l10n: pt_PT: update Portuguese translation
authorVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
Sun, 6 Nov 2016 13:04:01 +0000 (12:04 -0100)
committerVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
Sun, 13 Nov 2016 17:44:18 +0000 (16:44 -0100)
Signed-off-by: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
po/pt_PT.po
index c8658dfd25945a4b7ceea389e137392a130dd41d..7f523f678c46a837dd92dd0f034f207923e20c4a 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-27 23:21+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 12:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 21:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-13 16:37+0000\n"
 "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "Language: pt\n"
 "Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "Language: pt\n"
@@ -102,3958 +102,4457 @@ msgstr ""
 "  git checkout -b <novo-nome-ramo>\n"
 "\n"
 
 "  git checkout -b <novo-nome-ramo>\n"
 "\n"
 
-#: archive.c:12
-msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
+#: apply.c:57
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
 
 
-#: archive.c:13
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
+#: apply.c:73
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
 
 
-#: archive.c:14
-msgid ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
-"[<caminho>...]"
+#: apply.c:125
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos."
 
 
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
-msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+#: apply.c:127
+msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos."
 
 
-#: archive.c:344 builtin/add.c:139 builtin/add.c:435 builtin/rm.c:327
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
+#: apply.c:130
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "--3way fora de um repositório"
 
 
-#: archive.c:429
-msgid "fmt"
-msgstr "fmt"
+#: apply.c:141
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "--index fora de um repositório"
 
 
-#: archive.c:429
-msgid "archive format"
-msgstr "formato do arquivo"
+#: apply.c:144
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "--cached fora de um repositório"
 
 
-#: archive.c:430 builtin/log.c:1422
-msgid "prefix"
-msgstr "prefixo"
+#: apply.c:845
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
 
 
-#: archive.c:431
-msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
-msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
+#: apply.c:854
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
 
 
-#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2553 builtin/blame.c:2554
-#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
-#: builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:460
-#: builtin/ls-files.c:463 builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
-#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
-msgid "file"
-msgstr "ficheiro"
+#: apply.c:938
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
 
 
-#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
-msgid "write the archive to this file"
-msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
+#: apply.c:977
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
+"%d"
 
 
-#: archive.c:435
-msgid "read .gitattributes in working directory"
-msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
+#: apply.c:983
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
+"inconsistente"
 
 
-#: archive.c:436
-msgid "report archived files on stderr"
-msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
+#: apply.c:984
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
+"inconsistente"
 
 
-#: archive.c:437
-msgid "store only"
-msgstr "armazenar apenas"
+#: apply.c:990
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
 
 
-#: archive.c:438
-msgid "compress faster"
-msgstr "compressão rápida"
+#: apply.c:1488
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
 
 
-#: archive.c:446
-msgid "compress better"
-msgstr "compressão ótima"
+#: apply.c:1557
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
 
 
-#: archive.c:449
-msgid "list supported archive formats"
-msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
+#: apply.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
+"%d componente do caminho (linha %d)"
+msgstr[1] ""
+"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
+"%d componentes de caminho (linha %d)"
 
 
-#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
-#: builtin/submodule--helper.c:832
-msgid "repo"
-msgstr "repo"
+#: apply.c:1589
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)"
 
 
-#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
-msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
-msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
+#: apply.c:1759
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
 
 
-#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:483
-msgid "command"
-msgstr "comando"
+#: apply.c:1761
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
 
 
-#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
-msgid "path to the remote git-upload-archive command"
-msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
+#: apply.c:1795
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "patch corrompido na linha %d"
 
 
-#: archive.c:461
-msgid "Unexpected option --remote"
-msgstr "Opção inesperada --remote"
+#: apply.c:1832
+#, c-format
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
 
 
-#: archive.c:463
-msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
+#: apply.c:1834
+#, c-format
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
 
 
-#: archive.c:465
-msgid "Unexpected option --output"
-msgstr "Opção inesperada --output"
+#: apply.c:1837
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
 
 
-#: archive.c:487
+#: apply.c:1984
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown archive format '%s'"
-msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
 
 
-#: archive.c:494
+#: apply.c:2021
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
 
 
-#: attr.c:263
-msgid ""
-"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
-"Use '\\!' for literal leading exclamation."
-msgstr ""
-"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
-"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
+#: apply.c:2182
+#, c-format
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "patch incompreensível na linha %d"
 
 
-#: bisect.c:441
+#: apply.c:2274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
 
 
-#: bisect.c:446
+#: apply.c:2278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
-msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
 
 
-#: bisect.c:655
+#: apply.c:2931
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "início de linha inválido: '%c'"
 
 
-#: bisect.c:708
+#: apply.c:3050
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a valid commit name %s"
-msgstr "%s não é um nome de commit válido"
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
+msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
 
 
-#: bisect.c:732
+#: apply.c:3062
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is bad.\n"
-"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
-msgstr ""
-"A base de integração %s é má (bad).\n"
-"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
 
 
-#: bisect.c:737
+#: apply.c:3068
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The merge base %s is new.\n"
-"The property has changed between %s and [%s].\n"
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A base de integração %s é nova (new).\n"
-"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
+"ao procura por:\n"
+"%.*s"
 
 
-#: bisect.c:742
+#: apply.c:3090
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is %s.\n"
-"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
+
+#: apply.c:3098
+#, c-format
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A base de integração %s é %s.\n"
-"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
+"não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto "
+"reverso"
 
 
-#: bisect.c:750
+#: apply.c:3144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
-"git bisect cannot work properly in this case.\n"
-"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n"
-"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
-"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
+"não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa"
 
 
-#: bisect.c:763
+#: apply.c:3154
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
-"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
-"We continue anyway."
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n"
-"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e "
-"%s.\n"
-"Continua-se de qualquer maneira."
+"o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais."
 
 
-#: bisect.c:798
+#: apply.c:3162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
-msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio"
 
 
-#: bisect.c:849
+#: apply.c:3180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "a %s revision is needed"
-msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'"
 
 
-#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
+#: apply.c:3193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
 
 
-#: bisect.c:917
+#: apply.c:3199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
-
-#: bisect.c:947
-msgid "reading bisect refs failed"
-msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
+msgstr ""
+"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
+"obteve-se %s)"
 
 
-#: bisect.c:967
+#: apply.c:3220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was both %s and %s\n"
-msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
 
 
-#: bisect.c:975
+#: apply.c:3342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No testable commit found.\n"
-"Maybe you started with bad path parameters?\n"
-msgstr ""
-"Nenhum commit testável encontrado.\n"
-"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "não é possível extrair %s"
 
 
-#: bisect.c:994
+#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(roughly %d step)"
-msgid_plural "(roughly %d steps)"
-msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)"
-msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "falha ao ler %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
-#. "(roughly %d steps)" translation
-#: bisect.c:998
+#: apply.c:3398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
-msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
-msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n"
-msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n"
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
 
 
-#: branch.c:53
+#: apply.c:3427 apply.c:3667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
-msgstr ""
-"\n"
-"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
-"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
 
 
-#: branch.c:67
+#: apply.c:3510 apply.c:3681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio."
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: não existe no índice"
 
 
-#: branch.c:93
+#: apply.c:3519 apply.c:3689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase."
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
 
 
-#: branch.c:94
+#: apply.c:3554
+msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 "
+"pontos."
+
+#: apply.c:3557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
+msgid "Falling back to three-way merge...\n"
+msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n"
 
 
-#: branch.c:98
+#: apply.c:3573 apply.c:3577
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase."
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'"
 
 
-#: branch.c:99
+#: apply.c:3589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s."
+msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
+msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n"
 
 
-#: branch.c:104
+#: apply.c:3603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase."
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n"
 
 
-#: branch.c:105
+#: apply.c:3608
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s."
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n"
 
 
-#: branch.c:109
+#: apply.c:3634
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
+
+#: apply.c:3706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase."
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: tipo errado"
 
 
-#: branch.c:110
+#: apply.c:3708
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
-msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s."
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
 
 
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante"
+#: apply.c:3859 apply.c:3861
+#, c-format
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "caminho inválido '%s'"
 
 
-#: branch.c:156
+#: apply.c:3917
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua"
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: já existe no índice"
 
 
-#: branch.c:185
+#: apply.c:3920
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo."
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
 
 
-#: branch.c:190
+#: apply.c:3940
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "Já existe um ramo designado '%s'."
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
 
 
-#: branch.c:198
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual."
+#: apply.c:3945
+#, c-format
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
 
 
-#: branch.c:218
+#: apply.c:3965
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr ""
-"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo."
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
 
 
-#: branch.c:220
+#: apply.c:3969
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
 
 
-#: branch.c:222
-msgid ""
-"\n"
-"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
-"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
-"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
-"\n"
-"If you are planning to push out a new local branch that\n"
-"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
-"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
-msgstr ""
-"\n"
-"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n"
-"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n"
-"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n"
-"\n"
-"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n"
-"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n"
-"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica."
+#: apply.c:3984
+#, c-format
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "A verificar o patch %s..."
 
 
-#: branch.c:266
+#: apply.c:4075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s"
 
 
-#: branch.c:286
+#: apply.c:4082
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'."
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual"
 
 
-#: branch.c:291
+#: apply.c:4085
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)."
 
 
-#: branch.c:345
+#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
 
 
-#: branch.c:364
+#: apply.c:4094
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário"
 
 
-#: bundle.c:34
+#: apply.c:4104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
-msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s"
 
 
-#: bundle.c:61
+#: apply.c:4242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "não é possível remover %s do índice"
 
 
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:778
+#: apply.c:4277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "não foi possível abrir '%s'"
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
 
 
-#: bundle.c:139
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
+#: apply.c:4283
+#, c-format
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
 
 
-#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:630 sequencer.c:1085
-#: builtin/blame.c:2763 builtin/commit.c:1057 builtin/log.c:348
-#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1336 builtin/log.c:1659 builtin/log.c:1901
-#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
-msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
+#: apply.c:4291
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr ""
+"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
 
 
-#: bundle.c:185
+#: apply.c:4297 apply.c:4441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "O bundle contém esta referência:"
-msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:"
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
 
 
-#: bundle.c:192
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "O pacote regista um histórico completo."
+#: apply.c:4338
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "falha ao escrever para '%s'"
 
 
-#: bundle.c:194
+#: apply.c:4342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "O bundle requer esta referência:"
-msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:"
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
 
 
-#: bundle.c:253
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
+#: apply.c:4412
+#, c-format
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
 
 
-#: bundle.c:264
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "pack-objects terminou inesperadamente"
+#: apply.c:4510
+#, c-format
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
 
 
-#: bundle.c:304
-msgid "rev-list died"
-msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
+#: apply.c:4518
+msgid "internal error"
+msgstr "erro interno"
 
 
-#: bundle.c:353
+#: apply.c:4521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
+msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
 
 
-#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1565 builtin/shortlog.c:273
+#: apply.c:4532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "argumento não reconhecido: %s"
-
-#: bundle.c:451
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Criação de bundle vazio recusada."
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
 
 
-#: bundle.c:463
+#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "não é possível criar '%s'"
-
-#: bundle.c:491
-msgid "index-pack died"
-msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "não é possível abrir %s"
 
 
-#: color.c:290
+#: apply.c:4554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
 
 
-#: commit.c:40 builtin/am.c:433 builtin/am.c:469 builtin/am.c:1505
-#: builtin/am.c:2119
+#: apply.c:4558
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "não foi possível analisar %s"
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
 
 
-#: commit.c:42
+#: apply.c:4668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s não é um commit!"
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "Patch '%s' ignorado."
 
 
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "memória esgotada"
+#: apply.c:4676
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "entrada não reconhecida"
 
 
-#: config.c:516
+#: apply.c:4695
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
+
+#: apply.c:4833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s"
 
 
-#: config.c:520
+#: apply.c:4858
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
+msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
 
 
-#: config.c:524
+#: apply.c:4864 apply.c:4879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
+msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
 
 
-#: config.c:528
+#: apply.c:4872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco."
+msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco."
 
