Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
git-gui: update russian translation
author
Alex Riesen
<raa.lkml@gmail.com>
Fri, 14 Mar 2008 22:25:57 +0000
(23:25 +0100)
committer
Shawn O. Pearce
<spearce@spearce.org>
Sat, 15 Mar 2008 05:00:57 +0000
(
01:00
-0400)
Signed-off-by: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
po/ru.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
4f99493
)
diff --git
a/po/ru.po
b/po/ru.po
index 849dc5c34328012bb57d0f29fdf7c814f477594a..db55b3e0a69813cba16932212ee1b2ce0f5b2b9a 100644
(file)
--- a/
po/ru.po
+++ b/
po/ru.po
@@
-806,7
+806,7
@@
msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."
#: lib/checkout_op.tcl:323
msgid "files checked out"
#: lib/checkout_op.tcl:323
msgid "files checked out"
-msgstr ""
+msgstr "
файлы извлечены
"
#: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format
#: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format
@@
-1250,7
+1250,6
@@
msgstr ""
"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
#: lib/commit.tcl:183
"Подготовьте хотя бы один файл до создания сохраненного состояния.\n"
#: lib/commit.tcl:183
-#, fuzzy
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
msgid ""
"Please supply a commit message.\n"
"\n"
@@
-1275,32
+1274,31
@@
msgstr "предупреждение: Tcl не поддерживает коди
#: lib/commit.tcl:221
msgid "Calling pre-commit hook..."
#: lib/commit.tcl:221
msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr ""
+msgstr "
Вызов программы поддержки репозитория pre-commit...
"
#: lib/commit.tcl:236
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
#: lib/commit.tcl:236
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr ""
+msgstr "
Сохранение прервано программой поддержки репозитория pre-commit
"
#: lib/commit.tcl:259
msgid "Calling commit-msg hook..."
#: lib/commit.tcl:259
msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr ""
+msgstr "
Вызов программы поддержки репозитория commit-msg...
"
#: lib/commit.tcl:274
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
#: lib/commit.tcl:274
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr ""
+msgstr "
Сохранение прервано программой поддержки репозитория commit-msg
"
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Committing changes..."
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Committing changes..."
-msgstr ""
+msgstr "
Сохранение изменений...
"
#: lib/commit.tcl:303
msgid "write-tree failed:"
msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
#: lib/commit.tcl:303
msgid "write-tree failed:"
msgstr "Программа write-tree завершилась с ошибкой:"
#: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
-#, fuzzy
msgid "Commit failed."
msgid "Commit failed."
-msgstr "Ð
\9a
лониÑ
\80
ова
ние не удалось."
+msgstr "Ð
¡Ð¾Ñ
\85
Ñ
\80
аниÑ
\82
Ñ
\8c
Ñ
\81
оÑ
\81
Ñ
\82
оÑ
\8f
ние не удалось."
#: lib/commit.tcl:321
#, tcl-format
#: lib/commit.tcl:321
#, tcl-format
@@
-1506,7
+1504,6
@@
msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "Удаление %s из подготовленного"
#: lib/index.tcl:313
msgstr "Удаление %s из подготовленного"
#: lib/index.tcl:313
-#, fuzzy
msgid "Ready to commit."
msgstr "Подготовлено для сохранения"
msgid "Ready to commit."
msgstr "Подготовлено для сохранения"
@@
-1602,9
+1599,8
@@
msgid "%s of %s"
msgstr "%s из %s"
#: lib/merge.tcl:119
msgstr "%s из %s"
#: lib/merge.tcl:119
-#, fuzzy, tcl-format
msgid "Merging %s and %s..."
msgid "Merging %s and %s..."
-msgstr "Объединение %s и %s"
+msgstr "Объединение %s и %s
...
"
#: lib/merge.tcl:130
msgid "Merge completed successfully."
#: lib/merge.tcl:130
msgid "Merge completed successfully."
@@
-1666,9
+1662,8
@@
msgid "Aborting"
msgstr "Прерываю"
#: lib/merge.tcl:238
msgstr "Прерываю"
#: lib/merge.tcl:238
-#, fuzzy
msgid "files reset"
msgid "files reset"
-msgstr "
файлов
"
+msgstr "
изменения в файлах отменены
"
#: lib/merge.tcl:265
msgid "Abort failed."
#: lib/merge.tcl:265
msgid "Abort failed."
@@
-1701,7
+1696,7
@@
msgstr "Имя пользователя"
#: lib/option.tcl:117
msgid "Email Address"
#: lib/option.tcl:117
msgid "Email Address"
-msgstr "Адес электронной почты"
+msgstr "Ад
р
ес электронной почты"
#: lib/option.tcl:119
msgid "Summarize Merge Commits"
#: lib/option.tcl:119
msgid "Summarize Merge Commits"
@@
-1732,9
+1727,8
@@
msgid "Number of Diff Context Lines"
msgstr "Число строк в контексте diff"
#: lib/option.tcl:127
msgstr "Число строк в контексте diff"
#: lib/option.tcl:127
-#, fuzzy
msgid "Commit Message Text Width"
msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Ð
\9a
омменÑ
\82
аÑ
\80
ий
к состоянию:"
+msgstr "Ð
¨Ð¸Ñ
\80
ина комменÑ
\82
аÑ
\80
иÑ
\8f
к состоянию:"
#: lib/option.tcl:128
msgid "New Branch Name Template"
#: lib/option.tcl:128
msgid "New Branch Name Template"
@@
-1742,7
+1736,7
@@
msgstr "Шаблон для имени новой ветви"
#: lib/option.tcl:192
msgid "Spelling Dictionary:"
#: lib/option.tcl:192
msgid "Spelling Dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "
Словарь для проверки правописания:
"
#: lib/option.tcl:216
msgid "Change Font"
#: lib/option.tcl:216
msgid "Change Font"
@@
-1871,40
+1865,40
@@
msgstr "Невозможно записать значок:"
#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
#: lib/spellcheck.tcl:57
msgid "Unsupported spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "
Неподдерживаемая программа проверки правописания
"
#: lib/spellcheck.tcl:65
msgid "Spell checking is unavailable"
#: lib/spellcheck.tcl:65
msgid "Spell checking is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "
Проверка правописания не доступна
"
#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
#: lib/spellcheck.tcl:68
msgid "Invalid spell checking configuration"
-msgstr ""
+msgstr "
Неправильная конфигурация программы проверки правописания
"
#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
#: lib/spellcheck.tcl:70
#, tcl-format
msgid "Reverting dictionary to %s."
-msgstr ""
+msgstr "
Словарь вернут к %s.
"
#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
#: lib/spellcheck.tcl:73
msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr ""
+msgstr "
Программа проверки правописания не смогла запустится
"
#: lib/spellcheck.tcl:80
msgid "Unrecognized spell checker"
#: lib/spellcheck.tcl:80
msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "
Нераспознаная программа проверки правописания
"
#: lib/spellcheck.tcl:180
msgid "No Suggestions"
#: lib/spellcheck.tcl:180
msgid "No Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "
Исправлений не найдено
"
#: lib/spellcheck.tcl:381
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
#: lib/spellcheck.tcl:381
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "
Программа проверки правописания прервала передачу данных
"
#: lib/spellcheck.tcl:385
msgid "Spell Checker Failed"
#: lib/spellcheck.tcl:385
msgid "Spell Checker Failed"
-msgstr ""
+msgstr "
Ошибка проверки правописания
"
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format