git-gui: Update french translation
authorChristian Couder <chriscool@tuxfamily.org>
Sat, 5 Apr 2008 02:20:23 +0000 (04:20 +0200)
committerShawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
Sat, 5 Apr 2008 03:53:50 +0000 (23:53 -0400)
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
po/fr.po
index d281938e33d86bf0e6dc1de479595d3a8b1ffaac..89b6d51ea011d5b0fc8a343ffdda078d659571cb 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-04 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -344,8 +344,7 @@ msgstr "Documentation en ligne"
 #: git-gui.sh:2238
 #, tcl-format
 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 #: git-gui.sh:2238
 #, tcl-format
 msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
-msgstr ""
-"fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire inexistant"
+msgstr "erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire inexistant"
 
 #: git-gui.sh:2271
 msgid "Current Branch:"
 
 #: git-gui.sh:2271
 msgid "Current Branch:"
@@ -630,8 +629,7 @@ msgstr "Merci de choisir une branche de suivi"
 #: lib/branch_create.tcl:140
 #, tcl-format
 msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
 #: lib/branch_create.tcl:140
 #, tcl-format
 msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr ""
-"La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant."
+msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant."
 
 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 msgid "Please supply a branch name."
 
 #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
 msgid "Please supply a branch name."
@@ -751,7 +749,7 @@ msgstr "Récupération de %s à partir de %s"
 #: lib/checkout_op.tcl:127
 #, tcl-format
 msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 #: lib/checkout_op.tcl:127
 #, tcl-format
 msgid "fatal: Cannot resolve %s"
-msgstr "Erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
+msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 msgid "Close"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
 msgid "Close"
@@ -798,12 +796,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "The rescan will be automatically started now.\n"
 msgstr ""
-"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
-"référentiel.\n"
+"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du référentiel.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière "
-"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
-"modifier la branche courante.\n"
+"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir modifier la branche courante.\n"
 "\n"
 "Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
 
 "\n"
 "Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
 
@@ -814,13 +809,12 @@ msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:323
 msgid "files checked out"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:323
 msgid "files checked out"
-msgstr ""
+msgstr "fichiers empruntés"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:353
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:353
 #, tcl-format
 msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr ""
-"Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)"
+msgstr "Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)"
 
 #: lib/checkout_op.tcl:354
 msgid "File level merge required."
 
 #: lib/checkout_op.tcl:354
 msgid "File level merge required."
@@ -1089,8 +1083,7 @@ msgstr ""
 
 #: lib/choose_repository.tcl:880
 msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 
 #: lib/choose_repository.tcl:880
 msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
-msgstr ""
-"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
+msgstr "Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails."
 
 #: lib/choose_repository.tcl:889
 #, tcl-format
 
 #: lib/choose_repository.tcl:889
 #, tcl-format
@@ -1292,32 +1285,31 @@ msgstr "attention : Tcl ne supporte pas l'encodage '%s'."
 
 #: lib/commit.tcl:221
 msgid "Calling pre-commit hook..."
 
 #: lib/commit.tcl:221
 msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr ""
+msgstr "Appel du programme externe d'avant commit..."
 
 #: lib/commit.tcl:236
 msgid "Commit declined by pre-commit hook."
 
 #: lib/commit.tcl:236
 msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr ""
+msgstr "Commit refusé par le programme externe d'avant commit."
 
 #: lib/commit.tcl:259
 msgid "Calling commit-msg hook..."
 
 #: lib/commit.tcl:259
 msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr ""
+msgstr "Appel du programme externe de message de commit..."
 
 #: lib/commit.tcl:274
 msgid "Commit declined by commit-msg hook."
 
 #: lib/commit.tcl:274
 msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr ""
+msgstr "Commit refusé par le programme externe de message de commit."
 
 #: lib/commit.tcl:287
 msgid "Committing changes..."
 
 #: lib/commit.tcl:287
 msgid "Committing changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Commit des modifications..."
 
 #: lib/commit.tcl:303
 msgid "write-tree failed:"
 msgstr "write-tree a échoué :"
 
 #: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
 
 #: lib/commit.tcl:303
 msgid "write-tree failed:"
 msgstr "write-tree a échoué :"
 
 #: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368
-#, fuzzy
 msgid "Commit failed."
 msgid "Commit failed."
-msgstr "Le clonage a échoué."
+msgstr "Le commit a échoué."
 
 #: lib/commit.tcl:321
 #, tcl-format
 
 #: lib/commit.tcl:321
 #, tcl-format
@@ -1479,8 +1471,7 @@ msgstr "Erreur lors du chargement des différences :"
 
 #: lib/diff.tcl:303
 msgid "Failed to unstage selected hunk."
 
 #: lib/diff.tcl:303
 msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr ""
-"La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée."
+msgstr "La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée."
 