 
-#: config.c:532
+#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
+
+#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
+#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
+#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407
+#: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592
+#: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947
+msgid "path"
+msgstr "caminho"
+
+#: apply.c:4920
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
+
+#: apply.c:4923
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
+
+#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286
+msgid "num"
+msgstr "num"
+
+#: apply.c:4926
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
+
+#: apply.c:4929
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
+
+#: apply.c:4931
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
+
+#: apply.c:4935
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
+
+#: apply.c:4937
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
+
+#: apply.c:4939
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
+
+#: apply.c:4941
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
+
+#: apply.c:4943
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
+
+#: apply.c:4945
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
+
+#: apply.c:4947
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
+
+#: apply.c:4949
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
+
+#: apply.c:4951
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr ""
+"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
+
+#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
+
+#: apply.c:4956
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
+
+#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265
+msgid "action"
+msgstr "ação"
+
+#: apply.c:4958
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
+
+#: apply.c:4961 apply.c:4964
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
+
+#: apply.c:4967
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "aplicar o patch em reverso"
+
+#: apply.c:4969
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
+
+#: apply.c:4971
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
+
+#: apply.c:4973
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
+
+#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
+#: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593
+#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
+msgid "be verbose"
+msgstr "ser verboso"
+
+#: apply.c:4976
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr ""
+"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
+
+#: apply.c:4979
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
+
+#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274
+msgid "root"
+msgstr "raiz"
+
+#: apply.c:4982
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
+
+#: archive.c:12
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
+
+#: archive.c:13
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
+
+#: archive.c:14
+msgid ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr ""
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
+"[<caminho>...]"
+
+#: archive.c:15
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+
+#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
 
 
-#: config.c:536
+#: archive.c:429
+msgid "fmt"
+msgstr "fmt"
+
+#: archive.c:429
+msgid "archive format"
+msgstr "formato do arquivo"
+
+#: archive.c:430 builtin/log.c:1429
+msgid "prefix"
+msgstr "prefixo"
+
+#: archive.c:431
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
+
+#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2603 builtin/blame.c:2604
+#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
+#: builtin/grep.c:723 builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539
+#: builtin/ls-files.c:542 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
+#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
+msgid "file"
+msgstr "ficheiro"
+
+#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
+
+#: archive.c:435
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
+
+#: archive.c:436
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
+
+#: archive.c:437
+msgid "store only"
+msgstr "armazenar apenas"
+
+#: archive.c:438
+msgid "compress faster"
+msgstr "compressão rápida"
+
+#: archive.c:446
+msgid "compress better"
+msgstr "compressão ótima"
+
+#: archive.c:449
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
+
+#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
+#: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953
+msgid "repo"
+msgstr "repo"
+
+#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
+
+#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
+msgid "command"
+msgstr "comando"
+
+#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
+
+#: archive.c:461
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "Opção inesperada --remote"
+
+#: archive.c:463
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
+
+#: archive.c:465
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "Opção inesperada --output"
+
+#: archive.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
 
 
-#: config.c:655
-msgid "out of range"
-msgstr "fora de intervalo"
+#: archive.c:494
+#, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
 
 
-#: config.c:655
-msgid "invalid unit"
-msgstr "unidade inválida"
+#: attr.c:263
+msgid ""
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
+msgstr ""
+"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
+"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
 
 
-#: config.c:661
+#: bisect.c:441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
 
 
-#: config.c:666
+#: bisect.c:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
 
 
-#: config.c:669
+#: bisect.c:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
 
 
-#: config.c:672
+#: bisect.c:708
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr ""
-"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "%s não é um nome de commit válido"
 
 
-#: config.c:675
+#: bisect.c:732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
+"A base de integração %s é má (bad).\n"
+"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
 
 
-#: config.c:678
+#: bisect.c:737
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: "
-"%s"
+"A base de integração %s é nova (new).\n"
+"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
 
 
-#: config.c:681
+#: bisect.c:742
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"A base de integração %s é %s.\n"
+"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
 
 
-#: config.c:768
+#: bisect.c:750
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n"
+"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
+"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
 
 
-#: config.c:849 config.c:860
+#: bisect.c:763
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n"
+"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e "
+"%s.\n"
+"Continua-se de qualquer maneira."
 
 
-#: config.c:978
+#: bisect.c:798
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
 
 
-#: config.c:1312
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
+#: bisect.c:849
+#, c-format
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
 
 
-#: config.c:1362
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
-msgstr ""
-"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
+#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
+#, c-format
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
 
 
-#: config.c:1716
+#: bisect.c:917
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
 
 
-#: config.c:1718
+#: bisect.c:947
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
+
+#: bisect.c:967
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
 
 
-#: config.c:1777
+#: bisect.c:975
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s tem múltiplos valores"
+msgid ""
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
+msgstr ""
+"Nenhum commit testável encontrado.\n"
+"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
 
 
-#: config.c:2311
+#: bisect.c:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)"
+msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
 
 
-#: config.c:2313
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
+#. "(roughly %d steps)" translation
+#: bisect.c:998
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n"
+msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n"
 
 
-#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "A verificar conectividade"
+#: branch.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgstr ""
+"\n"
+"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
+"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 
 
-#: connected.c:74
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
+#: branch.c:67
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio."
 
 
-#: connected.c:94
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "falha ao escrever para rev-list"
+#: branch.c:93
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase."
 
 
-#: connected.c:101
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
+#: branch.c:94
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
 
 
-#: date.c:97
-msgid "in the future"
-msgstr "no futuro"
+#: branch.c:98
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase."
 
 
-#: date.c:103
+#: branch.c:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu second ago"
-msgid_plural "%lu seconds ago"
-msgstr[0] "há %lu segundo"
-msgstr[1] "há %lu segundos"
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s."
 
 
-#: date.c:110
+#: branch.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu minute ago"
-msgid_plural "%lu minutes ago"
-msgstr[0] "há %lu minuto"
-msgstr[1] "há %lu minutos"
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase."
 
 
-#: date.c:117
+#: branch.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu hour ago"
-msgid_plural "%lu hours ago"
-msgstr[0] "há %lu hora"
-msgstr[1] "há %lu horas"
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s."
 
 
-#: date.c:124
+#: branch.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu day ago"
-msgid_plural "%lu days ago"
-msgstr[0] "há %lu dia"
-msgstr[1] "há %lu dias"
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase."
 
 
-#: date.c:130
+#: branch.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu week ago"
-msgid_plural "%lu weeks ago"
-msgstr[0] "há %lu semana"
-msgstr[1] "há %lu semanas"
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
+msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s."
+
+#: branch.c:119
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante"
 
 
-#: date.c:137
+#: branch.c:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu month ago"
-msgid_plural "%lu months ago"
-msgstr[0] "há %lu mês"
-msgstr[1] "há %lu meses"
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua"
 
 
-#: date.c:148
+#: branch.c:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu year"
-msgid_plural "%lu years"
-msgstr[0] "%lu ano"
-msgstr[1] "%lu anos"
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo."
 
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:151
+#: branch.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s, %lu month ago"
-msgid_plural "%s, %lu months ago"
-msgstr[0] "há %s e %lu mês"
-msgstr[1] "há %s e %lu meses"
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "Já existe um ramo designado '%s'."
 
 
-#: date.c:156 date.c:161
+#: branch.c:198
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual."
+
+#: branch.c:218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu year ago"
-msgid_plural "%lu years ago"
-msgstr[0] "há %lu ano"
-msgstr[1] "há %lu anos"
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo."
 
 
-#: diffcore-order.c:24
+#: branch.c:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
 
 
-#: diffcore-rename.c:540
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
+#: branch.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n"
+"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n"
+"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n"
+"\n"
+"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n"
+"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n"
+"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica."
 
 
-#: diff.c:116
+#: branch.c:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr "  Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
 
 
-#: diff.c:121
+#: branch.c:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr "  Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'."
 
 
-#: diff.c:225
+#: branch.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
 
 
-#: diff.c:277
+#: branch.c:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
-"%s"
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
 
 
-#: diff.c:3017
+#: branch.c:364
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
 
 
-#: diff.c:3415
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
+#: bundle.c:34
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
 
 
-#: diff.c:3578
+#: bundle.c:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
-"%s"
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
 
 
-#: diff.c:3592
+#: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "não foi possível abrir '%s'"
 
 
-#: dir.c:1823
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
+#: bundle.c:139
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
 
 
-#: dir.c:1942
-msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
-msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
+#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374
+#: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
+#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
+#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
 
 
-#: gpg-interface.c:178
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg não assinou os dados"
+#: bundle.c:185
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "O bundle contém esta referência:"
+msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:"
 
 
-#: gpg-interface.c:208
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário"
+#: bundle.c:192
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "O pacote regista um histórico completo."
 
 
-#: gpg-interface.c:210
+#: bundle.c:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "O bundle requer esta referência:"
+msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:"
 
 
-#: grep.c:1792
-#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
+#: bundle.c:253
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
 
 
-#: grep.c:1809 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
+#: bundle.c:264
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects terminou inesperadamente"
 
 
-#: grep.c:1820
-#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': leitura truncada"
+#: bundle.c:304
+msgid "rev-list died"
+msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
 
 
-#: help.c:205
+#: bundle.c:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "comandos do git disponível em '%s'"
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
 
 
-#: help.c:212
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
+#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argumento não reconhecido: %s"
 
 
-#: help.c:244
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
+#: bundle.c:451
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Criação de bundle vazio recusada."
 
 
-#: help.c:309
+#: bundle.c:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n"
-"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?"
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "não é possível criar '%s'"
 
 
-#: help.c:366
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
+#: bundle.c:491
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
 
 
-#: help.c:388
+#: color.c:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
-"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
-msgstr ""
-"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n"
-"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'"
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
 
 
-#: help.c:393
+#: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493
+#: builtin/am.c:2127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-msgstr "automaticamente em %0.1f..."
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "não foi possível analisar %s"
 
 
-#: help.c:400
+#: commit.c:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s não é um commit!"
 
 
-#: help.c:404 help.c:470
+#: commit.c:1514
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Queria dizer isto?"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Queria dizer deste?"
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n"
+"Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n"
+"variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n"
+"o seu projeto utiliza.\n"
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
 
 
-#: help.c:466
+#: config.c:516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
 
 
-#: lockfile.c:152
+#: config.c:520
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
-msgstr ""
-"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
-"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
-"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
-"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
-"remova o ficheiro manualmente para continuar."
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
+
+#: config.c:524
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
 
 
-#: lockfile.c:160
+#: config.c:528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
 
 
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "falha ao ler a cache"
+#: config.c:532
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
 
 
-#: merge.c:94 builtin/am.c:1992 builtin/am.c:2027 builtin/checkout.c:375
-#: builtin/checkout.c:589 builtin/clone.c:732
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
+#: config.c:536
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:209
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(commit incorreto)\n"
+#: config.c:655
+msgid "out of range"
+msgstr "fora de intervalo"
 
 
-#: merge-recursive.c:231
+#: config.c:655
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unidade inválida"
+
+#: config.c:661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
-msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:301
-msgid "error building trees"
-msgstr "erro ao construir árvores"
+#: config.c:666
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:720
+#: config.c:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:731
+#: config.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": talvez um conflito D/F?"
+#: config.c:675
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:754
+#: config.c:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr ""
+"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: "
+"%s"
 
 
-#: merge-recursive.c:796
+#: config.c:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:798
+#: config.c:768
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob para %s '%s' esperado"
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
 
 
-#: merge-recursive.c:822
+#: config.c:852 config.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
 
 
-#: merge-recursive.c:833
+#: config.c:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s"
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:838
+#: config.c:1312
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
+
+#: config.c:1362
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr ""
+"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
+
+#: config.c:1716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
 
 
-#: merge-recursive.c:978
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Falha ao executar integração interna"
+#: config.c:1718
+#, c-format
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
 
 
-#: merge-recursive.c:982
+#: config.c:1777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s tem múltiplos valores"
 
 
-#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
+#: config.c:2311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
-"deixada na árvore."
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
 
 
-#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
+#: config.c:2313
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
+
+#: connect.c:49
+msgid "The remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "O remoto desligou após contacto inicial"
+
+#: connect.c:51
 msgid ""
 msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
-"deixada na árvore em %s."
+"Não foi possível ler do repositório remoto.\n"
+"\n"
+"Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n"
+"e que o repositório existe."
 
 
-#: merge-recursive.c:1143
-msgid "rename"
-msgstr "mudar nome"
+#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "A verificar conectividade"
 
 
-#: merge-recursive.c:1143
-msgid "renamed"
-msgstr "nome mudado"
+#: connected.c:75
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
 
 
-#: merge-recursive.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
+#: connected.c:95
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "falha ao escrever para rev-list"
 
 
-#: merge-recursive.c:1225
+#: connected.c:102
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
+
+#: convert.c:201
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
-"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
+"CRLF será substituído por LF em %s.\n"
+"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de "
+"trabalho."
 
 
-#: merge-recursive.c:1230
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (por resolver)"
+#: convert.c:205
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
+msgstr "CRLF será substituído por LF em %s."
 
 
-#: merge-recursive.c:1292
+#: convert.c:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
-"%s->%s em %s"
+"LF será substituído por CRLF em %s.\n"
+"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de "
+"trabalho."
 
 
-#: merge-recursive.c:1325
+#: convert.c:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
-msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "LF será substituído por CRLF em %s."
 
 
-#: merge-recursive.c:1531
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
-msgstr ""
-"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
-"%s"
+#: date.c:97
+msgid "in the future"
+msgstr "no futuro"
 
 
-#: merge-recursive.c:1546
+#: date.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding merged %s"
-msgstr "A adicionar %s integrado"
+msgid "%lu second ago"
+msgid_plural "%lu seconds ago"
+msgstr[0] "há %lu segundo"
+msgstr[1] "há %lu segundos"
 
 
-#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
+#: date.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
+msgid "%lu minute ago"
+msgid_plural "%lu minutes ago"
+msgstr[0] "há %lu minuto"
+msgstr[1] "há %lu minutos"
 
 
-#: merge-recursive.c:1610
+#: date.c:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
+msgid "%lu hour ago"
+msgid_plural "%lu hours ago"
+msgstr[0] "há %lu hora"
+msgstr[1] "há %lu horas"
 
 
-#: merge-recursive.c:1613
+#: date.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "o objeto %s não é um blob"
+msgid "%lu day ago"
+msgid_plural "%lu days ago"
+msgstr[0] "há %lu dia"
+msgstr[1] "há %lu dias"
 
 
-#: merge-recursive.c:1666
-msgid "modify"
-msgstr "modificar"
+#: date.c:130
+#, c-format
+msgid "%lu week ago"
+msgid_plural "%lu weeks ago"
+msgstr[0] "há %lu semana"
+msgstr[1] "há %lu semanas"
 
 
-#: merge-recursive.c:1666
-msgid "modified"
-msgstr "modificado"
+#: date.c:137
+#, c-format
+msgid "%lu month ago"
+msgid_plural "%lu months ago"
+msgstr[0] "há %lu mês"
+msgstr[1] "há %lu meses"
 
 
-#: merge-recursive.c:1676
-msgid "content"
-msgstr "conteúdo"
+#: date.c:148
+#, c-format
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
+msgstr[0] "%lu ano"
+msgstr[1] "%lu anos"
 
 
-#: merge-recursive.c:1683
-msgid "add/add"
-msgstr "adicionar/adicionar"
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:151
+#, c-format
+msgid "%s, %lu month ago"
+msgid_plural "%s, %lu months ago"
+msgstr[0] "há %s e %lu mês"
+msgstr[1] "há %s e %lu meses"
 
 
-#: merge-recursive.c:1718
+#: date.c:156 date.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
+msgid "%lu year ago"
+msgid_plural "%lu years ago"
+msgstr[0] "há %lu ano"
+msgstr[1] "há %lu anos"
 
 
-#: merge-recursive.c:1732
+#: diffcore-order.c:24
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "A integrar automaticamente %s"
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
 
 
-#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:919
-msgid "submodule"
-msgstr "submódulo"
+#: diffcore-rename.c:540
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
 
 
-#: merge-recursive.c:1737
+#: diff.c:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
+msgid "option '%s' requires a value"
+msgstr "a opção '%s' requer um valor"
 
 
-#: merge-recursive.c:1831
+#: diff.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "A remover %s"
+msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr "  Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:1857
-msgid "file/directory"
-msgstr "ficheiro/diretório"
+#: diff.c:129
+#, c-format
+msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr "  Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:1863
-msgid "directory/file"
-msgstr "diretório/ficheiro"
+#: diff.c:283
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
 
 
-#: merge-recursive.c:1868
+#: diff.c:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
+"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
+"%s"
 
 
-#: merge-recursive.c:1877
+#: diff.c:3087
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "A adicionar %s"
-
-#: merge-recursive.c:1914
-msgid "Already up-to-date!"
-msgstr "Já está atualizado!"
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:1923
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
+#: diff.c:3412
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos"
 
 
-#: merge-recursive.c:2006
-msgid "Merging:"
-msgstr "A integrar:"
+#: diff.c:3502
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
 
 
-#: merge-recursive.c:2019
+#: diff.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
-msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
-
-#: merge-recursive.c:2058
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
+"%s"
 
 
-#: merge-recursive.c:2121
+#: diff.c:3679
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
+msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
 
 
-#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "Não é possível escrever no índice."
+#: diff.c:4700
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr ""
+"a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros."
 
