80
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "o valor é --bool ou --int"
+
+#: builtin/config.c:81
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
+
+#: builtin/config.c:82
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+#: builtin/config.c:83
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "terminar valores com o byte NUL"
+
+#: builtin/config.c:84
+msgid "show variable names only"
+msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
+
+#: builtin/config.c:85
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
+
+#: builtin/config.c:86
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
+msgstr ""
+"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
+"comandos)"
+
+#: builtin/config.c:328
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
+
+#: builtin/config.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n"
+"[user]\n"
+"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+
+#: builtin/config.c:611
+#, c-format
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
+
+#: builtin/count-objects.c:77
+msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
+
+#: builtin/count-objects.c:87
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
+
+#: builtin/describe.c:17
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<opções>] [<commit-ish>...]"
+
+#: builtin/describe.c:18
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<opções>] --dirty"
+
+#: builtin/describe.c:217
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "a tag anotada %s não está disponível"
+
+#: builtin/describe.c:221
+#, c-format
+msgid "annotated tag %s has no embedded name"
+msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado"
+
+#: builtin/describe.c:223
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is really '%s' here"
+msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:459
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
+
+#: builtin/describe.c:253
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s não é um objeto '%s' válido"
+
+#: builtin/describe.c:270
+#, c-format
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'"
+
+#: builtin/describe.c:272
+#, c-format
+msgid "searching to describe %s\n"
+msgstr "à procurar da descrição de %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:319
+#, c-format
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "a pesquisa terminou em %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:346
+#, c-format
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n"
+"No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags."
+
+#: builtin/describe.c:350
+#, c-format
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n"
+"Tente --always, ou crie algumas tags."
+
+#: builtin/describe.c:371
+#, c-format
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu commits percorridos\n"
+
+#: builtin/describe.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n"
+"pesquisa interrompida em %s\n"
+
+#: builtin/describe.c:396
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "localizar a tag que vem após o commit"
+
+#: builtin/describe.c:397
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr"
+
+#: builtin/describe.c:398
+msgid "use any ref"
+msgstr "usar uma referência qualquer"
+
+#: builtin/describe.c:399
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada"
+
+#: builtin/describe.c:400
+msgid "always use long format"
+msgstr "usar sempre formato longo"
+
+#: builtin/describe.c:401
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "seguir só o primeiro pai"
+
+#: builtin/describe.c:404
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "imprimir apenas correspondências exatas"
+
+#: builtin/describe.c:406
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)"
+
+#: builtin/describe.c:408
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
+
+#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:314
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
+
+#: builtin/describe.c:411
+msgid "mark"
+msgstr "marca"
+
+#: builtin/describe.c:412
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr ""
+"acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações "
+"(predefinição: \"-dirty\")"
+
+#: builtin/describe.c:430
+msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
+msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0"
+
+#: builtin/describe.c:456
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever."
+
+#: builtin/describe.c:476
+msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
+msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
+
+#: builtin/diff.c:86
+#, c-format
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica"
+
+#: builtin/diff.c:237
+#, c-format
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "opção inválida: %s"
+
+#: builtin/diff.c:358
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Não é um repositório git"
+
+#: builtin/diff.c:401
+#, c-format
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
+
+#: builtin/diff.c:410
+#, c-format
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
+
+#: builtin/diff.c:417
+#, c-format
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
+
+#: builtin/fast-export.c:25
+msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
+msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]"
+
+#: builtin/fast-export.c:980
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos"
+
+#: builtin/fast-export.c:982
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas"
+
+#: builtin/fast-export.c:985
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados"
+
+#: builtin/fast-export.c:988
+msgid "Dump marks to this file"
+msgstr "Capturar marcas neste ficheiro"
+
+#: builtin/fast-export.c:990
+msgid "Import marks from this file"
+msgstr "Importar marcas deste ficheiro"
+
+#: builtin/fast-export.c:992
+msgid "Fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um"
+
+#: builtin/fast-export.c:994
+msgid "Output full tree for each commit"
+msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit"
+
+#: builtin/fast-export.c:996
+msgid "Use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo"
+
+#: builtin/fast-export.c:997
+msgid "Skip output of blob data"
+msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob"
+
+#: builtin/fast-export.c:998
+msgid "refspec"
+msgstr "especificador de referência"
+
+#: builtin/fast-export.c:999
+msgid "Apply refspec to exported refs"
+msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas"
+
+#: builtin/fast-export.c:1000
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonimizar saída"
+
+#: builtin/fetch.c:20
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr ""
+"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
+
+#: builtin/fetch.c:21
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
+
+#: builtin/fetch.c:22
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
+
+#: builtin/fetch.c:23
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<opções>]"
+
+#: builtin/fetch.c:92 builtin/pull.c:166
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "obter de todos os remotos"
+
+#: builtin/fetch.c:94 builtin/pull.c:169
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
+
+#: builtin/fetch.c:96 builtin/pull.c:172
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
+
+#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:174
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "forçar a substituição do ramo local"
+
+#: builtin/fetch.c:99
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "obter de múltiplos remotos"
+
+#: builtin/fetch.c:101 builtin/pull.c:176
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
+
+#: builtin/fetch.c:103
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
+
+#: builtin/fetch.c:105
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
+
+#: builtin/fetch.c:107 builtin/pull.c:179
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "eliminar os ramos cujo respetivo ramo remoto já não existe"
+
+#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:182
+msgid "on-demand"
+msgstr "on-demand"
+
+#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:183
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
+
+#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:191
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "manter o pacote transferido"
+
+#: builtin/fetch.c:115
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
+
+#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:194
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
+
+#: builtin/fetch.c:120 builtin/pull.c:197
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "converter num repositório completo"
+
+#: builtin/fetch.c:122 builtin/log.c:1236
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: builtin/fetch.c:123
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
+
+#: builtin/fetch.c:126
+msgid "default mode for recursion"
+msgstr "modo recursivo por omissão"
+
+#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:200
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
+
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:202
+msgid "refmap"
+msgstr "mapa de referências"
+
+#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:203
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "especificar mapa de referências"
+
+#: builtin/fetch.c:386
+msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
+
+#: builtin/fetch.c:466
+#, c-format
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objeto %s não encontrado"
+
+#: builtin/fetch.c:471
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[atualizado]"
+
+#: builtin/fetch.c:485
+#, c-format
+msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
+msgstr "! %-*s %-*s -> %s (não é possível obter no ramo atual)"
+
+#: builtin/fetch.c:486 builtin/fetch.c:574
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rejeitado]"
+
+#: builtin/fetch.c:497
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[tag atualizada]"
+
+#: builtin/fetch.c:499 builtin/fetch.c:534 builtin/fetch.c:552
+msgid " (unable to update local ref)"
+msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
+
+#: builtin/fetch.c:517
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nova tag]"
+
+#: builtin/fetch.c:520
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[novo ramo]"
+
+#: builtin/fetch.c:523
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nova referência]"
+
+#: builtin/fetch.c:569
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "não é possível atualizar a referência local"
+
+#: builtin/fetch.c:569
+msgid "forced update"
+msgstr "atualização forçada"
+
+#: builtin/fetch.c:576
+msgid "(non-fast-forward)"
+msgstr "(sem avanço rápido)"
+
+#: builtin/fetch.c:610 builtin/fetch.c:851
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s\n"
+msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:619
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
+
+#: builtin/fetch.c:637
+#, c-format
+msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
+
+#: builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:816
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "De %.*s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:735
+#, c-format
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
+" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
+
+#: builtin/fetch.c:787
+#, c-format
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s ficará suspenso)"
+
+#: builtin/fetch.c:788
+#, c-format
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s ficou suspenso)"
+
+#: builtin/fetch.c:820
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[eliminado]"
+
+#: builtin/fetch.c:821 builtin/remote.c:1025
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: builtin/fetch.c:841
+#, c-format
+msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
+msgstr "Não é possível obter objetos no ramo atual %s de um repositório não nu"
+
+#: builtin/fetch.c:860
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
+
+#: builtin/fetch.c:863
+#, c-format
+msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:920
+#, c-format
+msgid "Don't know how to fetch from %s"
+msgstr "Não sei como obter de %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1080
+#, c-format
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "A obter de %s\n"
+
+#: builtin/fetch.c:1082 builtin/remote.c:96
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Não foi possível obter de %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1100
+msgid ""
+"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched."
+msgstr ""
+"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
+"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
+
+#: builtin/fetch.c:1123
+msgid "You need to specify a tag name."
+msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
+
+#: builtin/fetch.c:1165
+msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
+msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
+
+#: builtin/fetch.c:1167
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
+
+#: builtin/fetch.c:1187
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
+
+#: builtin/fetch.c:1189
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
+
+#: builtin/fetch.c:1200
+#, c-format
+msgid "No such remote or remote group: %s"
+msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
+
+#: builtin/fetch.c:1208
+msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
+msgid ""
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+msgstr ""
+"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
+"<ficheiro>]"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias de --log (obsoleto)"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
+msgid "text"
+msgstr "texto"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
+
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
+msgid "file to read from"
+msgstr "ficheiro a ler"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:9
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:10
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:11
+msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<object>]]"
+msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<objeto>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:12
+msgid "git for-each-ref [--contains [<object>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<objeto>]]"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:27
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr ""
+"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para "
+"interpretadores de comandos"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:29
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:31
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr ""
+"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:33
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:36
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:372
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "formato a usar na saída"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:41
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:43
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "imprimir apenas referenciadas incorporadas"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:44
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "imprimir apenas referências não incorporadas"
+
+#: builtin/for-each-ref.c:45
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
+
+#: builtin/fsck.c:156 builtin/prune.c:140
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "A verificar conectividade"
+
+#: builtin/fsck.c:486
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "A verificar diretórios de objetos"
+
+#: builtin/fsck.c:553
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
+
+#: builtin/fsck.c:559
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/fsck.c:560
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "mostrar objetos suspensos"
+
+#: builtin/fsck.c:561
+msgid "report tags"
+msgstr "mostrar tags"
+
+#: builtin/fsck.c:562
+msgid "report root nodes"
+msgstr "mostrar nós raiz"
+
+#: builtin/fsck.c:563
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
+
+#: builtin/fsck.c:564
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
+
+#: builtin/fsck.c:565
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "considerar também pacotes e objetos alternate"
+
+#: builtin/fsck.c:566
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "verificar só a conetividade"
+
+#: builtin/fsck.c:567
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
+
+#: builtin/fsck.c:569
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
+
+#: builtin/fsck.c:570 builtin/prune.c:107
+msgid "show progress"
+msgstr "mostrar progresso"
+
+#: builtin/fsck.c:631
+msgid "Checking objects"
+msgstr "A verificar objetos"
+
+#: builtin/gc.c:25
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<opções>]"
+
+#: builtin/gc.c:72
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "Inválido %s: '%s'"
+
+#: builtin/gc.c:139
+#, c-format
+msgid "insanely long object directory %.*s"
+msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s"
+
+#: builtin/gc.c:290
+#, c-format
+msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s.\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A última execução do gc reportou o seguinte.\n"
+"Corrija a raiz do problema e remova %s.\n"
+"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: builtin/gc.c:327
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "eliminar ficheiros não referenciados"
+
+#: builtin/gc.c:329
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)"
+
+#: builtin/gc.c:330
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "ativar modo auto-gc"
+
+#: builtin/gc.c:331
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar"
+
+#: builtin/gc.c:373
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgstr ""
+"A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor "
+"desempenho.\n"
+
+#: builtin/gc.c:375
+#, c-format
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n"
+
+#: builtin/gc.c:376
+#, c-format
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n"
+
+#: builtin/gc.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
+msgstr ""
+"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o "
+"caso)"
+
+#: builtin/gc.c:441
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
+msgstr ""
+"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os "
+"remover."
+
+#: builtin/grep.c:23
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]"
+
+#: builtin/grep.c:219
+#, c-format
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep: falha ao criar thread: %s"
+
+#: builtin/grep.c:277
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
+
+#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
+
+#: builtin/grep.c:502
+#, c-format
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
+
+#: builtin/grep.c:558
+#, c-format
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
+
+#: builtin/grep.c:575
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "não é possível abrir '%s'"
+
+#: builtin/grep.c:644
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
+
+#: builtin/grep.c:646
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
+
+#: builtin/grep.c:648
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
+
+#: builtin/grep.c:650
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
+
+#: builtin/grep.c:653
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
+
+#: builtin/grep.c:655
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: builtin/grep.c:657
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
+
+#: builtin/grep.c:659
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "processar ficheiros binários como texto"
+
+#: builtin/grep.c:661
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "ignorar ficheiros binários"
+
+#: builtin/grep.c:664
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
+
+#: builtin/grep.c:666
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
+
+#: builtin/grep.c:670
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
+
+#: builtin/grep.c:673
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
+
+#: builtin/grep.c:676
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
+
+#: builtin/grep.c:679
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
+
+#: builtin/grep.c:682
+msgid "show line numbers"
+msgstr "mostrar números de linha"
+
+#: builtin/grep.c:683
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:684
+msgid "show filenames"
+msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:686
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
+
+#: builtin/grep.c:688
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
+
+#: builtin/grep.c:690
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
+
+#: builtin/grep.c:693
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
+
+#: builtin/grep.c:695
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:697
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
+
+#: builtin/grep.c:698
+msgid "highlight matches"
+msgstr "realçar correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:700
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr ""
+"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
+
+#: builtin/grep.c:702
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
+"mesmo ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:705
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:708
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:710
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:712
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "usar <n> threads de trabalho"
+
+#: builtin/grep.c:713
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "atalho para -C NUM"
+
+#: builtin/grep.c:716
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
+
+#: builtin/grep.c:718
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "mostrar a função circundante"
+
+#: builtin/grep.c:721
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "ler padrões do ficheiro"
+
+#: builtin/grep.c:723
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "procurar <padrão>"
+
+#: builtin/grep.c:725
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combinar padrões especificados com -e"
+
+#: builtin/grep.c:737
+msgid "indicate hit with exit status without output"
+msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
+
+#: builtin/grep.c:739
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
+
+#: builtin/grep.c:741
+msgid "show parse tree for grep expression"
+msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
+
+#: builtin/grep.c:745
+msgid "pager"
+msgstr "paginador"
+
+#: builtin/grep.c:745
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
+
+#: builtin/grep.c:748
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
+
+#: builtin/grep.c:811
+msgid "no pattern given."
+msgstr "nenhum padrão fornecido."
+
+#: builtin/grep.c:843 builtin/index-pack.c:1475
+#, c-format
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
+
+#: builtin/grep.c:873
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
+
+#: builtin/grep.c:899
+msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
+msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
+
+#: builtin/grep.c:904
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
+msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões."
+
+#: builtin/grep.c:907
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
+msgstr ""
+"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
+
+#: builtin/grep.c:915
+msgid "both --cached and trees are given."
+msgstr "--cached e árvores fornecidos simultaneamente."
+
+#: builtin/hash-object.c:81
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--"
+"stdin] [--] <ficheiro>..."
+
+#: builtin/hash-object.c:82
+msgid "git hash-object --stdin-paths"
+msgstr "git hash-object --stdin-paths"
+
+#: builtin/hash-object.c:93
+msgid "type"
+msgstr "tipo"
+
+#: builtin/hash-object.c:93
+msgid "object type"
+msgstr "tipo do objeto"
+
+#: builtin/hash-object.c:94
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
+
+#: builtin/hash-object.c:96
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
+
+#: builtin/hash-object.c:98
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
+
+#: builtin/hash-object.c:99
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o "
+"Git"
+
+#: builtin/hash-object.c:100
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
+
+#: builtin/help.c:41
+msgid "print all available commands"
+msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
+
+#: builtin/help.c:42
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "imprimir lista de guias úteis"
+
+#: builtin/help.c:43
+msgid "show man page"
+msgstr "mostrar página do manual"
+
+#: builtin/help.c:44
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "mostrar o manual no navegador web"
+
+#: builtin/help.c:46
+msgid "show info page"
+msgstr "mostrar página info"
+
+#: builtin/help.c:52
+msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
+msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
+
+#: builtin/help.c:64
+#, c-format
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'"
+
+#: builtin/help.c:91
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Falha ao iniciar emacsclient."
+
+#: builtin/help.c:104
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
+
+#: builtin/help.c:112
+#, c-format
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
+
+#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
+#, c-format
+msgid "failed to exec '%s': %s"
+msgstr "falha ao executar '%s': %s"
+
+#: builtin/help.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
+"Considere usar 'man.<tool>.cmd'."
+
+#: builtin/help.c:217
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
+"Considere usar 'man.<tool>.path'."
+
+#: builtin/help.c:334
+#, c-format
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s' visualizador de manual desconhecido."