 #: lib/diff.tcl:310
 msgid "Failed to stage selected hunk."
 
 #: lib/diff.tcl:310
 msgid "Failed to stage selected hunk."
@@ -1510,8 +1501,7 @@ msgstr "Erreur de pré-commit"
 msgid ""
 "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
 "resynchronize git-gui."
 msgid ""
 "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
 "resynchronize git-gui."
-msgstr ""
-"Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
+msgstr "Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
 
 #: lib/index.tcl:27
 msgid "Continue"
 
 #: lib/index.tcl:27
 msgid "Continue"
@@ -1527,9 +1517,8 @@ msgid "Unstaging %s from commit"
 msgstr "Supprimer %s du commit"
 
 #: lib/index.tcl:313
 msgstr "Supprimer %s du commit"
 
 #: lib/index.tcl:313
-#, fuzzy
 msgid "Ready to commit."
 msgid "Ready to commit."
-msgstr "Pré-commité"
+msgstr "Prêt Ã  Ãªtre commité."
 
 #: lib/index.tcl:326
 #, tcl-format
 
 #: lib/index.tcl:326
 #, tcl-format
@@ -1627,9 +1616,9 @@ msgid "%s of %s"
 msgstr "%s de %s"
 
 #: lib/merge.tcl:119
 msgstr "%s de %s"
 
 #: lib/merge.tcl:119
-#, fuzzy, tcl-format
+#, tcl-format
 msgid "Merging %s and %s..."
 msgid "Merging %s and %s..."
-msgstr "Fusion de %s et %s"
+msgstr "Fusion de %s et %s..."
 
 #: lib/merge.tcl:130
 msgid "Merge completed successfully."
 
 #: lib/merge.tcl:130
 msgid "Merge completed successfully."
@@ -1693,9 +1682,8 @@ msgid "Aborting"
 msgstr "Abandon"
 
 #: lib/merge.tcl:238
 msgstr "Abandon"
 
 #: lib/merge.tcl:238
-#, fuzzy
 msgid "files reset"
 msgid "files reset"
-msgstr "fichiers"
+msgstr "fichiers réinitialisés"
 
 #: lib/merge.tcl:265
 msgid "Abort failed."
 
 #: lib/merge.tcl:265
 msgid "Abort failed."
@@ -1759,9 +1747,8 @@ msgid "Number of Diff Context Lines"
 msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"
 
 #: lib/option.tcl:127
 msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs"
 
 #: lib/option.tcl:127
-#, fuzzy
 msgid "Commit Message Text Width"
 msgid "Commit Message Text Width"
-msgstr "Message de commit :"
+msgstr "Largeur du texte de message de commit"
 
 #: lib/option.tcl:128
 msgid "New Branch Name Template"
 
 #: lib/option.tcl:128
 msgid "New Branch Name Template"
@@ -1769,7 +1756,7 @@ msgstr "Nouveau modèle de nom de branche"
 
 #: lib/option.tcl:192
 msgid "Spelling Dictionary:"
 
 #: lib/option.tcl:192
 msgid "Spelling Dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "Dictionnaire d'orthographe :"
 
 #: lib/option.tcl:216
 msgid "Change Font"
 
 #: lib/option.tcl:216
 msgid "Change Font"
@@ -1898,40 +1885,40 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'icône :"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:57
 msgid "Unsupported spell checker"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:57
 msgid "Unsupported spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:65
 msgid "Spell checking is unavailable"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:65
 msgid "Spell checking is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:68
 msgid "Invalid spell checking configuration"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:68
 msgid "Invalid spell checking configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:70
 #, tcl-format
 msgid "Reverting dictionary to %s."
 
 #: lib/spellcheck.tcl:70
 #, tcl-format
 msgid "Reverting dictionary to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s."
 
 #: lib/spellcheck.tcl:73
 msgid "Spell checker silently failed on startup"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:73
 msgid "Spell checker silently failed on startup"
-msgstr ""
+msgstr "La vérification d'orthographe a échouée silentieusement au démarrage"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:80
 msgid "Unrecognized spell checker"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:80
 msgid "Unrecognized spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:180
 msgid "No Suggestions"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:180
 msgid "No Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune suggestion"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:381
 msgid "Unexpected EOF from spell checker"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:381
 msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de fichier innatendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:385
 msgid "Spell Checker Failed"
 
 #: lib/spellcheck.tcl:385
 msgid "Spell Checker Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué"
 
 #: lib/status_bar.tcl:83
 #, tcl-format
 
 #: lib/status_bar.tcl:83
 #, tcl-format
@@ -2002,3 +1989,4 @@ msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)"
 #: lib/transport.tcl:168
 msgid "Include tags"
 msgstr "Inclure les marques"
 #: lib/transport.tcl:168
 msgid "Include tags"
 msgstr "Inclure les marques"
+