 
-#: notes-utils.c:41
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+#: diff.c:4703
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
+"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados "
+"ficheiros."
 
 
-#: notes-utils.c:100
+#: diff.c:4706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando."
 
 
-#: notes-utils.c:110
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
+#: dir.c:1866
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
 
 
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
-#. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:137
-#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
+#: dir.c:1985
+msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
+msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
 
 
-#: object.c:242
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
+#: fetch-pack.c:213
+#, fuzzy
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
 
 
-#: parse-options.c:572
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: fetch-pack.c:225
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
+msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
 
 
-#: parse-options.c:590
+#: fetch-pack.c:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "utilização: %s"
+msgid "git fetch_pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'"
 
 
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation
-#: parse-options.c:594
-#, c-format
-msgid "   or: %s"
-msgstr "        ou: %s"
+#: fetch-pack.c:295
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed"
 
 
-#: parse-options.c:597
-#, c-format
-msgid "    %s"
-msgstr "         %s"
+#: fetch-pack.c:381
+#, c-format, fuzzy
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "linha rasa inválida: %s"
 
 
-#: parse-options.c:631
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
+#: fetch-pack.c:387
+#, c-format, fuzzy
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "linha para aprofundar inválida: %s"
 
 
-#: parse-options-cb.c:108
+#: fetch-pack.c:389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objeto não encontrado: %s"
 
 
-#: path.c:798
+#: fetch-pack.c:392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
-
-#: pathspec.c:133
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
-"(pathspec) são incompatíveis"
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "erro no objeto: %s"
 
 
-#: pathspec.c:143
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
-msgstr ""
-"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
-"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
+#: fetch-pack.c:394
+#, c-format, fuzzy
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "raso não encontrado: %s"
 
 
-#: pathspec.c:177
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
+#: fetch-pack.c:397
+#, c-format, fuzzy
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
 
 
-#: pathspec.c:183
+#: fetch-pack.c:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "obteve-se %s %d %s"
 
 
-#: pathspec.c:187
+#: fetch-pack.c:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit inválido %s"
 
 
-#: pathspec.c:205
-#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
+#: fetch-pack.c:483
+msgid "giving up"
+msgstr "desistência"
 
 
-#: pathspec.c:230
-#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
+#: fetch-pack.c:493 progress.c:235
+msgid "done"
+msgstr "concluído"
 
 
-#: pathspec.c:241
+#: fetch-pack.c:505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository"
-msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "obteve-se %s (%d) %s"
 
 
-#: pathspec.c:291
+#: fetch-pack.c:551
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Marcado %s como completo"
 
 
-#: pathspec.c:353
+#: fetch-pack.c:697
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "já se tem %s (%s)"
+
+#: fetch-pack.c:735
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
 
 
-#: pathspec.c:433
+#: fetch-pack.c:743
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
+
+#: fetch-pack.c:799
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s"
 
 
-#: pathspec.c:442
-msgid ""
-"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
-"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
+#: fetch-pack.c:815
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s falhou"
+
+#: fetch-pack.c:817
+msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
-"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
 
 
-#: pretty.c:973
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
+#: fetch-pack.c:844
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
 
 
-#: progress.c:235
-msgid "done"
-msgstr "concluído"
+#: fetch-pack.c:848
+msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed"
 
 
-#: read-cache.c:1281
-#, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
-"A usar a versão %i"
+#: fetch-pack.c:851
+msgid "Server supports no-done"
+msgstr "O servidor suporta no-done"
 
 
-#: read-cache.c:1291
-#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
-"A usar a versão %i"
+#: fetch-pack.c:857
+msgid "Server supports multi_ack"
+msgstr "O servidor suporta muilti_ack"
 
 
-#: refs.c:551 builtin/merge.c:840
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing"
-msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
+#: fetch-pack.c:861
+msgid "Server supports side-band-64k"
+msgstr "O servidor suporta side-band-64k"
 
 
-#: refs/files-backend.c:2534
-#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
+#: fetch-pack.c:865
+msgid "Server supports side-band"
+msgstr "O servidor suporta side-band"
 
 
-#: refs/files-backend.c:2537
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
+#: fetch-pack.c:869
+msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want"
 
 
-#: refs/files-backend.c:2546
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
+#: fetch-pack.c:873
+msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want"
 
 
-#: ref-filter.c:55
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
+#: fetch-pack.c:883
+msgid "Server supports ofs-delta"
+msgstr "O servidor suporta ofs-delta"
 
 
-#: ref-filter.c:57
+#: fetch-pack.c:890
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "A versão do servidor é %.*s"
 
 
-#: ref-filter.c:71
-#, c-format
-msgid "unrecognized format: %%(%s)"
-msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
+#: fetch-pack.c:896
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
 
 
-#: ref-filter.c:77
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) não leva argumentos"
+#: fetch-pack.c:900
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude"
 
 
-#: ref-filter.c:84
-#, c-format
-msgid "%%(subject) does not take arguments"
-msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
+#: fetch-pack.c:902
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "O servidor não suporta --deepen"
 
 
-#: ref-filter.c:101
-#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
+#: fetch-pack.c:913
+msgid "no common commits"
+msgstr "nenhum commit em comum"
 
 
-#: ref-filter.c:103
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
+#: fetch-pack.c:925
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: falha ao obter."
 
 
-#: ref-filter.c:113
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
-msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
+#: fetch-pack.c:1087
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente"
+
+#: gpg-interface.c:185
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg não assinou os dados"
 
 
-#: ref-filter.c:135
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
+#: gpg-interface.c:215
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário"
 
 
-#: ref-filter.c:147
+#: gpg-interface.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "posição não reconhecida:%s"
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
 
 
-#: ref-filter.c:151
+#: grep.c:1782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "largura não reconhecida:%s"
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
 
 
-#: ref-filter.c:157
+#: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
 
 
-#: ref-filter.c:161
+#: grep.c:1810
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': leitura truncada"
 
 
-#: ref-filter.c:244
+#: help.c:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "comandos do git disponível em '%s'"
 
 
-#: ref-filter.c:270
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
+#: help.c:210
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
 
 
-#: ref-filter.c:372
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
+#: help.c:241
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
 
 
-#: ref-filter.c:424
+#: help.c:306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "cadeia malformada %s"
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n"
+"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?"
 
 
-#: ref-filter.c:878
-msgid ":strip= requires a positive integer argument"
-msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
+#: help.c:361
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
 
 
-#: ref-filter.c:883
+#: help.c:383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
-msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
+msgid ""
+"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
+"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
+msgstr ""
+"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n"
+"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'"
 
 
-#: ref-filter.c:1046
+#: help.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown %.*s format %s"
-msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
+msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+msgstr "automaticamente em %0.1f..."
 
 
-#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
+#: help.c:395
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "falta o objeto %s de %s"
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
 
 
-#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
-#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
+#: help.c:399 help.c:465
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Queria dizer isto?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Queria dizer deste?"
 
 
-#: ref-filter.c:1311
+#: help.c:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objeto malformado em '%s'"
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
 
 
-#: ref-filter.c:1373
-#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
+#: ident.c:334
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Por favor diga que é.\n"
+"\n"
+"Execute\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"Meu Nome\"\n"
+"\n"
+"para definir a identidade predefinida da sua conta.\n"
+"Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n"
+"\n"
 
 
-#: ref-filter.c:1378
+#: lockfile.c:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
+"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
+"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
+"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
+"remova o ficheiro manualmente para continuar."
 
 
-#: ref-filter.c:1651
+#: lockfile.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
 
 
-#: ref-filter.c:1705
-#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "nome de objeto malformado %s"
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "falha ao ler a cache"
 
 
-#: remote.c:746
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s"
+#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
+#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
 
-#: remote.c:750
-#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s geralmente segue %s, não %s"
+#: merge-recursive.c:209
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(commit incorreto)\n"
 
 
-#: remote.c:754
+#: merge-recursive.c:231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
+msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
+msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
 
 
-#: remote.c:762
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
+#: merge-recursive.c:301
+msgid "error building trees"
+msgstr "erro ao construir árvores"
 
 
-#: remote.c:1677 remote.c:1720
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
+#: merge-recursive.c:720
+#, c-format
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
 
 
-#: remote.c:1686
+#: merge-recursive.c:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "ramo inexistente: '%s'"
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
 
 
-#: remote.c:1689
+#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": talvez um conflito D/F?"
+
+#: merge-recursive.c:754
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
 
 
-#: remote.c:1695
+#: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr ""
-"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
 
 
-#: remote.c:1710
+#: merge-recursive.c:798
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr ""
-"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
-"local"
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob para %s '%s' esperado"
 
 
-#: remote.c:1725
+#: merge-recursive.c:822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
 
 
-#: remote.c:1736
+#: merge-recursive.c:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr ""
-"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
-"publicação"
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s"
 
 
-#: remote.c:1749
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
+#: merge-recursive.c:838
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
 
 
-#: remote.c:1771
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
+#: merge-recursive.c:978
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Falha ao executar integração interna"
 
 
-#: remote.c:2073
+#: merge-recursive.c:982
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
-
-#: remote.c:2077
-msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr "  (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
 
 
-#: remote.c:2080
+#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
-msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
+"deixada na árvore."
 
 
-#: remote.c:2084
+#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
-msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
+"deixada na árvore em %s."
 
 
-#: remote.c:2090
-msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
+#: merge-recursive.c:1143
+msgid "rename"
+msgstr "mudar nome"
 
 
-#: remote.c:2093
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com "
-"avanço rápido.\n"
-msgstr[1] ""
-"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
-"avanço rápido.\n"
+#: merge-recursive.c:1143
+msgid "renamed"
+msgstr "nome mudado"
 
 
-#: remote.c:2101
-msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr "  (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
+#: merge-recursive.c:1200
+#, c-format
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
 
 
-#: remote.c:2104
+#: merge-recursive.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
-"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n"
-msgstr[1] ""
-"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
-"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
+"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
 
 
-#: remote.c:2114
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr "  (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
+#: merge-recursive.c:1230
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (por resolver)"
 
 
-#: revision.c:2132
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
+#: merge-recursive.c:1292
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
+"%s->%s em %s"
 
 
-#: revision.c:2135
+#: merge-recursive.c:1325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
+msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
 
 
-#: revision.c:2329
-msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
-msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
+#: merge-recursive.c:1531
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+msgstr ""
+"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
+"%s"
 
 
-#: run-command.c:92
-msgid "open /dev/null failed"
-msgstr "falha ao abrir /dev/null"
+#: merge-recursive.c:1546
+#, c-format
+msgid "Adding merged %s"
+msgstr "A adicionar %s integrado"
 
 
-#: run-command.c:94
+#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "dup2(%d,%d) failed"
-msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
 
 
-#: send-pack.c:298
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
+#: merge-recursive.c:1610
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
 
 
-#: send-pack.c:411
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
+#: merge-recursive.c:1613
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "o objeto %s não é um blob"
 
 
-#: send-pack.c:413
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
-msgstr ""
-"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
-"publicação com --signed"
+#: merge-recursive.c:1666
+msgid "modify"
+msgstr "modificar"
 
 
-#: send-pack.c:425
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
+#: merge-recursive.c:1666
+msgid "modified"
+msgstr "modificado"
 
 
-#: send-pack.c:430
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
+#: merge-recursive.c:1676
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
 
 
-#: sequencer.c:174
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
-"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
+#: merge-recursive.c:1683
+msgid "add/add"
+msgstr "adicionar/adicionar"
 
 
-#: sequencer.c:177
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-"and commit the result with 'git commit'"
-msgstr ""
-"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
-"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
-"e submeta o resultado com 'git commit'"
+#: merge-recursive.c:1718
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
 
 
-#: sequencer.c:190 sequencer.c:841 sequencer.c:924
+#: merge-recursive.c:1732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not write to %s"
-msgstr "Não foi possível escrever em %s"
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "A integrar automaticamente %s"
+
+#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924
+msgid "submodule"
+msgstr "submódulo"
 
 
-#: sequencer.c:193 sequencer.c:843 sequencer.c:928
+#: merge-recursive.c:1737
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error wrapping up %s."
-msgstr "Erro ao rematar %s."
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
 
 
-#: sequencer.c:208
-msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
+#: merge-recursive.c:1831
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "A remover %s"
 
 
-#: sequencer.c:210
-msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
-msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por revert."
+#: merge-recursive.c:1857
+msgid "file/directory"
+msgstr "ficheiro/diretório"
 
 
-#: sequencer.c:213
-msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "Submeta ou esconda as suas alterações para continuar."
+#: merge-recursive.c:1863
+msgid "directory/file"
+msgstr "diretório/ficheiro"
 
 
-#: sequencer.c:228
+#: merge-recursive.c:1868
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: avanço rápido"
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:303
+#: merge-recursive.c:1877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
-
-#: sequencer.c:321
-msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
-msgstr "Não foi possível resolver o commit HEAD\n"
+msgid "Adding %s"
+msgstr "A adicionar %s"
 
 
-#: sequencer.c:341
-msgid "Unable to update cache tree\n"
-msgstr "Não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
+#: merge-recursive.c:1914
+msgid "Already up-to-date!"
+msgstr "Já está atualizado!"
 