+
+#: builtin/help.c:351
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido"
+
+#: builtin/help.c:359
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
+
+#: builtin/help.c:408
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Definir atributos por caminho"
+
+#: builtin/help.c:409
+msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
+msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
+
+#: builtin/help.c:410
+msgid "A Git glossary"
+msgstr "Um Glossário do Git"
+
+#: builtin/help.c:411
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr ""
+"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
+
+#: builtin/help.c:412
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Definir propriedades de submódulos"
+
+#: builtin/help.c:413
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
+
+#: builtin/help.c:414
+msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
+msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
+
+#: builtin/help.c:415
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
+
+#: builtin/help.c:427
+msgid "The common Git guides are:\n"
+msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
+
+#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "utilização: %s%s"
+
+#: builtin/help.c:481
+#, c-format
+msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
+msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:152
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "não foi possível ler %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:202
+#, c-format
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:222
+#, c-format
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
+
+#: builtin/index-pack.c:225
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:267
+#, c-format
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
+msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
+
+#: builtin/index-pack.c:277
+msgid "early EOF"
+msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
+
+#: builtin/index-pack.c:278
+msgid "read error on input"
+msgstr "erro de leitura da entrada"
+
+#: builtin/index-pack.c:290
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
+
+#: builtin/index-pack.c:297
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
+
+#: builtin/index-pack.c:313
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "não foi possível criar '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:318
+#, c-format
+msgid "cannot open packfile '%s'"
+msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:332
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
+
+#: builtin/index-pack.c:334
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
+
+#: builtin/index-pack.c:352
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
+msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %lu: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:473
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "a descompactação retornou %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:522
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
+
+#: builtin/index-pack.c:530
+#, fuzzy
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "um offset de base delta ultrapassou o limite"
+
+#: builtin/index-pack.c:538
+#, c-format
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
+
+#: builtin/index-pack.c:569
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
+
+#: builtin/index-pack.c:571
+#, c-format
+msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
+msgstr[0] "fim de ficheiro de pacote prematuro, falta %lu byte"
+msgstr[1] "fim de ficheiro de pacote prematuro, faltam %lu bytes"
+
+#: builtin/index-pack.c:597
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "inconsistência de descompactação grave"
+
+#: builtin/index-pack.c:743 builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:772
+#: builtin/index-pack.c:806 builtin/index-pack.c:815
+#, c-format
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
+
+#: builtin/index-pack.c:746 builtin/pack-objects.c:162
+#: builtin/pack-objects.c:254
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "não foi possível ler %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:812
+#, c-format
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:826
+#, c-format
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "objeto blob inválido %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:840
+#, c-format
+msgid "invalid %s"
+msgstr "inválido %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:843
+msgid "Error in object"
+msgstr "Erro no objeto"
+
+#: builtin/index-pack.c:845
+#, c-format
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
+
+#: builtin/index-pack.c:917 builtin/index-pack.c:948
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "falha ao aplicar delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1118
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "A receber objetos"
+
+#: builtin/index-pack.c:1118
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "A indexar objetos"
+
+#: builtin/index-pack.c:1150
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1155
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
+
+#: builtin/index-pack.c:1158
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "pacote com lixo no final"
+
+#: builtin/index-pack.c:1169
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
+
+#: builtin/index-pack.c:1194
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "A resolver deltas"
+
+#: builtin/index-pack.c:1205
+#, c-format
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "não foi possível criar thread: %s"
+
+#: builtin/index-pack.c:1247
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "extrema confusão"
+
+#: builtin/index-pack.c:1253
+#, c-format
+msgid "completed with %d local objects"
+msgstr "concluído com %d objetos locais"
+
+#: builtin/index-pack.c:1263
+#, c-format
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
+msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1267
+#, c-format
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
+msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
+
+#: builtin/index-pack.c:1291
+#, c-format
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
+
+#: builtin/index-pack.c:1367
+#, c-format
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "objeto local %s corrompido"
+
+#: builtin/index-pack.c:1391
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
+
+#: builtin/index-pack.c:1404
+#, c-format
+msgid "cannot write keep file '%s'"
+msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1412
+#, c-format
+msgid "cannot close written keep file '%s'"
+msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
+
+#: builtin/index-pack.c:1425
+msgid "cannot store pack file"
+msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
+
+#: builtin/index-pack.c:1436
+msgid "cannot store index file"
+msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
+
+#: builtin/index-pack.c:1469
+#, c-format
+msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
+
+#: builtin/index-pack.c:1479 builtin/index-pack.c:1664
+#, c-format
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
+
+#: builtin/index-pack.c:1538
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
+
+#: builtin/index-pack.c:1540
+#, c-format
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1587
+#, c-format
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "%d objeto não delta"
+msgstr[1] "%d objetos não delta"
+
+#: builtin/index-pack.c:1594
+#, c-format
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
+msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
+
+#: builtin/index-pack.c:1624
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
+
+#: builtin/index-pack.c:1676 builtin/index-pack.c:1679
+#: builtin/index-pack.c:1691 builtin/index-pack.c:1695
+#, c-format
+msgid "bad %s"
+msgstr "%s incorreto"
+
+#: builtin/index-pack.c:1709
+msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
+msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
+
+#: builtin/index-pack.c:1713 builtin/index-pack.c:1722
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1730
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
+
+#: builtin/init-db.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:61
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:66
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:77
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:79
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:89
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "modelo %s ignorado"
+
+#: builtin/init-db.c:118
+#, c-format
+msgid "templates not found %s"
+msgstr "modelos não encontrados em %s"
+
+#: builtin/init-db.c:131
+#, c-format
+msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
+msgstr ""
+"os modelos com versão de formato %d incorreta não foram copiados de '%s'"
+
+#: builtin/init-db.c:309 builtin/init-db.c:312
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s já existe"
+
+#: builtin/init-db.c:340
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
+
+#: builtin/init-db.c:343
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "não foi possível mover %s para %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
+#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
+#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
+#: builtin/init-db.c:399
+#, c-format
+msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Repositório Git %s%s em %s%s\n"
+
+#: builtin/init-db.c:400
+msgid "Reinitialized existing"
+msgstr "existente reinicializado"
+
+#: builtin/init-db.c:400
+msgid "Initialized empty"
+msgstr "vazio inicializado"
+
+#: builtin/init-db.c:401
+msgid " shared"
+msgstr " partilhado"
+
+#: builtin/init-db.c:448
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+msgstr ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
+"shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
+
+#: builtin/init-db.c:471
+msgid "permissions"
+msgstr "permissões"
+
+#: builtin/init-db.c:472
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr ""
+"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
+
+#: builtin/init-db.c:506 builtin/init-db.c:511
+#, c-format
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "não é possível criar o diretório %s"
+
+#: builtin/init-db.c:515
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
+
+#: builtin/init-db.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
+"dir=<diretório>)"
+
+#: builtin/init-db.c:564
+#, c-format
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:15
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:26
+msgid "edit files in place"
+msgstr "editar ficheiros no local"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:27
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "cortar terminadores vazios"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:28
+msgid "trailer"
+msgstr "terminador"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:29
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "terminadores a adicionar"
+
+#: builtin/interpret-trailers.c:42
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
+
+#: builtin/log.c:43
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
+
+#: builtin/log.c:44
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
+
+#: builtin/log.c:83
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "opção --decorate inválida: %s"
+
+#: builtin/log.c:131
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "suprimir saída do diff"
+
+#: builtin/log.c:132
+msgid "show source"
+msgstr "mostrar origem"
+
+#: builtin/log.c:133
+msgid "Use mail map file"
+msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
+
+#: builtin/log.c:134
+msgid "decorate options"
+msgstr "opções de decoração"
+
+#: builtin/log.c:137
+msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
+msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a cantar a partir de 1"
+
+#: builtin/log.c:233
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Resultado final: %d %s\n"
+
+#: builtin/log.c:465
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
+
+#: builtin/log.c:479 builtin/log.c:572
+#, c-format
+msgid "Could not read object %s"
+msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
+
+#: builtin/log.c:596
+#, c-format
+msgid "Unknown type: %d"
+msgstr "Tipo desconhecido: %d"
+
+#: builtin/log.c:715
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers sem valor"
+
+#: builtin/log.c:801
+msgid "name of output directory is too long"
+msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
+
+#: builtin/log.c:816
+#, c-format
+msgid "Cannot open patch file %s"
+msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
+
+#: builtin/log.c:830
+msgid "Need exactly one range."
+msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
+
+#: builtin/log.c:840
+msgid "Not a range."
+msgstr "Não é um intervalo."
+
+#: builtin/log.c:946
+msgid "Cover letter needs email format"
+msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1025
+#, c-format
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
+
+#: builtin/log.c:1053
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
+
+#: builtin/log.c:1098
+msgid "Two output directories?"
+msgstr "Dois diretórios de saída?"
+
+#: builtin/log.c:1214
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
+
+#: builtin/log.c:1217
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
+
+#: builtin/log.c:1221
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
+
+#: builtin/log.c:1223
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "gerar uma carta de apresentação"
+
+#: builtin/log.c:1225
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr ""
+"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
+
+#: builtin/log.c:1226
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
+
+#: builtin/log.c:1227
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
+
+#: builtin/log.c:1229
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
+
+#: builtin/log.c:1231
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
+
+#: builtin/log.c:1233
+msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1236
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
+
+#: builtin/log.c:1239
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1242
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "não gerar diffs binários"
+
+#: builtin/log.c:1244
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
+
+#: builtin/log.c:1246
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
+
+#: builtin/log.c:1248
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr ""
+"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
+
+#: builtin/log.c:1250
+msgid "Messaging"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: builtin/log.c:1251
+msgid "header"
+msgstr "cabeçalho"
+
+#: builtin/log.c:1252
+msgid "add email header"
+msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1253 builtin/log.c:1255
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
+
+#: builtin/log.c:1253
+msgid "add To: header"
+msgstr "adicionar cabeçalho To:"
+
+#: builtin/log.c:1255
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
+
+#: builtin/log.c:1257
+msgid "ident"
+msgstr "identidade"
+
+#: builtin/log.c:1258
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
+msgstr ""
+"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
+"se não indicado)"
+
+#: builtin/log.c:1260
+msgid "message-id"
+msgstr "id-mensagem"
+
+#: builtin/log.c:1261
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
+
+#: builtin/log.c:1262 builtin/log.c:1265
+msgid "boundary"
+msgstr "limite"
+
+#: builtin/log.c:1263
+msgid "attach the patch"
+msgstr "anexar o patch"
+
+#: builtin/log.c:1266
+msgid "inline the patch"
+msgstr "incorporar o patch"
+
+#: builtin/log.c:1270
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
+
+#: builtin/log.c:1272
+msgid "signature"
+msgstr "assinatura"
+
+#: builtin/log.c:1273
+msgid "add a signature"
+msgstr "adicionar uma assinatura"
+
+#: builtin/log.c:1275
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
+
+#: builtin/log.c:1276
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
+
+#: builtin/log.c:1365
+msgid "-n and -k are mutually exclusive."
+msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
+
+#: builtin/log.c:1367
+msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
+msgstr "--subject-prefix e -k são mutuamente exclusivos."
+
+#: builtin/log.c:1375
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only não faz sentido"
+
+#: builtin/log.c:1377
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status não faz sentido"
+
+#: builtin/log.c:1379
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check não faz sentido"
+
+#: builtin/log.c:1407
+msgid "standard output, or directory, which one?"
+msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
+
+#: builtin/log.c:1409
+#, c-format
+msgid "Could not create directory '%s'"
+msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
+
+#: builtin/log.c:1506
+#, c-format
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
+
+#: builtin/log.c:1569
+msgid "Failed to create output files"
+msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
+
+#: builtin/log.c:1617
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
+
+#: builtin/log.c:1671
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
+"manualmente.\n"
+
+#: builtin/log.c:1682 builtin/log.c:1684 builtin/log.c:1696
+#, c-format
+msgid "Unknown commit %s"
+msgstr "Commit desconhecido %s"
+
+#: builtin/ls-files.c:378
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
+
+#: builtin/ls-files.c:427
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
+
+#: builtin/ls-files.c:429
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr ""
+"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
+"unchanged')"
+
+#: builtin/ls-files.c:431
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:433
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:435
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:437
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:439
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:442
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:444
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr ""
+"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
+
+#: builtin/ls-files.c:446
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
+
+#: builtin/ls-files.c:448
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
+
+#: builtin/ls-files.c:450
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "não mostrar diretórios vazios"
+
+#: builtin/ls-files.c:453
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "mostrar ficheiros com versões não conciliadas, na saída"
+
+#: builtin/ls-files.c:455
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "mostrar informação de resolver-anular"
+
+#: builtin/ls-files.c:457
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
+
+#: builtin/ls-files.c:460
+msgid "exclude patterns are read from <file>"
+msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
+
+#: builtin/ls-files.c:463
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
+
+#: builtin/ls-files.c:465
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "incluir as exclusões standard do git"
+
+#: builtin/ls-files.c:468
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
+
+#: builtin/ls-files.c:471
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
+
+#: builtin/ls-files.c:472
+msgid "tree-ish"
+msgstr "árvore"
+
+#: builtin/ls-files.c:473
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr "fingir que os caminhos removidos desde <árvore> ainda estão presentes"
+
+#: builtin/ls-files.c:475
+msgid "show debugging data"
+msgstr "mostrar dados de depuração"
+
+#: builtin/ls-remote.c:7
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgstr ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repositório> [<referências>...]]"
+
+#: builtin/ls-remote.c:50
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "não imprimir URL remoto"
+
+#: builtin/ls-remote.c:51 builtin/ls-remote.c:53
+msgid "exec"
+msgstr "exec"
+
+#: builtin/ls-remote.c:52 builtin/ls-remote.c:54
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto"
+
+#: builtin/ls-remote.c:56
+msgid "limit to tags"
+msgstr "restringir-se a tags"
+
+#: builtin/ls-remote.c:57
+msgid "limit to heads"
+msgstr "restringir-se a cabeças"
+
+#: builtin/ls-remote.c:58
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "não mostrar tags descascadas"
+
+#: builtin/ls-remote.c:60
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta"
+
+#: builtin/ls-remote.c:62
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
+msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências"
+
+#: builtin/ls-remote.c:64
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
+
+#: builtin/ls-tree.c:28
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore> [<caminho>...]"
+
+#: builtin/ls-tree.c:128
+msgid "only show trees"
+msgstr "mostrar apenas árvores"
+
+#: builtin/ls-tree.c:130
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "percorrer as subárvores recursivamente"
+
+#: builtin/ls-tree.c:132
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "mostrar árvores ao percorrer"
+
+#: builtin/ls-tree.c:135
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "terminar entradas com o byte NUL"
+
+#: builtin/ls-tree.c:136
+msgid "include object size"
+msgstr "incluir dimensão dos objetos"
+
+#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
+msgid "list only filenames"
+msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro"
+
+#: builtin/ls-tree.c:143
+msgid "use full path names"
+msgstr "usar nomes de caminho completos"
+
+#: builtin/ls-tree.c:145
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
+msgstr ""
+"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
+
+#: builtin/merge.c:45
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
+
+#: builtin/merge.c:46
+msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
+msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
+
+#: builtin/merge.c:47
+msgid "git merge --abort"
+msgstr "git merge --abort"
+
+#: builtin/merge.c:100
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "a opção 'm' requer um valor"
+
+#: builtin/merge.c:137
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Estratégia de merge '%s' não encontrada.\n"
+
+#: builtin/merge.c:138
+#, c-format
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Estratégias disponíveis:"
+
+#: builtin/merge.c:143
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
+
+#: builtin/merge.c:193 builtin/pull.c:123
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "não apresentar um diffstat no final do merge"
+
+#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:126
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "mostrar um diffstat no final do merge"
+
+#: builtin/merge.c:197 builtin/pull.c:129
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(sinónimo de --stat)"
+
+#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit do merge"
+
+#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:135
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "criar um único commit em vez de realizar um merge"
+
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "realizar um commit se o merge for bem sucedido (predefinição)"
+
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "editar a mensagem antes de realizar commit"
+
+#: builtin/merge.c:207
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
+
+#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:147
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
+
+#: builtin/merge.c:213
+msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
+
+#: builtin/merge.c:214 builtin/notes.c:770 builtin/pull.c:152
+#: builtin/revert.c:89
+msgid "strategy"
+msgstr "estratégia"
+
+#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "estratégia de merge a usar"
+
+#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:156
+msgid "option=value"
+msgstr "opção=valor"
+
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:157
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "opções para a estratégia de merge selecionada"
+
+#: builtin/merge.c:219
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
+msgstr "mensagem de commit (de merge não suscetível a avanço rápido)"
+
+#: builtin/merge.c:223
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "abortar merge em curso"
+
+#: builtin/merge.c:251
+msgid "could not run stash."