 
-#: sequencer.c:393
+#: merge-recursive.c:1923
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse commit %s\n"
-msgstr "Não foi possível analisar o commit %s\n"
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
+
+#: merge-recursive.c:2006
+msgid "Merging:"
+msgstr "A integrar:"
 
 
-#: sequencer.c:398
+#: merge-recursive.c:2019
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse parent commit %s\n"
-msgstr "Não foi possível analisar o commit pai %s\n"
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
+msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
 
 
-#: sequencer.c:463
-msgid "Your index file is unmerged."
-msgstr "Ficheiro de índice não integrado."
+#: merge-recursive.c:2058
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
 
 
-#: sequencer.c:482
+#: merge-recursive.c:2121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "O commit %s é uma integração mas não foi fornecida nenhuma opção -m."
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
+
+#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Não é possível escrever no índice."
 
 
-#: sequencer.c:490
+#: notes-merge.c:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Commit %s does not have parent %d"
-msgstr "O commit %s não tem o pai %d"
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
+msgstr ""
+"Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n"
+"Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para "
+"submeter/abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração "
+"de notas."
 
 
-#: sequencer.c:494
+#: notes-merge.c:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)."
+
+#: notes-utils.c:41
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
+"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
 
 
-#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
-#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:507
+#: notes-utils.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
 
 
-#: sequencer.c:511
+#: notes-utils.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot get commit message for %s"
-msgstr "Não é possível obter a mensagem de commit de %s"
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
 
 
-#: sequencer.c:597
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
+#. environment variable, the second %s is its value
+#: notes-utils.c:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
 
 
-#: sequencer.c:598
+#: object.c:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
 
 
-#: sequencer.c:633
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
+#: parse-options.c:572
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: sequencer.c:641
+#: parse-options.c:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
+msgid "usage: %s"
+msgstr "utilização: %s"
 
 
-#: sequencer.c:645
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation
+#: parse-options.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
+msgid "   or: %s"
+msgstr "        ou: %s"
 
 
-#: sequencer.c:705
-msgid "Cannot revert during another revert."
-msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão."
+#: parse-options.c:597
+#, c-format
+msgid "    %s"
+msgstr "         %s"
+
+#: parse-options.c:631
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
 
 
-#: sequencer.c:706
-msgid "Cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "Não é possível reverter durante um cherry-pick."
+#: parse-options-cb.c:108
+#, c-format
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
 
 
-#: sequencer.c:709
-msgid "Cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
+#: path.c:826
+#, c-format
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
 
 
-#: sequencer.c:710
-msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
+#: pathspec.c:133
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um "
-"cherry-pick."
+"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
+"(pathspec) são incompatíveis"
 
 
-#: sequencer.c:732
-#, c-format
-msgid "Could not parse line %d."
-msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
+#: pathspec.c:143
+msgid ""
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
+msgstr ""
+"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
+"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
 
 
-#: sequencer.c:737
-msgid "No commits parsed."
-msgstr "Nenhum commit analisado."
+#: pathspec.c:177
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
 
 
-#: sequencer.c:749
+#: pathspec.c:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
 
 
-#: sequencer.c:753
+#: pathspec.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not read %s."
-msgstr "Não foi possível ler %s."
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
 
 
-#: sequencer.c:760
+#: pathspec.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unusable instruction sheet: %s"
-msgstr "Folha de instruções inutilizável: %s"
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
 
 
-#: sequencer.c:790
+#: pathspec.c:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid key: %s"
-msgstr "Chave inválida: %s"
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
 
 
-#: sequencer.c:793 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
+#: pathspec.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "Valor inválido de %s: %s"
+msgid "%s: '%s' is outside repository"
+msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
 
 
-#: sequencer.c:803
+#: pathspec.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed options sheet: %s"
-msgstr "Folha de opções malformada: %s"
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
 
 
-#: sequencer.c:822
-msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
+#: pathspec.c:353
+#, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr ""
+"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
 
 
-#: sequencer.c:823
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
+#: pathspec.c:408
+msgid ""
+"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
+"use . instead if you meant to match all paths"
+msgstr ""
+"cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão "
+"inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos"
 
 
-#: sequencer.c:827
+#: pathspec.c:440
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create sequencer directory %s"
-msgstr "Não foi possível criar o diretório do sequenciador %s"
-
-#: sequencer.c:862 sequencer.c:998
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
 
 
-#: sequencer.c:864
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "não é possível resolver HEAD"
+#: pathspec.c:449
+msgid ""
+"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
+"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
+msgstr ""
+"Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
+"Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
 
 
-#: sequencer.c:866 sequencer.c:900
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
+#: pretty.c:971
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
 
 
-#: sequencer.c:886 builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:970
+#: read-cache.c:1315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "não é possível abrir %s"
+msgid ""
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
+"A usar a versão %i"
 
 
-#: sequencer.c:888
+#: read-cache.c:1325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "não é possível ler %s: %s"
-
-#: sequencer.c:889
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "fim de ficheiro inesperado"
+msgid ""
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
+msgstr ""
+"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
+"A usar a versão %i"
 
 
-#: sequencer.c:895
+#: refs.c:576 builtin/merge.c:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
+msgid "Could not open '%s' for writing"
+msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
 
-#: sequencer.c:921
+#: refs/files-backend.c:2481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not format %s."
-msgstr "Não foi possível formatar %s."
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
 
 
-#: sequencer.c:1066
+#: refs/files-backend.c:2484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
 
 
-#: sequencer.c:1069
+#: refs/files-backend.c:2493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: revisão incorreta"
-
-#: sequencer.c:1102
-msgid "Can't revert as initial commit"
-msgstr "Não é possível reverter como commit inicial"
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
 
 
-#: setup.c:160
+#: ref-filter.c:55
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
-msgstr ""
-"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
-"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não "
-"existem localmente."
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
 
 
-#: setup.c:173
+#: ref-filter.c:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na "
-"árvore de trabalho.\n"
-"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
-"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
 
 
-#: setup.c:223
+#: ref-filter.c:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n"
-"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
-"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
+msgid "unrecognized format: %%(%s)"
+msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
 
 
-#: setup.c:248 builtin/apply.c:3362 builtin/apply.c:3373 builtin/apply.c:3419
+#: ref-filter.c:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "falha ao ler %s"
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) não leva argumentos"
 
 
-#: setup.c:468
+#: ref-filter.c:84
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
-
-#: setup.c:476
-msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
+msgid "%%(subject) does not take arguments"
+msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
 
 
-#: setup.c:762
+#: ref-filter.c:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
-
-#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
-
-#: setup.c:845
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
 
 
-#: setup.c:920
+#: ref-filter.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n"
-"Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
-"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
 
 
-#: setup.c:927
+#: ref-filter.c:113
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot change to '%s/..'"
-msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'"
+msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
+msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
 
 
-#: setup.c:989
+#: ref-filter.c:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
-"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
-
-#: sha1_file.c:1046
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
 
 
-#: sha1_file.c:2434
+#: ref-filter.c:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "posição não reconhecida:%s"
 
 
-#: sha1_file.c:2438
+#: ref-filter.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "largura não reconhecida:%s"
 
 
-#: sha1_name.c:462
-msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
-msgstr ""
-"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres "
-"hexadecimais,\n"
-"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres "
-"hexadecimais.\n"
-"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n"
-"\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres "
-"hexadecimais.\n"
-"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
-"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
+#: ref-filter.c:157
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
 
 
-#: submodule.c:64 submodule.c:98
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
-"conflitos de integração"
+#: ref-filter.c:161
+#, c-format
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
 
 
-#: submodule.c:68 submodule.c:102
+#: ref-filter.c:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
 
 
-#: submodule.c:76
+#: ref-filter.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
 
 
-#: submodule.c:109
+#: ref-filter.c:372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
 
 
-#: submodule.c:120
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
+#: ref-filter.c:424
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "cadeia malformada %s"
 
 
-#: submodule.c:177
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
+#: ref-filter.c:878
+msgid ":strip= requires a positive integer argument"
+msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
 
 
-#: submodule-config.c:358
+#: ref-filter.c:883
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "valor inválido de %s"
+msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
+msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
 
 
-#: trailer.c:237
+#: ref-filter.c:1046
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
+msgid "unknown %.*s format %s"
+msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
 
 
-#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
-#: trailer.c:562
+#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "falta o objeto %s de %s"
 
 
-#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
+#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "mais do que um %s"
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
 
 
-#: trailer.c:582
+#: ref-filter.c:1311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objeto malformado em '%s'"
 
 
-#: trailer.c:702
+#: ref-filter.c:1373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
 
 
-#: trailer.c:705
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "não foi possível ler da entrada padrão"
+#: ref-filter.c:1378
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
 
 
-#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
+#: ref-filter.c:1633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "não foi possível obter stat de %s"
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
 
 
-#: trailer.c:859
+#: ref-filter.c:1687
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nome de objeto malformado %s"
 
 
-#: trailer.c:861
+#: remote.c:746
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador"
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s"
 
 
-#: trailer.c:873
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
+#: remote.c:750
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s geralmente segue %s, não %s"
 
 
-#: trailer.c:912
+#: remote.c:754
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
 
 
-#: transport.c:62
+#: remote.c:762
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: remote.c:1677 remote.c:1720
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
+
+#: remote.c:1686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n"
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "ramo inexistente: '%s'"
 
 
-#: transport.c:151
+#: remote.c:1689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
 
 
-#: transport.c:771
+#: remote.c:1695
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
-"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
+"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
 
 
-#: transport.c:775
+#: remote.c:1710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Por favor tente\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"ou cd para o caminho e use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"para publicá-las no remoto.\n"
-"\n"
-
-#: transport.c:783
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abortado."
+"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
+"local"
 
 
-#: transport-helper.c:1041
+#: remote.c:1725
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not read ref %s"
-msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
 
 
-#: unpack-trees.c:64
+#: remote.c:1736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
-"extrair:\n"
-"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
+"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
+"publicação"
 
 
-#: unpack-trees.c:66
+#: remote.c:1749
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
+
+#: remote.c:1771
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
+
+#: remote.c:2073
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
-"extrair:\n"
-"%%s"
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
 
 
-#: unpack-trees.c:69
+#: remote.c:2077
+msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr "  (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
+
+#: remote.c:2080
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
-"integrar:\n"
-"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
+msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
+msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
 
 
-#: unpack-trees.c:71
+#: remote.c:2084
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
-"integrar:\n"
-"%%s"
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
+msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
 
 
-#: unpack-trees.c:74
+#: remote.c:2090
+msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr "  (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
+
+#: remote.c:2093
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
-"%s:\n"
-"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com "
+"avanço rápido.\n"
+msgstr[1] ""
+"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
+"avanço rápido.\n"
 
 
-#: unpack-trees.c:76
+#: remote.c:2101
+msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr "  (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
+
+#: remote.c:2104
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
-"%s:\n"
-"%%s"
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
+"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n"
+msgstr[1] ""
+"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
+"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
+
+#: remote.c:2114
+msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgstr "  (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
+
+#: revision.c:2158
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
+
+#: revision.c:2161
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
 
 
-#: unpack-trees.c:81
+#: revision.c:2355
+msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
+msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
+
+#: run-command.c:106
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr "falha ao abrir /dev/null"
+
+#: run-command.c:108
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "dup2(%d,%d) failed"
+msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
+
+#: send-pack.c:297
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
+
+#: send-pack.c:410
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
+
+#: send-pack.c:412
 msgid ""
 msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
-"%s"
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes "
-"diretórios:\n"
-"%s"
+"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
+"publicação com --signed"
 
 
-#: unpack-trees.c:85
-#, c-format
+#: send-pack.c:424
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
+
+#: send-pack.c:429
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
+
+#: sequencer.c:171
+msgid "revert"
+msgstr "reverter"
+
+#: sequencer.c:171
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
+
+#: sequencer.c:228
 msgid ""
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos ao extrair:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
+"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
+"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
 
 
-#: unpack-trees.c:87
-#, c-format
+#: sequencer.c:231
 msgid ""
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos ao extrair:\n"
-"%%s"
+"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
+"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
+"e submeta o resultado com 'git commit'"
 
 
-#: unpack-trees.c:90
+#: sequencer.c:244 sequencer.c:1209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos ao integrar:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "não foi possível bloquear '%s'"
 
 
-#: unpack-trees.c:92
+#: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos ao integrar:\n"
-"%%s"
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
 
 
-#: unpack-trees.c:95
+#: sequencer.c:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos por %s:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
+msgid "could not write eol to '%s"
+msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'"
 
 
-#: unpack-trees.c:97
+#: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
-"removidos por %s:\n"
-"%%s"
+msgid "failed to finalize '%s'."
+msgstr "falha ao finalizar '%s'."
 
 
-#: unpack-trees.c:102
+#: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos ao extrair:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "não foi possível ler '%s'"
 
 
-#: unpack-trees.c:104
+#: sequencer.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos ao extrair:\n"
-"%%s"
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s."
 
 
-#: unpack-trees.c:107
+#: sequencer.c:309
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar."
+
+#: sequencer.c:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos ao integrar:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: avanço rápido"
 
 
-#: unpack-trees.c:109
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
+#: sequencer.c:399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos ao integrar:\n"
-"%%s"
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
 
 
-#: unpack-trees.c:112
+#: sequencer.c:418
+msgid "could not resolve HEAD commit\n"
+msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n"
+
+#: sequencer.c:438
+msgid "unable to update cache tree\n"
+msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
+
+#: sequencer.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos por %s:\n"
-"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
+"tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n"
+"Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 
 
-#: unpack-trees.c:114
+#: sequencer.c:567
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
-"substituídos por %s:\n"
-"%%s"
+msgid "could not parse commit %s\n"
+msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
 
 
-#: unpack-trees.c:121
+#: sequencer.c:572
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
-msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
+msgid "could not parse parent commit %s\n"
+msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n"
 
 
-#: unpack-trees.c:124
+#: sequencer.c:656
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "ficheiro de índice não integrado."
+
+#: sequencer.c:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
-"atualizadas:\n"
-"%s"
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m."
 
 
-#: unpack-trees.c:126
+#: sequencer.c:683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
-"atualizar a extração esparsa:\n"
-"%s"
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
 
 
-#: unpack-trees.c:128
+#: sequencer.c:687
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
+msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
-"extração esparsa:\n"
-"%s"
+"a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
 
 
-#: unpack-trees.c:205
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "A abortar\n"
-
-#: unpack-trees.c:237
-msgid "Checking out files"
-msgstr "A extrair ficheiros"
-
-#: urlmatch.c:120
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
 
 
-#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
+#: sequencer.c:705
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s"
 
 
-#: urlmatch.c:172
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
-
-#: urlmatch.c:189
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
-
-#: urlmatch.c:199
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
+#: sequencer.c:797
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
 
 
-#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
-msgid "invalid port number"
-msgstr "número de porta inválido"
+#: sequencer.c:798
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
 
 
-#: urlmatch.c:322
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
+#: sequencer.c:833
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
 
 
-#: worktree.c:282
+#: sequencer.c:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "falha ao ler '%s'"
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
 
 
-#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
+#: sequencer.c:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
 
 
-#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:778
+#: sequencer.c:944
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "linha %d inválida: %.*s"
+
+#: sequencer.c:950
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "nenhum commit analisado."
 
 
-#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:324 builtin/am.c:771
-#: builtin/am.c:859 builtin/commit.c:1712 builtin/merge.c:1029
-#: builtin/pull.c:407
+#: sequencer.c:966
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "não foi possível ler '%s'."
 
 
-#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
+#: sequencer.c:972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "não é possível aceder a '%s'"
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'"
 
 
-#: wrapper.c:634
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
+#: sequencer.c:983
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
+
+#: sequencer.c:985
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick."
+
+#: sequencer.c:1028
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "chave inválida: %s"
 
 
-#: wrapper.c:658
+#: sequencer.c:1031
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write to %s"
-msgstr "não foi possível escrever para %s"
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "valor inválido de %s: %s"
 
 
-#: wrapper.c:660
+#: sequencer.c:1063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not close %s"
-msgstr "não foi possível fechar %s"
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
 
 
-#: wt-status.c:150
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Caminhos não integrados:"
+#: sequencer.c:1101
+msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
+
+#: sequencer.c:1102
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
 
 
-#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
+#: sequencer.c:1106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'"
 
 
-#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
-msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
+#: sequencer.c:1120
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "não foi possível bloquear HEAD"
 
 
-#: wt-status.c:183
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
+#: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
 
 
-#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr ""
-"  (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
-"resolvido)"
+#: sequencer.c:1153
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "não é possível resolver HEAD"
 
 
-#: wt-status.c:187
-msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
+#: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
 
 
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:882
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Alterações para serem submetidas:"
+#: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "não é possível abrir '%s'"
 
 
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:891
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
+#: sequencer.c:1177
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "não é possível ler '%s': %s"
 
 
-#: wt-status.c:220
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
+#: sequencer.c:1178
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "fim de ficheiro inesperado"
 
 
-#: wt-status.c:222
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-"  (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
+#: sequencer.c:1184
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
 
 
-#: wt-status.c:223
+#: sequencer.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
+
+#: sequencer.c:1358
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: revisão incorreta"
+
+#: sequencer.c:1391
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "não é possível reverter como commit inicial"
+
+#: setup.c:160
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no "
-"diretório de trabalho)"
+"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
+"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não "
+"existem localmente."
 
 
-#: wt-status.c:225
-msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+#: setup.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
-"submódulos)"
+"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na "
+"árvore de trabalho.\n"
+"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
+"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
 
 
-#: wt-status.c:237
+#: setup.c:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr "  (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
-
-#: wt-status.c:252
-msgid "both deleted:"
-msgstr "eliminado por ambos:"
-
-#: wt-status.c:254
-msgid "added by us:"
-msgstr "adicionado por nós:"
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n"
+"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
+"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
 
 
-#: wt-status.c:256
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "eliminado por eles:"
+#: setup.c:468
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
 
 
-#: wt-status.c:258
-msgid "added by them:"
-msgstr "adicionado por eles:"
+#: setup.c:476
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
 
 
-#: wt-status.c:260
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "eliminado por nós:"
+#: setup.c:762
+#, c-format
+msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
 
 
-#: wt-status.c:262
-msgid "both added:"
-msgstr "adicionado por ambos:"
+#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
 
 
-#: wt-status.c:264
-msgid "both modified:"
-msgstr "modificado por ambos:"
+#: setup.c:845
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
 
 
-#: wt-status.c:274
-msgid "new file:"
-msgstr "novo ficheiro:"
+#: setup.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n"
+"Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
+"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
 
 
-#: wt-status.c:276
-msgid "copied:"
-msgstr "copiado:"
+#: setup.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot change to '%s/..'"
+msgstr "Não é possível mudar para '%s/..'"
 
 
-#: wt-status.c:278
-msgid "deleted:"
-msgstr "eliminado:"
+#: setup.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
+"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
 
 
-#: wt-status.c:280
-msgid "modified:"
-msgstr "modificado:"
+#: sha1_file.c:473
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "o caminho '%s' não existe"
 
 
-#: wt-status.c:282
-msgid "renamed:"
-msgstr "nome mudado:"
+#: sha1_file.c:499
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
+"referência '%s' como uma extração ligada."
 
 
-#: wt-status.c:284
-msgid "typechange:"
-msgstr "tipo alterado:"
+#: sha1_file.c:505
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
 
 
-#: wt-status.c:286
-msgid "unknown:"
-msgstr "desconhecido:"
+#: sha1_file.c:511
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
 
 
-#: wt-status.c:288
-msgid "unmerged:"
-msgstr "não integrado:"
+#: sha1_file.c:519
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
 
 
-#: wt-status.c:370
-msgid "new commits, "
-msgstr "novos commits, "
+#: sha1_file.c:1159
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
 
 
-#: wt-status.c:372
-msgid "modified content, "
-msgstr "conteúdo modificado, "
+#: sha1_file.c:2592
+#, c-format
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
 
 
-#: wt-status.c:374
-msgid "untracked content, "
-msgstr "conteúdo não controlado, "
+#: sha1_file.c:2596
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
 
 
-#: wt-status.c:756
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
+#: sha1_name.c:407
+#, c-format
+msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
+msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo"
 
 
-#: wt-status.c:758
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
+#: sha1_name.c:418
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "Os candidatos são:"
 
 
-#: wt-status.c:839
+#: sha1_name.c:577
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not touch the line above.\n"
-"Everything below will be removed."
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Não altere a linha acima.\n"
-"Tudo o que estiver abaixo será removido."
-
-#: wt-status.c:950
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Há caminhos não integrados."
+"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres "
+"hexadecimais,\n"
+"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres "
+"hexadecimais.\n"
+"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n"
+"\n"
+"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres "
+"hexadecimais.\n"
+"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
+"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
 
 
-#: wt-status.c:953
-msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
+#: submodule.c:64 submodule.c:98
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
+"conflitos de integração"
 
 
-#: wt-status.c:955
-msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr "  (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
+#: submodule.c:68 submodule.c:102
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
 
 
-#: wt-status.c:960
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
+#: submodule.c:76
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
 
 
-#: wt-status.c:963
-msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (use \"git commit\" para concluir a integração)"
+#: submodule.c:109
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
 
 
-#: wt-status.c:973
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Sessão am em curso."
+#: submodule.c:120
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
 
 
-#: wt-status.c:976
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "O patch atual está vazio."
+#: submodule.c:158
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
 
 
-#: wt-status.c:980
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
+#: submodule-config.c:358
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "valor inválido de %s"
 
 
-#: wt-status.c:982
-msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
+#: trailer.c:238
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
 
 
-#: wt-status.c:984
-msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr "  (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
+#: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537
+#: trailer.c:541
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
 
 
-#: wt-status.c:1109
-msgid "No commands done."
-msgstr "Nenhum comando concluído."
+#: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "mais do que um %s"
 
 
-#: wt-status.c:1112
+#: trailer.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
-msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
 
 
-#: wt-status.c:1123
+#: trailer.c:695
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  (see more in file %s)"
-msgstr "  (veja mais no ficheiro %s)"
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
 
 
-#: wt-status.c:1128
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "Nenhum comando por concluir."
+#: trailer.c:698
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "não foi possível ler da entrada padrão"
 
 
-#: wt-status.c:1131
+#: trailer.c:929 builtin/am.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
-msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "não foi possível obter stat de %s"
 
 
-#: wt-status.c:1139
-msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr "  (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
+#: trailer.c:931
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
 
 
-#: wt-status.c:1152
+#: trailer.c:933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador"
 
 
-#: wt-status.c:1157
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Está a rebasear neste momento."
+#: trailer.c:945
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
 
 
-#: wt-status.c:1171
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
+#: trailer.c:983
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
 
 
-#: wt-status.c:1173
-msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
+#: transport.c:62
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n"
 
 
-#: wt-status.c:1175
-msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr "  (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
+#: transport.c:151
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
 
 
-#: wt-status.c:1181
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+#: transport.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
+"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
+"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
 
 
-#: wt-status.c:1185
+#: transport.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
-"sobre '%s'."
-
-#: wt-status.c:1190
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
+"\n"
+"Por favor tente\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"ou cd para o caminho e use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"para publicá-las no remoto.\n"
+"\n"
 
 
-#: wt-status.c:1193
-msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
-"continue\")"
+#: transport.c:829
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abortado."
 
 
-#: wt-status.c:1197
+#: transport-helper.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
-"'%s'."
+msgid "Could not read ref %s"
+msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
 
 
-#: wt-status.c:1202
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
+#: tree-walk.c:31
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objeto árvore demasiado curto"
 
 
-#: wt-status.c:1205
-msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr "  (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
+#: tree-walk.c:37
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "modo na entrada de árvore malformado"
+
+#: tree-walk.c:41
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore"
+
+#: tree-walk.c:113
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto"
 
 
-#: wt-status.c:1207
+#: unpack-trees.c:64
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
-"alterações)"
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"extrair:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
 
 
-#: wt-status.c:1217
+#: unpack-trees.c:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
-
-#: wt-status.c:1222
-msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1225
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
-"\")"
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"extrair:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1227
-msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+#: unpack-trees.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"integrar:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
 
 
-#: wt-status.c:1236
+#: unpack-trees.c:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
-
-#: wt-status.c:1241
-msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr "  (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1244
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
-
-#: wt-status.c:1246
-msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr "  (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
+"integrar:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1257
+#: unpack-trees.c:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
-
-#: wt-status.c:1261
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Está a bissetar neste momento."
-
-#: wt-status.c:1264
-msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr "  (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
-
-#: wt-status.c:1464
-msgid "On branch "
-msgstr "No ramo "
-
-#: wt-status.c:1470
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
-
-#: wt-status.c:1472
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "rebase em curso; sobre "
-
-#: wt-status.c:1477
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD destacada em "
-
-#: wt-status.c:1479
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD destacada de "
-
-#: wt-status.c:1482
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
+"%s:\n"
+"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
 
 
-#: wt-status.c:1500
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Commit inicial"
+#: unpack-trees.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
+"%s:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1514
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Ficheiros não controlados"
+#: unpack-trees.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Perder-se-iam ficheiros não controlados ao atualizar os seguintes "
+"diretórios:\n"
+"%s"
 
 
-#: wt-status.c:1516
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Ficheiros ignorados"
+#: unpack-trees.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
 
 
-#: wt-status.c:1520
+#: unpack-trees.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n"
-"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n"
-"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
-"(consulte 'git help status')."
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao extrair:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1526
+#: unpack-trees.c:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
-
-#: wt-status.c:1528
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
-
-#: wt-status.c:1534
-msgid "No changes"
-msgstr "Sem alterações"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
 
 
-#: wt-status.c:1539
+#: unpack-trees.c:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
-"commit -a\")\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos ao integrar:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1542
+#: unpack-trees.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
 
 
-#: wt-status.c:1545
+#: unpack-trees.c:97
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
-"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
+"removidos por %s:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1548
+#: unpack-trees.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
-"controlados\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao extrair:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
 
 
-#: wt-status.c:1551
+#: unpack-trees.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
-"controlá-los)\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao extrair:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1554 wt-status.c:1559
+#: unpack-trees.c:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "não há nada para submeter\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao integrar:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
 
 
-#: wt-status.c:1557
+#: unpack-trees.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não "
-"controlados)\n"
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos ao integrar:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1561
+#: unpack-trees.c:112
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
-
-#: wt-status.c:1668
-msgid "Initial commit on "
-msgstr "Commit inicial em "
-
-#: wt-status.c:1672
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
-
-#: wt-status.c:1701
-msgid "gone"
-msgstr "desaparecido"
-
-#: wt-status.c:1703 wt-status.c:1711
-msgid "behind "
-msgstr "atrás "
-
-#: wt-status.c:1706 wt-status.c:1709
-msgid "ahead "
-msgstr "à frente "
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos por %s:\n"
+"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
 