+msgstr "não foi possível executar o comando stash."
+
+#: builtin/merge.c:256
+msgid "stash failed"
+msgstr "falha ao executar o comando stash"
+
+#: builtin/merge.c:261
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "nome de objeto inválido: %s"
+
+#: builtin/merge.c:280 builtin/merge.c:297
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
+
+#: builtin/merge.c:327
+msgid " (nothing to squash)"
+msgstr " (não há nada para esmagar)"
+
+#: builtin/merge.c:340
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
+
+#: builtin/merge.c:344 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:976
+#: builtin/merge.c:989
+#, c-format
+msgid "Could not write to '%s'"
+msgstr "Não foi possível escrever em '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:372
+msgid "Writing SQUASH_MSG"
+msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/merge.c:374
+msgid "Finishing SQUASH_MSG"
+msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
+
+#: builtin/merge.c:397
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Sem mensagem de merge -- HEAD não atualizada\n"
+
+#: builtin/merge.c:448
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' não aponta para um commit"
+
+#: builtin/merge.c:538
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
+
+#: builtin/merge.c:657
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "A processar exclusivamente merge de duas cabeças."
+
+#: builtin/merge.c:671
+#, c-format
+msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
+msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
+
+#: builtin/merge.c:684
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "não foi possível escrever %s"
+
+#: builtin/merge.c:773
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Não foi possível ler '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:782
+#, c-format
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
+msgstr ""
+"Commit do merge não realizado; use 'git commit' para concluir o merge.\n"
+
+#: builtin/merge.c:788
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
+msgstr ""
+"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que este merge é "
+"necessário,\n"
+"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, com um ramo tópico.\n"
+"\n"
+"Linhas começadas com '%c' são ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
+"aborta o commit.\n"
+
+#: builtin/merge.c:812
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Mensagem de commit vazia."
+
+#: builtin/merge.c:824
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Maravilhoso.\n"
+
+#: builtin/merge.c:879
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
+msgstr ""
+"Falha ao realizar merge automático; corrija os conflitos e faça commit do "
+"resultado.\n"
+
+#: builtin/merge.c:895
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a commit"
+msgstr "'%s' não é um commit"
+
+#: builtin/merge.c:936
+msgid "No current branch."
+msgstr "Nenhum ramo atual."
+
+#: builtin/merge.c:938
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
+
+#: builtin/merge.c:940
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
+
+#: builtin/merge.c:945
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Nenhum ramo remoto seguido por %s de %s"
+
+#: builtin/merge.c:1080
+#, c-format
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "não foi possível fechar '%s'"
+
+#: builtin/merge.c:1207
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Não há nenhum merge para abortar (MERGE_HEAD não presente)."
+
+#: builtin/merge.c:1223
+msgid ""
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Merge não concluído (MERGE_HEAD presente).\n"
+"Faça commit das suas alterações antes de realizar merge."
+
+#: builtin/merge.c:1230
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
+"Faça commit das suas alterações antes de realizar merge."
+
+#: builtin/merge.c:1233
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
+
+#: builtin/merge.c:1242
+msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
+msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
+
+#: builtin/merge.c:1250
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
+
+#: builtin/merge.c:1267
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
+
+#: builtin/merge.c:1269
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr ""
+"Não faz sentido efetuar commit não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
+"vazia"
+
+#: builtin/merge.c:1275
+#, c-format
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - não é algo suscetível a merge"
+
+#: builtin/merge.c:1277
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr "Só é possível realizar merge de exatamente um commit numa cabeça vazia"
+
+#: builtin/merge.c:1332
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr ""
+"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
+"confiança."
+
+#: builtin/merge.c:1335
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr ""
+"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
+
+#: builtin/merge.c:1338
+#, c-format
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
+
+#: builtin/merge.c:1341
+#, c-format
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
+
+#: builtin/merge.c:1424
+#, c-format
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "A atualizar %s..%s\n"
+
+#: builtin/merge.c:1461
+#, c-format
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "A tentar merge mesmo trivial no interior do índice...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1468
+#, c-format
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Não.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1500
+msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
+msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
+
+#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
+#, c-format
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1527
+#, c-format
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "A tentar a estratégia de merge %s...\n"
+
+#: builtin/merge.c:1593
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Nenhuma estratégia de merge conseguiu processar o merge.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1595
+#, c-format
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "Falha ao realizar merge com a estratégia %s.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1604
+#, c-format
+msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
+
+#: builtin/merge.c:1616
+#, c-format
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgstr ""
+"O merge automático foi bem sucedido; interrompido antes de realizar commit "
+"como pretendido\n"
+
+#: builtin/merge-base.c:29
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:30
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:31
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
+
+#: builtin/merge-base.c:32
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+
+#: builtin/merge-base.c:33
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
+
+#: builtin/merge-base.c:214
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "mostrar todos os antecessores"
+
+#: builtin/merge-base.c:216
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "encontrar antecessores de um único merge com n pontos"
+
+#: builtin/merge-base.c:218
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras"
+
+#: builtin/merge-base.c:220
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
+
+#: builtin/merge-base.c:222
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr ""
+"descobrir aonde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
+
+#: builtin/merge-file.c:8
+msgid ""
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
+msgstr ""
+"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> "
+"<ficheiro-orig> <ficheiro2>"
+
+#: builtin/merge-file.c:33
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
+
+#: builtin/merge-file.c:34
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "usar merge baseado em diff3"
+
+#: builtin/merge-file.c:35
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito"
+
+#: builtin/merge-file.c:37
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "usar a versão deles em caso de conflito"
+
+#: builtin/merge-file.c:39
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "usar a união das versões em caso de conflito"
+
+#: builtin/merge-file.c:42
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos"
+
+#: builtin/merge-file.c:43
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "não alertar sobre conflitos"
+
+#: builtin/merge-file.c:45
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
+
+#: builtin/mktree.c:65
+msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
+
+#: builtin/mktree.c:152
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "a entrada termina com NUL"
+
+#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "permitir objetos não presentes"
+
+#: builtin/mktree.c:154
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore"
+
+#: builtin/mv.c:15
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
+
+#: builtin/mv.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "O diretório %s está no índice mas não no submódulo?"
+
+#: builtin/mv.c:72
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para "
+"prosseguir"
+
+#: builtin/mv.c:90
+#, c-format
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s está no índice"
+
+#: builtin/mv.c:112
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista"
+
+#: builtin/mv.c:113
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
+
+#: builtin/mv.c:152
+#, c-format
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
+
+#: builtin/mv.c:163
+#, c-format
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
+
+#: builtin/mv.c:167
+msgid "bad source"
+msgstr "origem incorreta"
+
+#: builtin/mv.c:170
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
+
+#: builtin/mv.c:173
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
+
+#: builtin/mv.c:182
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "o diretório de origem está vazio"
+
+#: builtin/mv.c:207
+msgid "not under version control"
+msgstr "não está no controlo de versões"
+
+#: builtin/mv.c:210
+msgid "destination exists"
+msgstr "o destino já existe"
+
+#: builtin/mv.c:218
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "a substituir '%s'"
+
+#: builtin/mv.c:221
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Não é possível substituir"
+
+#: builtin/mv.c:224
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
+
+#: builtin/mv.c:226
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "o diretório de destino não existe"
+
+#: builtin/mv.c:233
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
+
+#: builtin/mv.c:254
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
+
+#: builtin/mv.c:257 builtin/remote.c:714 builtin/repack.c:365
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
+
+#: builtin/name-rev.c:251
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
+
+#: builtin/name-rev.c:252
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
+
+#: builtin/name-rev.c:253
+msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
+msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
+
+#: builtin/name-rev.c:305
+msgid "print only names (no SHA-1)"
+msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
+
+#: builtin/name-rev.c:306
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "usar apenas tags para designar commits"
+
+#: builtin/name-rev.c:308
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
+
+#: builtin/name-rev.c:310
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
+
+#: builtin/name-rev.c:311
+msgid "read from stdin"
+msgstr "ler da entrada padrão"
+
+#: builtin/name-rev.c:312
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
+
+#: builtin/name-rev.c:318
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
+
+#: builtin/notes.c:25
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<objeto>]]"
+
+#: builtin/notes.c:26
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
+"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:27
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>"
+
+#: builtin/notes.c:28
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
+"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:29
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:30
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:31
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notes-ref>"
+
+#: builtin/notes.c:32
+msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:33
+msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
+msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
+
+#: builtin/notes.c:34
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<objeto>...]"