 
-#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
+#: unpack-trees.c:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
-
-#: builtin/add.c:22
-msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
+"substituídos por %s:\n"
+"%%s"
 
 
-#: builtin/add.c:65
+#: unpack-trees.c:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "diff status inesperado %c"
-
-#: builtin/add.c:71 builtin/commit.c:281
-msgid "updating files failed"
-msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
+msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
 
 
-#: builtin/add.c:81
+#: unpack-trees.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "remover '%s'\n"
-
-#: builtin/add.c:136
-msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
-
-#: builtin/add.c:196 builtin/rev-parse.c:811
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Não foi possível ler o índice"
+msgid ""
+"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
+"atualizadas:\n"
+"%s"
 
 
-#: builtin/add.c:207
+#: unpack-trees.c:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
-
-#: builtin/add.c:211
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Não foi possível escrever patch"
-
-#: builtin/add.c:214
-msgid "editing patch failed"
-msgstr "falha ao editar patch"
+msgid ""
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
+"atualizar a extração esparsa:\n"
+"%s"
 
 
-#: builtin/add.c:217
+#: unpack-trees.c:128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
-
-#: builtin/add.c:219
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Patch vazio. Abortado."
+msgid ""
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
+"extração esparsa:\n"
+"%s"
 
 
-#: builtin/add.c:224
+#: unpack-trees.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "A abortar\n"
 
 
-#: builtin/add.c:234
-msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
+#: unpack-trees.c:237
+msgid "Checking out files"
+msgstr "A extrair ficheiros"
 
 
-#: builtin/add.c:253 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:113 builtin/mv.c:111
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:521
-#: builtin/remote.c:1327 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
-msgid "dry run"
-msgstr "simular ação"
+#: urlmatch.c:120
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
 
 
-#: builtin/add.c:254 builtin/apply.c:4854 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:1334 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:593
-#: builtin/log.c:1852 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
-msgid "be verbose"
-msgstr "ser verboso"
+#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
 
 
-#: builtin/add.c:256
-msgid "interactive picking"
-msgstr "seleção interativa"
+#: urlmatch.c:172
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
 
 
-#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1157 builtin/reset.c:286
-msgid "select hunks interactively"
-msgstr "selecionar blocos interativamente"
+#: urlmatch.c:189
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
 
 
-#: builtin/add.c:258
-msgid "edit current diff and apply"
-msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
+#: urlmatch.c:199
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
 
 
-#: builtin/add.c:259
-msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
+#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
+msgid "invalid port number"
+msgstr "número de porta inválido"
 
 
-#: builtin/add.c:260
-msgid "update tracked files"
-msgstr "atualizar ficheiros controlados"
+#: urlmatch.c:322
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
 
 
-#: builtin/add.c:261
-msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
+#: worktree.c:282
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "falha ao ler '%s'"
 
 
-#: builtin/add.c:262
-msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr ""
-"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
+#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
+
+#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
 
 
-#: builtin/add.c:265
-msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr ""
-"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
+#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
+#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029
+#: builtin/pull.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
 
 
-#: builtin/add.c:267
-msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
+#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "não é possível aceder a '%s'"
 
 
-#: builtin/add.c:268
-msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
+#: wrapper.c:634
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
 
 
-#: builtin/add.c:269
-msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
+#: wrapper.c:658
+#, c-format
+msgid "could not write to %s"
+msgstr "não foi possível escrever para %s"
 
 
-#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:958
-msgid "(+/-)x"
-msgstr "(+/-)x"
+#: wrapper.c:660
+#, c-format
+msgid "could not close %s"
+msgstr "não foi possível fechar %s"
 
 
-#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:959
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
+#: wt-status.c:151
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Caminhos não integrados:"
 
 
-#: builtin/add.c:292
+#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
-msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
+msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
 
 
-#: builtin/add.c:300
-msgid "adding files failed"
-msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
+#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
+msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
 
 
-#: builtin/add.c:336
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
+#: wt-status.c:184
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr "  (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
 
 
-#: builtin/add.c:343
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
+#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
+msgstr ""
+"  (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
+"resolvido)"
 
 
-#: builtin/add.c:352
-#, c-format
-msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x"
+#: wt-status.c:188
+msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr "  (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
 
 
-#: builtin/add.c:367
-#, c-format
-msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:945
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Alterações para serem submetidas:"
 
 
-#: builtin/add.c:368
-#, c-format
-msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
+#: wt-status.c:217 wt-status.c:954
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
 
 
-#: builtin/add.c:373 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
-#: builtin/checkout.c:473 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:340
-#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
-#: builtin/submodule--helper.c:240
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "ficheiro de índice corrompido"
+#: wt-status.c:221
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr "  (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
 
 
-#: builtin/add.c:454 builtin/apply.c:4784 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
-msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
+#: wt-status.c:223
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+"  (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
 
 
-#: builtin/am.c:257 builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1032
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "não foi possível ler '%s'"
+#: wt-status.c:224
+msgid ""
+"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+"  (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no "
+"diretório de trabalho)"
 
 
-#: builtin/am.c:426
-msgid "could not parse author script"
-msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
+#: wt-status.c:226
+msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+"  (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
+"submódulos)"
 
 
-#: builtin/am.c:503
+#: wt-status.c:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
+msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr "  (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
 
 
-#: builtin/am.c:544 builtin/notes.c:301
-#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
+#: wt-status.c:253
+msgid "both deleted:"
+msgstr "eliminado por ambos:"
 
 
-#: builtin/am.c:581 builtin/notes.c:316
-#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
+#: wt-status.c:255
+msgid "added by us:"
+msgstr "adicionado por nós:"
 
 
-#: builtin/am.c:607
-msgid "fseek failed"
-msgstr "falha ao invocar fseek"
+#: wt-status.c:257
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "eliminado por eles:"
 
 
-#: builtin/am.c:787
-#, c-format
-msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
+#: wt-status.c:259
+msgid "added by them:"
+msgstr "adicionado por eles:"
 
 
-#: builtin/am.c:852
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
+#: wt-status.c:261
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "eliminado por nós:"
 
 
-#: builtin/am.c:899
-msgid "invalid timestamp"
-msgstr "carimbo de data/hora inválido"
+#: wt-status.c:263
+msgid "both added:"
+msgstr "adicionado por ambos:"
 
 
-#: builtin/am.c:902 builtin/am.c:910
-msgid "invalid Date line"
-msgstr "linha de Data inválida"
+#: wt-status.c:265
+msgid "both modified:"
+msgstr "modificado por ambos:"
 
 
-#: builtin/am.c:907
-msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "mudança de fuso horário inválida"
+#: wt-status.c:275
+msgid "new file:"
+msgstr "novo ficheiro:"
 
 
-#: builtin/am.c:996
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
+#: wt-status.c:277
+msgid "copied:"
+msgstr "copiado:"
 
 
-#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:380
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
+#: wt-status.c:279
+msgid "deleted:"
+msgstr "eliminado:"
 
 
-#: builtin/am.c:1005
-msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Falha ao dividir patches."
+#: wt-status.c:281
+msgid "modified:"
+msgstr "modificado:"
 
 
-#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:366
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
+#: wt-status.c:283
+msgid "renamed:"
+msgstr "nome mudado:"
 
 
-#: builtin/am.c:1188
-#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
+#: wt-status.c:285
+msgid "typechange:"
+msgstr "tipo alterado:"
 
 
-#: builtin/am.c:1189
-#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
+#: wt-status.c:287
+msgid "unknown:"
+msgstr "desconhecido:"
 
 
-#: builtin/am.c:1190
-#, c-format
-msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
-"execute \"%s --abort\"."
+#: wt-status.c:289
+msgid "unmerged:"
+msgstr "não integrado:"
 
 
-#: builtin/am.c:1328
-msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
-msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
+#: wt-status.c:371
+msgid "new commits, "
+msgstr "novos commits, "
 
 
-#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1543
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "linha de identidade inválida: %s"
+#: wt-status.c:373
+msgid "modified content, "
+msgstr "conteúdo modificado, "
 
 
-#: builtin/am.c:1429
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
+#: wt-status.c:375
+msgid "untracked content, "
+msgstr "conteúdo não controlado, "
 
 
-#: builtin/am.c:1602
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
-"pontos."
+#: wt-status.c:818
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
 
 
-#: builtin/am.c:1604
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
+#: wt-status.c:820
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
 
 
-#: builtin/am.c:1623
+#: wt-status.c:901
 msgid ""
 msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
-msgstr ""
-"Editou o patch manualmente?\n"
-"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
-
-#: builtin/am.c:1629
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+"Do not touch the line above.\n"
+"Everything below will be removed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
-"pontos..."
+"Não altere a linha acima.\n"
+"Tudo o que estiver abaixo será removido."
 
 
-#: builtin/am.c:1654
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "Falha ao integrar as alterações."
+#: wt-status.c:1013
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Há caminhos não integrados."
 
 
-#: builtin/am.c:1679 builtin/merge.c:628
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
+#: wt-status.c:1016
+msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
 
 
-#: builtin/am.c:1686
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
+#: wt-status.c:1018
+msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr "  (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
 
 
-#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:798
-#: builtin/merge.c:823
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
+#: wt-status.c:1023
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
 
 
-#: builtin/am.c:1731 builtin/am.c:1735
-#, c-format
-msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
+#: wt-status.c:1026
+msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr "  (use \"git commit\" para concluir a integração)"
 
 
-#: builtin/am.c:1751
-msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr ""
-"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
-"um terminal."
+#: wt-status.c:1036
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Sessão am em curso."
 
 
-#: builtin/am.c:1756
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "Corpo do commit:"
+#: wt-status.c:1039
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "O patch atual está vazio."
 
 
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#.
-#: builtin/am.c:1766
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
+#: wt-status.c:1043
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
 
 
-#: builtin/am.c:1816
-#, c-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
+#: wt-status.c:1045
+msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
 
 
-#: builtin/am.c:1853 builtin/am.c:1925
-#, c-format
-msgid "Applying: %.*s"
-msgstr "A aplicar: %.*s"
+#: wt-status.c:1047
+msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr "  (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
 
-#: builtin/am.c:1869
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
+#: wt-status.c:1172
+msgid "No commands done."
+msgstr "Nenhum comando concluído."
 
 
-#: builtin/am.c:1877
+#: wt-status.c:1175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
+msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
 
 
-#: builtin/am.c:1883
+#: wt-status.c:1186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
-msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
-
-#: builtin/am.c:1928
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n"
-"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
-"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
+msgid "  (see more in file %s)"
+msgstr "  (veja mais no ficheiro %s)"
 
 
-#: builtin/am.c:1935
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"Did you forget to use 'git add'?"
-msgstr ""
-"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
-"Esqueceu-se de usar 'git add'?"
+#: wt-status.c:1191
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Nenhum comando por concluir."
 
 
-#: builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2047 builtin/am.c:2059 builtin/reset.c:308
-#: builtin/reset.c:316
+#: wt-status.c:1194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
-
-#: builtin/am.c:2095
-msgid "failed to clean index"
-msgstr "falha ao limpar o índice"
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
+msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
 
 
-#: builtin/am.c:2129
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
-"Não recuando a ORIG_HEAD"
+#: wt-status.c:1202
+msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr "  (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
 
 
-#: builtin/am.c:2192
+#: wt-status.c:1215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
-
-#: builtin/am.c:2225
-msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<opções>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
 
 
-#: builtin/am.c:2226
-msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
+#: wt-status.c:1220
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Está a rebasear neste momento."
 
 
-#: builtin/am.c:2232
-msgid "run interactively"
-msgstr "executar interativamente"
+#: wt-status.c:1234
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
 
 
-#: builtin/am.c:2234
-msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "opção histórica -- sem-ação"
+#: wt-status.c:1236
+msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
 
 
-#: builtin/am.c:2236
-msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
+#: wt-status.c:1238
+msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr "  (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
 
 
-#: builtin/am.c:2237 builtin/init-db.c:481 builtin/prune-packed.c:57
-#: builtin/repack.c:172
-msgid "be quiet"
-msgstr "silencioso"
+#: wt-status.c:1244
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
 
 
-#: builtin/am.c:2239
-msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
-msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
+#: wt-status.c:1248
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
+"sobre '%s'."
 
 
-#: builtin/am.c:2242
-msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
+#: wt-status.c:1253
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
 
 
-#: builtin/am.c:2244
-msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
+#: wt-status.c:1256
+msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
+"continue\")"
 
 
-#: builtin/am.c:2246
-msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
+#: wt-status.c:1260
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
+"'%s'."
 
 
-#: builtin/am.c:2248
-msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
+#: wt-status.c:1265
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
 
 
-#: builtin/am.c:2250
-msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
+#: wt-status.c:1268
+msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr "  (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
 
 
-#: builtin/am.c:2253
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+#: wt-status.c:1270
+msgid ""
+"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
-
-#: builtin/am.c:2256
-msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
-
-#: builtin/am.c:2257 builtin/apply.c:4837
-msgid "action"
-msgstr "ação"
+"  (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
+"alterações)"
 
 
-#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
-#: builtin/am.c:2270 builtin/am.c:2273 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279
-#: builtin/am.c:2285
-msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "transmitir ao git-apply"
+#: wt-status.c:1280
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
 
 
-#: builtin/am.c:2266 builtin/apply.c:4861
-msgid "root"
-msgstr "raiz"
+#: wt-status.c:1285
+msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr "  (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
 
 
-#: builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/apply.c:4799
-#: builtin/apply.c:4802 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:96
-#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
-#: builtin/submodule--helper.c:402 builtin/submodule--helper.c:482
-#: builtin/submodule--helper.c:485 builtin/submodule--helper.c:823
-#: builtin/submodule--helper.c:826
-msgid "path"
-msgstr "caminho"
+#: wt-status.c:1288
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+"  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
+"\")"
 
 
-#: builtin/am.c:2275 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
-#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193
-#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:645
-#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
-#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: wt-status.c:1290
+msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr ""
+"  (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
 
 
-#: builtin/am.c:2278 builtin/apply.c:4805
-msgid "num"
-msgstr "num"
+#: wt-status.c:1299
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
 
 
-#: builtin/am.c:2281 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
-#: builtin/tag.c:372
-msgid "format"
-msgstr "formato"
+#: wt-status.c:1304
+msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr "  (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
 
 
-#: builtin/am.c:2282
-msgid "format the patch(es) are in"
-msgstr "formato de apresentação de patches"
+#: wt-status.c:1307
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+"  (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
 
 
-#: builtin/am.c:2288
-msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
+#: wt-status.c:1309
+msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr "  (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
 
 
-#: builtin/am.c:2290
-msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
+#: wt-status.c:1320
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
 
 
-#: builtin/am.c:2293
-msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "sinónimo de --continue"
+#: wt-status.c:1324
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Está a bissetar neste momento."
 
 
-#: builtin/am.c:2296
-msgid "skip the current patch"
-msgstr "ignorar o patch atual"
+#: wt-status.c:1327
+msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr "  (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
 
 
-#: builtin/am.c:2299
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
-msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
+#: wt-status.c:1524
+msgid "On branch "
+msgstr "No ramo "
 
 
-#: builtin/am.c:2303
-msgid "lie about committer date"
-msgstr "mentir sobre a data de commit"
+#: wt-status.c:1530
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
 
 
-#: builtin/am.c:2305
-msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
+#: wt-status.c:1532
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebase em curso; sobre "
 
 
-#: builtin/am.c:2307 builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229
-#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
-msgid "key-id"
-msgstr "id-chave"
+#: wt-status.c:1537
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD destacada em "
 
 
-#: builtin/am.c:2308
-msgid "GPG-sign commits"
-msgstr "assinar os commits com GPG"
+#: wt-status.c:1539
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD destacada de "
 
 
-#: builtin/am.c:2311
-msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(uso interno de git-rebase)"
+#: wt-status.c:1542
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
 
 
-#: builtin/am.c:2326
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
-msgstr ""
-"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
-"futuramente removida. Por favor não a use."
+#: wt-status.c:1560
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Commit inicial"
 
 
-#: builtin/am.c:2333
-msgid "failed to read the index"
-msgstr "falha ao ler o índice"
+#: wt-status.c:1574
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Ficheiros não controlados"
 
 
-#: builtin/am.c:2348
-#, c-format
-msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr ""
-"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
+#: wt-status.c:1576
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Ficheiros ignorados"
 
 
-#: builtin/am.c:2372
+#: wt-status.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Stray %s directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
-"Use \"git am --abort\" para o remover."
-
-#: builtin/am.c:2378
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
-
-#: builtin/apply.c:122
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
+"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n"
+"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n"
+"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
+"(consulte 'git help status')."
 
 
-#: builtin/apply.c:153
+#: wt-status.c:1586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
 
 
-#: builtin/apply.c:169
-#, c-format
-msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
+#: wt-status.c:1588
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
 
 
-#: builtin/apply.c:854
-#, c-format
-msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
+#: wt-status.c:1594
+msgid "No changes"
+msgstr "Sem alterações"
 
 
-#: builtin/apply.c:863
+#: wt-status.c:1599
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
+"commit -a\")\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:947
+#: wt-status.c:1602
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:984
+#: wt-status.c:1605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
-"%d"
+"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
+"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:989
+#: wt-status.c:1608
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
-"inconsistente"
+"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
+"controlados\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:990
+#: wt-status.c:1611
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
-"inconsistente"
+"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
+"controlá-los)\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:995
+#: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "não há nada para submeter\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:1489
+#: wt-status.c:1617
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "recount: unexpected line: %.*s"
-msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr ""
+"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não "
+"controlados)\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:1550
+#: wt-status.c:1621
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:1567
-#, c-format
-msgid ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"component (line %d)"
-msgid_plural ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"components (line %d)"
-msgstr[0] ""
-"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
-"%d componente do caminho (linha %d)"
-msgstr[1] ""
-"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
-"%d componentes de caminho (linha %d)"
+#: wt-status.c:1728
+msgid "Initial commit on "
+msgstr "Commit inicial em "
 
 
-#: builtin/apply.c:1743
-msgid "new file depends on old contents"
-msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
+#: wt-status.c:1732
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
 
 
-#: builtin/apply.c:1745
-msgid "deleted file still has contents"
-msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
+#: wt-status.c:1761
+msgid "gone"
+msgstr "desaparecido"
 
 
-#: builtin/apply.c:1774
-#, c-format
-msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "patch corrompido na linha %d"
+#: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771
+msgid "behind "
+msgstr "atrás "
 
 
-#: builtin/apply.c:1810
-#, c-format
-msgid "new file %s depends on old contents"
-msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
+#: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769
+msgid "ahead "
+msgstr "à frente "
 
 
-#: builtin/apply.c:1812
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "deleted file %s still has contents"
-msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas."
 
 
-#: builtin/apply.c:1815
-#, c-format
-msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
+#: wt-status.c:2276
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas."
 
 
-#: builtin/apply.c:1962
+#: wt-status.c:2278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas."
 
 
-#: builtin/apply.c:1999
+#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
 
 
-#: builtin/apply.c:2154
-#, c-format
-msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr "patch incompreensível na linha %d"
+#: builtin/add.c:22
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
 
 
-#: builtin/apply.c:2244
+#: builtin/add.c:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "diff status inesperado %c"
 
 
-#: builtin/apply.c:2248
-#, c-format
-msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
+#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
+msgid "updating files failed"
+msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
 
 
-#: builtin/apply.c:2901
+#: builtin/add.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "início de linha inválido: '%c'"
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "remover '%s'\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:3020
+#: builtin/add.c:149
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
+
+#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Não foi possível ler o índice"
+
+#: builtin/add.c:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
-msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
-msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
+
+#: builtin/add.c:224
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Não foi possível escrever patch"
 
 
-#: builtin/apply.c:3032
+#: builtin/add.c:227
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "falha ao editar patch"
+
+#: builtin/add.c:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
-msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
+
+#: builtin/add.c:232
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Patch vazio. Abortado."
 
 
-#: builtin/apply.c:3038
+#: builtin/add.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"while searching for:\n"
-"%.*s"
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
+
+#: builtin/add.c:247
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
+
+#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521
+#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
+msgid "dry run"
+msgstr "simular ação"
+
+#: builtin/add.c:269
+msgid "interactive picking"
+msgstr "seleção interativa"
+
+#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "selecionar blocos interativamente"
+
+#: builtin/add.c:271
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
+
+#: builtin/add.c:272
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
+
+#: builtin/add.c:273
+msgid "update tracked files"
+msgstr "atualizar ficheiros controlados"
+
+#: builtin/add.c:274
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
+
+#: builtin/add.c:275
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ao procura por:\n"
-"%.*s"
+"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
+
+#: builtin/add.c:278
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
+
+#: builtin/add.c:280
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
+
+#: builtin/add.c:281
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
+
+#: builtin/add.c:282
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
+
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
+msgid "(+/-)x"
+msgstr "(+/-)x"
+
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
 
 
-#: builtin/apply.c:3060
+#: builtin/add.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
+msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
+
+#: builtin/add.c:312
+msgid "adding files failed"
+msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
+
+#: builtin/add.c:348
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
+
+#: builtin/add.c:355
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
 
 
-#: builtin/apply.c:3163
+#: builtin/add.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x"
 
 
-#: builtin/apply.c:3169
+#: builtin/add.c:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr ""
-"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
-"obteve-se %s)"
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:3190
+#: builtin/add.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "patch failed: %s:%ld"
-msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
+
+#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
+#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
+#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
+#: builtin/submodule--helper.c:244
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "ficheiro de índice corrompido"
+
+#: builtin/am.c:414
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
 
 
-#: builtin/apply.c:3314
+#: builtin/am.c:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot checkout %s"
-msgstr "não é possível extrair %s"
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
 
 
-#: builtin/apply.c:3370
+#: builtin/am.c:532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
 
 
-#: builtin/apply.c:3399 builtin/apply.c:3630
+#: builtin/am.c:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "path %s has been renamed/deleted"
-msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
+
+#: builtin/am.c:595
+msgid "fseek failed"
+msgstr "falha ao invocar fseek"
 
 
-#: builtin/apply.c:3482 builtin/apply.c:3644
+#: builtin/am.c:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: does not exist in index"
-msgstr "%s: não existe no índice"
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
+
+#: builtin/am.c:840
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
+
+#: builtin/am.c:887
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "carimbo de data/hora inválido"
+
+#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "linha de Data inválida"
+
+#: builtin/am.c:895
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "mudança de fuso horário inválida"
 
 
-#: builtin/apply.c:3486 builtin/apply.c:3636 builtin/apply.c:3658
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+#: builtin/am.c:984
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
 
 
-#: builtin/apply.c:3491 builtin/apply.c:3652
+#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: does not match index"
-msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
 
 
-#: builtin/apply.c:3597
-msgid "removal patch leaves file contents"
-msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
+#: builtin/am.c:993
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Falha ao dividir patches."
 
 
-#: builtin/apply.c:3669
-#, c-format
-msgid "%s: wrong type"
-msgstr "%s: tipo errado"
+#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
 
 
-#: builtin/apply.c:3671
+#: builtin/am.c:1176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has type %o, expected %o"
-msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
 
 
-#: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3824
+#: builtin/am.c:1177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "caminho inválido '%s'"
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
 
 
-#: builtin/apply.c:3879
+#: builtin/am.c:1178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: already exists in index"
-msgstr "%s: já existe no índice"
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
+"execute \"%s --abort\"."
 
 
-#: builtin/apply.c:3882
-#, c-format
-msgid "%s: already exists in working directory"
-msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
+#: builtin/am.c:1316
+msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
+msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
 
 
-#: builtin/apply.c:3902
+#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
-msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "linha de identidade inválida: %s"
 
 
-#: builtin/apply.c:3907
+#: builtin/am.c:1417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
-msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
 
 
-#: builtin/apply.c:3927
-#, c-format
-msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
+#: builtin/am.c:1610
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr ""
+"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
+"pontos."
 
 
-#: builtin/apply.c:3931
-#, c-format
-msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
+#: builtin/am.c:1612
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
 
 
-#: builtin/apply.c:3945
-#, c-format
-msgid "Checking patch %s..."
-msgstr "A verificar o patch %s..."
+#: builtin/am.c:1631
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"Editou o patch manualmente?\n"
+"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
 
 
-#: builtin/apply.c:4038 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
-#, c-format
-msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
+#: builtin/am.c:1637
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr ""
+"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
+"pontos..."
 
 
-#: builtin/apply.c:4182
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "não é possível remover %s do índice"
+#: builtin/am.c:1662
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Falha ao integrar as alterações."
 
 
-#: builtin/apply.c:4215
-#, c-format
-msgid "corrupt patch for submodule %s"
-msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
+#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
 
 
-#: builtin/apply.c:4219
-#, c-format
-msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
+#: builtin/am.c:1693
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
+
+#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798
+#: builtin/merge.c:823
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
 
 
-#: builtin/apply.c:4224
+#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
+
+#: builtin/am.c:1759
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
+"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
+"um terminal."
 
 
-#: builtin/apply.c:4227 builtin/apply.c:4340
-#, c-format
-msgid "unable to add cache entry for %s"
-msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
+#: builtin/am.c:1764
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Corpo do commit:"
 
 
-#: builtin/apply.c:4260
-#, c-format
-msgid "closing file '%s'"
-msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1774
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
 
 
-#: builtin/apply.c:4313
+#: builtin/am.c:1824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
 
 
-#: builtin/apply.c:4403
+#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Applied patch %s cleanly."
-msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "A aplicar: %.*s"
 
 
-#: builtin/apply.c:4411
-msgid "internal error"
-msgstr "erro interno"
+#: builtin/am.c:1877
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
 
 
-#: builtin/apply.c:4414
+#: builtin/am.c:1885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
-msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
-msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
-msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
 
 
-#: builtin/apply.c:4424
+#: builtin/am.c:1891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
+msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
+msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
 
 
-#: builtin/apply.c:4432
-#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "não é possível abrir %s: %s"
+#: builtin/am.c:1936
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n"
+"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
+"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
 
 
-#: builtin/apply.c:4445
-#, c-format
-msgid "Hunk #%d applied cleanly."
-msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
+#: builtin/am.c:1943
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"Did you forget to use 'git add'?"
+msgstr ""
+"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
+"Esqueceu-se de usar 'git add'?"
 