+
+#: builtin/notes.c:35
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
+
+#: builtin/notes.c:36
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:41
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
+
+#: builtin/notes.c:46
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:51
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>"
+
+#: builtin/notes.c:52
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..."
+
+#: builtin/notes.c:57
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:62
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:67
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:72
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<opções>] <notes-ref>"
+
+#: builtin/notes.c:73
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<opções>]"
+
+#: builtin/notes.c:74
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<opções>]"
+
+#: builtin/notes.c:79
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objeto>]"
+
+#: builtin/notes.c:84
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<optções>]"
+
+#: builtin/notes.c:89
+msgid "git notes get-ref"
+msgstr "git notes get-ref"
+
+#: builtin/notes.c:147
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:151
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'"
+
+#: builtin/notes.c:159
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:193
+msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "Forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
+
+#: builtin/notes.c:202
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
+
+#: builtin/notes.c:204
+#, c-format
+msgid "The note contents have been left in %s"
+msgstr "O conteúdo da nota foi guardado em %s"
+
+#: builtin/notes.c:232 builtin/tag.c:440
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s'"
+msgstr "não é possível ler '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:443
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
+
+#: builtin/notes.c:253 builtin/notes.c:304 builtin/notes.c:306
+#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:510
+#: builtin/notes.c:515 builtin/notes.c:593 builtin/notes.c:656
+#: builtin/notes.c:880 builtin/tag.c:456
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
+
+#: builtin/notes.c:256
+#, c-format
+msgid "Failed to read object '%s'."
+msgstr "Falha ao ler o objeto '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:260
+#, c-format
+msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "Não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:362 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:493
+#: builtin/notes.c:505 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:649
+#: builtin/notes.c:945
+msgid "too many parameters"
+msgstr "demasiados parâmetros"
+
+#: builtin/notes.c:375 builtin/notes.c:662
+#, c-format
+msgid "No note found for object %s."
+msgstr "A nota do objeto %s não foi encontrada."
+
+#: builtin/notes.c:396 builtin/notes.c:559
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
+
+#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
+
+#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
+
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
+
+#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
+
+#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:480
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "substituir notas existentes"
+
+#: builtin/notes.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
+"para substituí-las."
+
+#: builtin/notes.c:449 builtin/notes.c:528
+#, c-format
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:621 builtin/notes.c:885
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:481
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "ler objetos da entrada padrão"
+
+#: builtin/notes.c:483
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
+
+#: builtin/notes.c:501
+msgid "too few parameters"
+msgstr "parâmetros insuficientes"
+
+#: builtin/notes.c:522
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
+"substituí-las."
+
+#: builtin/notes.c:534
+#, c-format
+msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "Não existem notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
+
+#: builtin/notes.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
+"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
+
+#: builtin/notes.c:767
+msgid "General options"
+msgstr "Opções gerais"
+
+#: builtin/notes.c:769
+msgid "Merge options"
+msgstr "Opções de merge"
+
+#: builtin/notes.c:771
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+
+#: builtin/notes.c:773
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Efetuar commit de notas não integradas"
+
+#: builtin/notes.c:775
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "concluir merge de notas, fazendo commit de notas não integradas"
+
+#: builtin/notes.c:777
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Abortar resoluções de merge das notas"
+
+#: builtin/notes.c:779
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "abortar merge das notas"
+
+#: builtin/notes.c:856
+#, c-format
+msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "Merge das notas em %s já está em curso em %s"
+
+#: builtin/notes.c:883
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
+
+#: builtin/notes.c:895
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
+
+#: builtin/notes.c:898
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
+
+#: builtin/notes.c:979
+msgid "notes-ref"
+msgstr "notes-ref"
+
+#: builtin/notes.c:980
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "usar notas de <notes-ref>"
+
+#: builtin/notes.c:1015 builtin/remote.c:1626
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
+
+#: builtin/pack-objects.c:28
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
+"objetos>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:29
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
+"objetos>]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:175 builtin/pack-objects.c:178
+#, c-format
+msgid "deflate error (%d)"
+msgstr "erro ao compactar (%d)"
+
+#: builtin/pack-objects.c:772
+msgid "Writing objects"
+msgstr "A escrever objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:1012
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
+"ser compactados"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2172
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "A comprimir objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2558
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "versão de índice %s não suportada"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2562
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2592
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "não mostrar medidor de progresso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2594
+msgid "show progress meter"
+msgstr "mostrar medidor de progresso"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2596
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2599
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2600
+msgid "version[,offset]"
+msgstr "versão[,offset]"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2601
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2604
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2606
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos alternate"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2608
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignorar objetos compactados"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2610
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2612
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2614
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2616
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "reutilizar deltas existentes"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2618
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "reutilizar objetos existentes"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2620
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2622
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2624
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "não criar um pacote vazio"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2626
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2628
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2631
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2634
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2637
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2640
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2642
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2644
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "manter objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2645 parse-options.h:142
+msgid "time"
+msgstr "hora"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2646
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2649
+msgid "create thin packs"
+msgstr "criar pacotes finos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2651
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2653
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2655
+msgid "pack compression level"
+msgstr "nível de compactação do pacote"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2657
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2659
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+msgstr ""
+"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
+"objetos"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2661
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2752
+msgid "Counting objects"
+msgstr "A contar objetos"
+
+#: builtin/pack-refs.c:6
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<opções>]"
+
+#: builtin/pack-refs.c:14
+msgid "pack everything"
+msgstr "compactar tudo"
+
+#: builtin/pack-refs.c:15
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)"
+
+#: builtin/prune-packed.c:7
+msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
+
+#: builtin/prune-packed.c:40
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "A remover objetos duplicados"
+
+#: builtin/prune.c:11
+msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<head>...]"
+
+#: builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:124
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "não remover, mostrar apenas"
+
+#: builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:125
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "apresentar objetos eliminados"
+
+#: builtin/prune.c:109 builtin/worktree.c:127
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>"
+
+#: builtin/prune.c:123
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos"
+
+#: builtin/pull.c:72
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
+
+#: builtin/pull.c:117
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Opções relacionadas com merge"
+
+#: builtin/pull.c:120
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de merge"
+
+#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:105
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "permitir avanço rápido"
+
+#: builtin/pull.c:150
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
+
+#: builtin/pull.c:164
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos"
+
+#: builtin/pull.c:186
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
+
+#: builtin/pull.c:275
+#, c-format
+msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
+msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
+
+#: builtin/pull.c:359
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível efetuar pull com rebase: tem alterações não preparadas."
+
+#: builtin/pull.c:365
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Além disso, o índice contém alterações pendentes para commit."
+
+#: builtin/pull.c:367
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Não é possível efetuar pull com rebase: o índice contém alterações pendentes "
+"para commit."
+
+#: builtin/pull.c:443
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências "
+"que se acabaram de obter."
+
+#: builtin/pull.c:445
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Não há nenhum candidato com o qual realizar merge de entre as referências "
+"que se acabaram obter."
+
+#: builtin/pull.c:446
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
+msgstr ""
+"Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n"
+"com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto."
+
+#: builtin/pull.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Solicitou pull do remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n"
+"Uma vez que este não é o remoto configurado por omissão,\n"
+"deve especificar um ramo na linha de comandos."
+
+#: builtin/pull.c:454
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento."
+
+#: builtin/pull.c:456 builtin/pull.c:471
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
+
+#: builtin/pull.c:458 builtin/pull.c:473
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende realizar merge."
+
+#: builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:474
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
+
+#: builtin/pull.c:469
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
+
+#: builtin/pull.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+msgstr ""
+"Se deseja definir um ramo para este ramo seguir, pode fazê-lo com:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<ramo> %s\n"
+
+#: builtin/pull.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"A configuração indica para efetuar merge com a referência '%s'\n"
+"do remoto, mas esta ainda não foi obtida."
+
+#: builtin/pull.c:841
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
+"índice."
+
+#: builtin/pull.c:870
+#, c-format
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"o fetch atualizou a cabeça do ramo atual.\n"
+"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
+"commit %s."
+
+#: builtin/pull.c:875
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Não é possível avançar rapidamente a árvore de trabalho.\n"
+"Depois de guardar todas as alterações importantes indicadas por\n"
+"$ git diff %s\n"
+"execute\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"para recuperar."
+
+#: builtin/pull.c:890
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Não é possível efetuar merge de múltiplos ramos numa cabeça vazia."
+
+#: builtin/pull.c:894
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
+
+#: builtin/push.c:16
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
+
+#: builtin/push.c:89
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "forma abreviada de tag sem <tag>"
+
+#: builtin/push.c:99
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete só aceita nomes simples como referências de destino"
+
+#: builtin/push.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
+msgstr ""
+"\n"
+"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help "
+"config'."
+
+#: builtin/push.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n"
+"Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
+"\n"
+"Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n"
+"\n"
+" git push %s %s\n"
+"%s"
+
+#: builtin/push.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+msgstr ""
+"Não se encontra em nenhum ramo neste momento.\n"
+"Para publicar o histórico que conduziu ao estado atual (de HEAD\n"
+"destacada), use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
+
+#: builtin/push.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgstr ""
+"O ramo atual %s não tem nenhum ramo a montante.\n"
+"Para publicar o ramo atual e definir o remoto a montante, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+
+#: builtin/push.c:183
+#, c-format
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, recusando-se a publicar."
+
+#: builtin/push.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
+msgstr ""
+"O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n"
+"do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n"
+"remoto atualizar."
+
+#: builtin/push.c:242
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Não indicou nenhum especificador de referência para publicar e o valor de "
+"push.default é \"nothing\"."
+
+#: builtin/push.c:249
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
+"em relação ao homólogo remoto. Integre as alterações remotas (e.g.\n"
+"'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
+"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
+
+#: builtin/push.c:255
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
+"em relação ao homólogo remoto. Extraia o ramo e integre\n"
+"as alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
+"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
+
+#: builtin/push.c:261
+msgid ""
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"As atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém alterações que\n"
+"não tem localmente. Habitualmente, acontece porque outro repositório "
+"publicou\n"
+"na mesma referência. Pode integrar primeiro as alterações remotas\n"
+"(e.g., 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
+"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
+
+#: builtin/push.c:268
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr "As atualizações foram rejeitadas porque a tag já existe no remoto."
+
+#: builtin/push.c:271
+msgid ""
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível atualizar uma referência remota que aponte para um\n"
+"objeto não commit, ou atualizar uma referência remota fazendo-a\n"
+"apontar para um objeto não commit, sem usar a opção '--force'.\n"
+
+#: builtin/push.c:331
+#, c-format
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "A publicar em %s\n"
+
+#: builtin/push.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
+
+#: builtin/push.c:365
+#, c-format
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "repositório '%s' incorreto"
+
+#: builtin/push.c:366
+msgid ""
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
+msgstr ""
+"Destino de publicação não definido.\n"
+"Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto "
+"usando\n"
+"\n"
+" git remote add <nome> <url>\n"
+"\n"
+"e publique usando o nome remoto\n"
+"\n"
+" git push <nome>\n"
+
+#: builtin/push.c:381
+msgid "--all and --tags are incompatible"
+msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
+
+#: builtin/push.c:382
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
+
+#: builtin/push.c:387
+msgid "--mirror and --tags are incompatible"
+msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
+
+#: builtin/push.c:388
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
+
+#: builtin/push.c:393
+msgid "--all and --mirror are incompatible"
+msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
+
+#: builtin/push.c:505
+msgid "repository"
+msgstr "repositório"
+
+#: builtin/push.c:506 builtin/send-pack.c:161
+msgid "push all refs"
+msgstr "publicar todas as referências"
+
+#: builtin/push.c:507 builtin/send-pack.c:163
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "replicar todas as referências"
+
+#: builtin/push.c:509
+msgid "delete refs"
+msgstr "eliminar referências"
+
+#: builtin/push.c:510
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
+
+#: builtin/push.c:513 builtin/send-pack.c:164
+msgid "force updates"
+msgstr "forçar atualização"
+
+#: builtin/push.c:515 builtin/send-pack.c:175
+msgid "refname>:<expect"
+msgstr "nome da referência>:<esperado"
+
+#: builtin/push.c:516 builtin/send-pack.c:176
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
+
+#: builtin/push.c:519
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
+
+#: builtin/push.c:521 builtin/send-pack.c:169
+msgid "use thin pack"
+msgstr "usar pacote fino"
+
+#: builtin/push.c:522 builtin/push.c:523 builtin/send-pack.c:158
+#: builtin/send-pack.c:159
+msgid "receive pack program"
+msgstr "programa receive pack"
+
+#: builtin/push.c:524
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
+
+#: builtin/push.c:527
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "eliminar referências removidas localmente"
+
+#: builtin/push.c:529
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "ignorar pre-push hook"
+
+#: builtin/push.c:530
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
+
+#: builtin/push.c:533 builtin/send-pack.c:166
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "assinar publicação com GPG"
+
+#: builtin/push.c:535 builtin/send-pack.c:170
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
+
+#: builtin/push.c:549
+msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
+msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
+
+#: builtin/push.c:551
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
+
+#: builtin/read-tree.c:37
+msgid ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
+"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+msgstr ""
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
+"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore1> [<árvore2> "
+"[<árvore3>]])"
+
+#: builtin/read-tree.c:110
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>"
+
+#: builtin/read-tree.c:113
+msgid "only empty the index"
+msgstr "apenas esvaziar o índice"
+
+#: builtin/read-tree.c:115
+msgid "Merging"
+msgstr "A realizar merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:117
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "realizar um merge em adição a uma leitura"
+
+#: builtin/read-tree.c:119
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr ""
+"realizar merge com 3 pontos se o merge ao nível dos ficheiros não for "
+"necessário"
+
+#: builtin/read-tree.c:121
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "realizar merge com 3 ponto na presença de adições e remoções"
+
+#: builtin/read-tree.c:123
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas"
+
+#: builtin/read-tree.c:124
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<subdiretório>/"
+
+#: builtin/read-tree.c:125
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice"
+
+#: builtin/read-tree.c:128
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados do merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:130
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
+
+#: builtin/read-tree.c:131
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos"
+
+#: builtin/read-tree.c:134
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de efetuar merge"
+
+#: builtin/read-tree.c:135
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho"
+
+#: builtin/read-tree.c:137
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
+
+#: builtin/read-tree.c:139
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "depurar unpack-trees"
+
+#: builtin/reflog.c:423
+#, c-format
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' em '%s' não é um carimbo de data/hora válido"
+
+#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido"
+
+#: builtin/remote.c:12
+msgid "git remote [-v | --verbose]"
+msgstr "git remote [-v | --verbose]"
+
+#: builtin/remote.c:13
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <ramo>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
+msgid "git remote rename <old> <new>"
+msgstr "git remote rename <antigo> <novo>"
+
+#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)"
+
+#: builtin/remote.c:17
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:18
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:19
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
+msgstr ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
+
+#: builtin/remote.c:20
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..."
+
+#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]"
+
+#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>"
+
+#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:29
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>"
+
+#: builtin/remote.c:49
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..."
+
+#: builtin/remote.c:50
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..."
+
+#: builtin/remote.c:55
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<opções>] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:60
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>"
+
+#: builtin/remote.c:65
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..."
+
+#: builtin/remote.c:94
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "A atualizar %s"
+
+#: builtin/remote.c:126
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror é perigoso e obsoleto;\n"
+"\t use --mirror=fetch ou --mirror=push"
+
+#: builtin/remote.c:143
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s"
+
+#: builtin/remote.c:159
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "obter os ramos remotos"
+
+#: builtin/remote.c:161
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgstr "importar todas as tags e objetos associados ao obter"
+
+#: builtin/remote.c:164
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "ou não obter nenhuma tag (--no-tags)"
+
+#: builtin/remote.c:166
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "ramos a seguir"
+
+#: builtin/remote.c:167
+msgid "master branch"
+msgstr "ramo mestre"
+
+#: builtin/remote.c:168
+msgid "push|fetch"
+msgstr "push|fetch"
+
+#: builtin/remote.c:169
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
+msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter"
+
+#: builtin/remote.c:181
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror"
+
+#: builtin/remote.c:183
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
+
+#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:633
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "o remoto %s já existe."
+
+#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:637
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
+
+#: builtin/remote.c:234
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Não foi possível configuração o ramo mestre '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:336
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr ""
+"Não foi possível obter o mapa de fetch do especificador de referência %s"
+
+#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
+msgid "(matching)"
+msgstr "(correspondente)"
+
+#: builtin/remote.c:449
+msgid "(delete)"
+msgstr "(eliminado)"
+
+#: builtin/remote.c:626 builtin/remote.c:761 builtin/remote.c:858
+#, c-format
+msgid "No such remote: %s"
+msgstr "Remoto inexistente: %s"
+
+#: builtin/remote.c:643
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter "
+"objetos, não foi atualizado\n"
+"\t%s\n"
+"\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
+
+#: builtin/remote.c:699
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "falha ao eliminar '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:733
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "falha ao criar '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:796
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n"
+"para o remover, use:"
+msgstr[1] ""
+"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
+"para os remover, use:"
+
+#: builtin/remote.c:810
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:911
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
+
+#: builtin/remote.c:914
+msgid " tracked"
+msgstr " seguido"
+
+#: builtin/remote.c:916
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
+
+#: builtin/remote.c:918
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:959
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr ""
+"branch.%s.merge inválido; não é possível realizar rebase sobre mais do que "
+"um ramo"
+
+#: builtin/remote.c:967
+#, c-format
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "realiza rebase interativo sobre %s do remoto"
+
+#: builtin/remote.c:971
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " realiza merge com %s do remoto"
+
+#: builtin/remote.c:972
+msgid " and with remote"
+msgstr " e com o remoto"
+
+#: builtin/remote.c:974
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "realiza merge com %s do remoto"
+
+#: builtin/remote.c:975
+msgid " and with remote"
+msgstr " e com o remoto"
+
+#: builtin/remote.c:1021
+msgid "create"
+msgstr "criado"
+
+#: builtin/remote.c:1024
+msgid "delete"
+msgstr "eliminado"
+
+#: builtin/remote.c:1028
+msgid "up to date"
+msgstr "atualizado"
+
+#: builtin/remote.c:1031
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "pode ser avançado rapidamente"
+
+#: builtin/remote.c:1034
+msgid "local out of date"
+msgstr "local desatualizado"
+
+#: builtin/remote.c:1041
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s força em %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1044
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1048
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s força em %s"
+
+#: builtin/remote.c:1051
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s publica em %s"
+
+#: builtin/remote.c:1119
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "não consultar remotos"
+
+#: builtin/remote.c:1146
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* remoto %s"
+
+#: builtin/remote.c:1147
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " Obter do URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1148 builtin/remote.c:1299
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(nenhum URL)"
+
+#: builtin/remote.c:1157 builtin/remote.c:1159
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " Publicar no URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1161 builtin/remote.c:1163 builtin/remote.c:1165
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Ramo HEAD: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
+
+#: builtin/remote.c:1179
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
+msgstr[1] " Ramos remotos:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1182 builtin/remote.c:1209
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (estado não consultado)"
+
+#: builtin/remote.c:1191
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':"
+msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':"
+
+#: builtin/remote.c:1199
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
+
+#: builtin/remote.c:1206
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
+
+#: builtin/remote.c:1227
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
+
+#: builtin/remote.c:1229
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1244
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
+
+#: builtin/remote.c:1246
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
+
+#: builtin/remote.c:1256
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Não foi possível eliminar %s"
+
+#: builtin/remote.c:1264
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Referência inválida: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1266
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Não foi possível configurar %s"
+
+#: builtin/remote.c:1284
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s ficará suspenso!"
+
+#: builtin/remote.c:1285
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s ficou suspenso!"
+
+#: builtin/remote.c:1295
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "A eliminar %s"
+
+#: builtin/remote.c:1296
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1312
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [eliminaria] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1315
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [eliminado] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1360
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "eliminar remotos depois de obter"
+
+#: builtin/remote.c:1423 builtin/remote.c:1477 builtin/remote.c:1545
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Remoto inexistente '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:1439
+msgid "add branch"
+msgstr "adicionar ramo"
+
+#: builtin/remote.c:1446
+msgid "no remote specified"
+msgstr "nenhum remoto especificado"
+
+#: builtin/remote.c:1463
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
+
+#: builtin/remote.c:1465
+msgid "return all URLs"
+msgstr "retornar todos os URLs"
+
+#: builtin/remote.c:1493
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
+
+#: builtin/remote.c:1519
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipular URLs de publicação"
+
+#: builtin/remote.c:1521
+msgid "add URL"
+msgstr "adicionar URL"
+
+#: builtin/remote.c:1523
+msgid "delete URLs"
+msgstr "eliminar URLs"
+
+#: builtin/remote.c:1530
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete não faz sentido"
+
+#: builtin/remote.c:1571
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1579
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "URL não encontrado: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1581
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
+
+#: builtin/remote.c:1595
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
+
+#: builtin/repack.c:17
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<opções>]"
+
+#: builtin/repack.c:159
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "compactar tudo num único pacote"
+
+#: builtin/repack.c:161
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
+
+#: builtin/repack.c:164
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
+
+#: builtin/repack.c:166
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:168
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:170
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "não executar git-update-server-info"
+
+#: builtin/repack.c:173
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
+
+#: builtin/repack.c:175
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "escrever índice de mapa de bits"
+
+#: builtin/repack.c:176
+msgid "approxidate"
+msgstr "aproximar"
+
+#: builtin/repack.c:177
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
+
+#: builtin/repack.c:179
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
+
+#: builtin/repack.c:180 builtin/repack.c:184
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: builtin/repack.c:181
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+msgstr ""
+"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
+"entradas"
+
+#: builtin/repack.c:183
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
+
+#: builtin/repack.c:185
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
+
+#: builtin/repack.c:187
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
+
+#: builtin/repack.c:197
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
+
+#: builtin/repack.c:381
+#, c-format
+msgid "removing '%s' failed"
+msgstr "falha ao remover '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:19
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituição>"
+
+#: builtin/replace.c:20
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
+
+#: builtin/replace.c:21
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<pai>...]"
+
+#: builtin/replace.c:22
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objeto>..."
+
+#: builtin/replace.c:23
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]"
+
+#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
+#, c-format
+msgid "Not a valid object name: '%s'"
+msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:355
+#, c-format
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:357
+#, c-format
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mergetag malformada no commit '%s' "
+
+#: builtin/replace.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit "
+"em vez de --graft"
+
+#: builtin/replace.c:401
+#, c-format
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
+msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg."
+
+#: builtin/replace.c:402
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "a assinatura será removida do commit substituto!"
+
+#: builtin/replace.c:408
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "não foi possível escrever o commit substituto de: '%s'"
+
+#: builtin/replace.c:432
+msgid "list replace refs"
+msgstr "listar referências substituídas"
+
+#: builtin/replace.c:433
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "eliminar referências substituídas"
+
+#: builtin/replace.c:434
+msgid "edit existing object"
+msgstr "editar objeto existente"
+
+#: builtin/replace.c:435
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "mudar os pais de um commit"
+
+#: builtin/replace.c:436
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "substituir a referência se esta existir"
+
+#: builtin/replace.c:437
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita"
+
+#: builtin/replace.c:438
+msgid "use this format"
+msgstr "usar este formato"
+
+#: builtin/rerere.c:12
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+msgstr ""
+"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]"
+
+#: builtin/rerere.c:58
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "registar resoluções limpas no índice"
+
+#: builtin/reset.c:26
+msgid ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+msgstr ""
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+
+#: builtin/reset.c:27
+msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] <árvore> [--] <caminhos>..."
+
+#: builtin/reset.c:28
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
+msgstr "git reset --patch [<árvore>] [--] [<caminhos>...]"
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid "mixed"
+msgstr "misturado"
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid "soft"
+msgstr "suave"
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid "hard"
+msgstr "forte"
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
+
+#: builtin/reset.c:34
+msgid "keep"
+msgstr "conservador"
+
+#: builtin/reset.c:74
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "HEAD inválida."
+
+#: builtin/reset.c:76
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Falha ao procurar árvore de HEAD."
+
+#: builtin/reset.c:82
+#, c-format
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Falha ao procurar árvore de %s."
+
+#: builtin/reset.c:100
+#, c-format
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD está agora em %s"
+
+#: builtin/reset.c:183
+#, c-format
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Não é possível repor de modo %s durante um merge."
+
+#: builtin/reset.c:276
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "silencioso, só reportar erros"
+
+#: builtin/reset.c:278
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "repor HEAD e índice"
+
+#: builtin/reset.c:279
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "repor HEAD apenas"
+
+#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho"
+
+#: builtin/reset.c:285
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "repor HEAD mas conservar alterações locais"
+
+#: builtin/reset.c:288
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+msgstr "registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados"
+
+#: builtin/reset.c:305