 
-#: builtin/apply.c:4448
+#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
+#: builtin/reset.c:316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejected hunk #%d."
-msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
+
+#: builtin/am.c:2103
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "falha ao limpar o índice"
+
+#: builtin/am.c:2137
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
+"Não recuando a ORIG_HEAD"
 
 
-#: builtin/apply.c:4537
+#: builtin/am.c:2200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "Patch '%s' ignorado."
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
 
 
-#: builtin/apply.c:4545
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "entrada não reconhecida"
+#: builtin/am.c:2233
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 
 
-#: builtin/apply.c:4556
-msgid "unable to read index file"
-msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
+#: builtin/am.c:2234
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
 
 
-#: builtin/apply.c:4701
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way fora de um repositório"
+#: builtin/am.c:2240
+msgid "run interactively"
+msgstr "executar interativamente"
 
 
-#: builtin/apply.c:4709
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index fora de um repositório"
+#: builtin/am.c:2242
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "opção histórica -- sem-ação"
 
 
-#: builtin/apply.c:4712
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached fora de um repositório"
+#: builtin/am.c:2244
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
 
 
-#: builtin/apply.c:4745
-#, c-format
-msgid "can't open patch '%s'"
-msgstr "não é possível abrir o patch '%s'"
+#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:172
+msgid "be quiet"
+msgstr "silencioso"
 
 
-#: builtin/apply.c:4760
-#, c-format
-msgid "squelched %d whitespace error"
-msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
-msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
+#: builtin/am.c:2247
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
 
 
-#: builtin/apply.c:4766 builtin/apply.c:4776
-#, c-format
-msgid "%d line adds whitespace errors."
-msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
-msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
+#: builtin/am.c:2250
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
 
 
-#: builtin/apply.c:4800
-msgid "don't apply changes matching the given path"
-msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
+#: builtin/am.c:2252
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
 
 
-#: builtin/apply.c:4803
-msgid "apply changes matching the given path"
-msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
+#: builtin/am.c:2254
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
 
 
-#: builtin/apply.c:4806
-msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
+#: builtin/am.c:2256
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
 
 
-#: builtin/apply.c:4809
-msgid "ignore additions made by the patch"
-msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
+#: builtin/am.c:2258
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
 
 
-#: builtin/apply.c:4811
-msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
+#: builtin/am.c:2261
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
 
 
-#: builtin/apply.c:4815
-msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
-msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
+#: builtin/am.c:2264
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
 
 
-#: builtin/apply.c:4817
-msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
-msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
+#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
+#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
+#: builtin/am.c:2293
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "transmitir ao git-apply"
 
 
-#: builtin/apply.c:4819
-msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
-msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
+#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
+#: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194
+#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:644
+#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
+#: parse-options.h:134 parse-options.h:245
+msgid "n"
+msgstr "n"
 
 
-#: builtin/apply.c:4821
-msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
+#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
+#: builtin/tag.c:372
+msgid "format"
+msgstr "formato"
+
+#: builtin/am.c:2290
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "formato de apresentação de patches"
 
 
-#: builtin/apply.c:4823
-msgid "apply a patch without touching the working tree"
-msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
+#: builtin/am.c:2296
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
 
 
-#: builtin/apply.c:4825
-msgid "accept a patch that touches outside the working area"
-msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
+#: builtin/am.c:2298
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
 
 
-#: builtin/apply.c:4827
-msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
+#: builtin/am.c:2301
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "sinónimo de --continue"
 
 
-#: builtin/apply.c:4829
-msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
-msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
+#: builtin/am.c:2304
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "ignorar o patch atual"
 
 
-#: builtin/apply.c:4831
-msgid "build a temporary index based on embedded index information"
-msgstr ""
-"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
+#: builtin/am.c:2307
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
 
 
-#: builtin/apply.c:4834 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:426
-msgid "paths are separated with NUL character"
-msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
+#: builtin/am.c:2311
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "mentir sobre a data de commit"
 
 
-#: builtin/apply.c:4836
-msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
+#: builtin/am.c:2313
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
 
 
-#: builtin/apply.c:4838
-msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
+#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229
+#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
+msgid "key-id"
+msgstr "id-chave"
 
 
-#: builtin/apply.c:4841 builtin/apply.c:4844
-msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
+#: builtin/am.c:2316
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "assinar os commits com GPG"
 
 
-#: builtin/apply.c:4847
-msgid "apply the patch in reverse"
-msgstr "aplicar o patch em reverso"
+#: builtin/am.c:2319
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(uso interno de git-rebase)"
 
 
-#: builtin/apply.c:4849
-msgid "don't expect at least one line of context"
-msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
+#: builtin/am.c:2334
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
+"futuramente removida. Por favor não a use."
 
 
-#: builtin/apply.c:4851
-msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
-msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
+#: builtin/am.c:2341
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "falha ao ler o índice"
 
 
-#: builtin/apply.c:4853
-msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
+#: builtin/am.c:2356
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
 
 
-#: builtin/apply.c:4856
-msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+#: builtin/am.c:2380
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
+"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
+"Use \"git am --abort\" para o remover."
 
 
-#: builtin/apply.c:4859
-msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
+#: builtin/am.c:2386
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
 
 
-#: builtin/apply.c:4862
-msgid "prepend <root> to all filenames"
-msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
 
 #: builtin/archive.c:17
 #, c-format
 
 #: builtin/archive.c:17
 #, c-format
@@ -4114,114 +4613,166 @@ msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "Linhas de culpa"
 
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "Linhas de culpa"
 
-#: builtin/blame.c:2536
+#: builtin/blame.c:2577
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr ""
 "Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
 
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr ""
 "Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
 
-#: builtin/blame.c:2537
+#: builtin/blame.c:2578
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2538
+#: builtin/blame.c:2579
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2539
+#: builtin/blame.c:2580
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
 
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
 
-#: builtin/blame.c:2540
+#: builtin/blame.c:2581
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "Forçar informação de progresso"
 
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "Forçar informação de progresso"
 
-#: builtin/blame.c:2541
+#: builtin/blame.c:2582
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
 
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
 
-#: builtin/blame.c:2542
+#: builtin/blame.c:2583
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
 
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
 
-#: builtin/blame.c:2543
+#: builtin/blame.c:2584
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2544
+#: builtin/blame.c:2585
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
 
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
 
-#: builtin/blame.c:2545
+#: builtin/blame.c:2586
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
 
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
 
-#: builtin/blame.c:2546
+#: builtin/blame.c:2587
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2547
+#: builtin/blame.c:2588
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2548
+#: builtin/blame.c:2589
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2549
+#: builtin/blame.c:2590
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr ""
 "Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr ""
 "Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2550
+#: builtin/blame.c:2591
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
 
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
 
-#: builtin/blame.c:2551
+#: builtin/blame.c:2592
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
 
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
 
-#: builtin/blame.c:2552
+#: builtin/blame.c:2599
+msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs"
+msgstr ""
+"Usar um heurística experimental baseada em indentação para melhorar diffs"
+
+#: builtin/blame.c:2600
+msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
+msgstr ""
+"Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar "
+"diffs"
+
+#: builtin/blame.c:2602
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
 
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
 
-#: builtin/blame.c:2553
+#: builtin/blame.c:2603
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
 
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
 
-#: builtin/blame.c:2554
+#: builtin/blame.c:2604
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
 
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
 
-#: builtin/blame.c:2555 builtin/blame.c:2556
+#: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606
 msgid "score"
 msgstr "pontuação"
 
 msgid "score"
 msgstr "pontuação"
 
-#: builtin/blame.c:2555
+#: builtin/blame.c:2605
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
 
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
 
-#: builtin/blame.c:2556
+#: builtin/blame.c:2606
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
 
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
 
-#: builtin/blame.c:2557
+#: builtin/blame.c:2607
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:2557
+#: builtin/blame.c:2607
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
 
+#: builtin/blame.c:2654
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr ""
+"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
 #. relative timestamps, but your language may need more or
 #. fewer display columns.
 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
 #. relative timestamps, but your language may need more or
 #. fewer display columns.
-#: builtin/blame.c:2649
+#: builtin/blame.c:2700
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
 
+#: builtin/blame.c:2780
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem."
+
+#: builtin/blame.c:2800
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final"
+
+#: builtin/blame.c:2805
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr ""
+"--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit"
+
+#: builtin/blame.c:2832
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr ""
+"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai"
+
+#: builtin/blame.c:2843
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "o caminho %s não existe em %s"
+
+#: builtin/blame.c:2854
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s"
+
+#: builtin/blame.c:2873
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha"
+msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas"
+
 #: builtin/branch.c:26
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
 msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
 #: builtin/branch.c:26
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
 msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
@@ -4471,6 +5022,10 @@ msgstr "a montante"
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
 
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
 
+#: builtin/branch.c:660
+msgid "Unset the upstream info"
+msgstr "Remover a informação do ramo a montante"
+
 #: builtin/branch.c:661
 msgid "use colored output"
 msgstr "usar saída colorida"
 #: builtin/branch.c:661
 msgid "use colored output"
 msgstr "usar saída colorida"
@@ -4543,8 +5098,8 @@ msgstr "chave"
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
 
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
 
-#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:402
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:565 builtin/notes.c:568
+#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
+#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
 #: builtin/tag.c:369
 msgid "object"
 msgstr "objeto"
 #: builtin/tag.c:369
 msgid "object"
 msgstr "objeto"
@@ -4557,7 +5112,7 @@ msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto"
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
 
-#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
+#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
 
@@ -4670,65 +5225,81 @@ msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
 
-#: builtin/cat-file.c:443
+#: builtin/cat-file.c:513
 msgid ""
 msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
-"<type>|--textconv) <object>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
-"<tipo>|--textconv) <objeto>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | "
+"-p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:444
-msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
-msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
+#: builtin/cat-file.c:514
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | "
+"--filters]"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:481
+#: builtin/cat-file.c:551
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:482
+#: builtin/cat-file.c:552
 msgid "show object type"
 msgstr "mostrar tipo do objeto"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "mostrar tipo do objeto"
 
-#: builtin/cat-file.c:483
+#: builtin/cat-file.c:553
 msgid "show object size"
 msgstr "mostrar tamanho do objeto"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "mostrar tamanho do objeto"
 
-#: builtin/cat-file.c:485
+#: builtin/cat-file.c:555
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
 
-#: builtin/cat-file.c:486
+#: builtin/cat-file.c:556
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
 
-#: builtin/cat-file.c:488
+#: builtin/cat-file.c:558
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
 
-#: builtin/cat-file.c:490
+#: builtin/cat-file.c:560
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto"
+
+#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923
+msgid "blob"
+msgstr "blob"
+
+#: builtin/cat-file.c:562
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters"
+
+#: builtin/cat-file.c:564
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
 
-#: builtin/cat-file.c:491
+#: builtin/cat-file.c:565
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "carregar a saída de --batch"
 
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "carregar a saída de --batch"
 
-#: builtin/cat-file.c:493
+#: builtin/cat-file.c:567
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
 
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
 
-#: builtin/cat-file.c:496
+#: builtin/cat-file.c:570
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
 
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
 
-#: builtin/cat-file.c:499
+#: builtin/cat-file.c:573
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
 "batch-check)"
 
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
 "batch-check)"
 
-#: builtin/cat-file.c:501
+#: builtin/cat-file.c:575
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
 
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
 
@@ -4748,7 +5319,7 @@ msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro"
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
 
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
 
-#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
+#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
 
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
 
@@ -4756,7 +5327,7 @@ msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
 
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1138 builtin/gc.c:325
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1137 builtin/gc.c:325
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "suprimir informação de progresso"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "suprimir informação de progresso"
 
@@ -4848,9 +5419,9 @@ msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
 
 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
 msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
 
 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
-#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:491
-#: builtin/submodule--helper.c:494 builtin/submodule--helper.c:497
-#: builtin/submodule--helper.c:830 builtin/worktree.c:469
+#: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598
+#: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951
+#: builtin/worktree.c:469
 msgid "string"
 msgstr "cadeia"
 
 msgid "string"
 msgstr "cadeia"
 
@@ -4922,54 +5493,54 @@ msgstr ""
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
 
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
 
-#: builtin/checkout.c:495
+#: builtin/checkout.c:494
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
 
-#: builtin/checkout.c:625
+#: builtin/checkout.c:624
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:664
+#: builtin/checkout.c:663
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD está agora em"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD está agora em"
 
-#: builtin/checkout.c:668 builtin/clone.c:661
+#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
 
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
 
-#: builtin/checkout.c:672
+#: builtin/checkout.c:671
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Repor ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "Repor ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:675
+#: builtin/checkout.c:674
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Já em '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "Já em '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:679
+#: builtin/checkout.c:678
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:681 builtin/checkout.c:1070
+#: builtin/checkout.c:680 builtin/checkout.c:1069
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:683
+#: builtin/checkout.c:682
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:734
+#: builtin/checkout.c:733
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... e mais %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... e mais %d.\n"
 
-#: builtin/checkout.c:740
+#: builtin/checkout.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -4990,7 +5561,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:759
+#: builtin/checkout.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -5017,151 +5588,151 @@ msgstr[1] ""
 " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
 "\n"
 
 " git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:795
+#: builtin/checkout.c:794
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
 
-#: builtin/checkout.c:799
+#: builtin/checkout.c:798
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "A posição anterior de HEAD era"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "A posição anterior de HEAD era"
 
-#: builtin/checkout.c:826 builtin/checkout.c:1065
+#: builtin/checkout.c:825 builtin/checkout.c:1064
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Está num ramo ainda não criado"
 
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "Está num ramo ainda não criado"
 
-#: builtin/checkout.c:971
+#: builtin/checkout.c:970
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
 
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
 
-#: builtin/checkout.c:1011 builtin/worktree.c:214
+#: builtin/checkout.c:1010 builtin/worktree.c:214
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referência inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "referência inválida: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1040
+#: builtin/checkout.c:1039
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
 
-#: builtin/checkout.c:1079
+#: builtin/checkout.c:1078
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1082 builtin/checkout.c:1086
+#: builtin/checkout.c:1081 builtin/checkout.c:1085
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1093 builtin/checkout.c:1098
-#: builtin/checkout.c:1101
+#: builtin/checkout.c:1089 builtin/checkout.c:1092 builtin/checkout.c:1097
+#: builtin/checkout.c:1100
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1106
+#: builtin/checkout.c:1105
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
 
-#: builtin/checkout.c:1139 builtin/checkout.c:1141 builtin/clone.c:88
+#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93
 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
 #: builtin/worktree.c:326
 msgid "branch"
 msgstr "ramo"
 
 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
 #: builtin/worktree.c:326
 msgid "branch"
 msgstr "ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1140
+#: builtin/checkout.c:1139
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "criar e extrair um novo ramo"
 
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "criar e extrair um novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1142
+#: builtin/checkout.c:1141
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
 
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1143
+#: builtin/checkout.c:1142
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "criar reflog do novo ramo"
 
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "criar reflog do novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1144 builtin/worktree.c:328
+#: builtin/checkout.c:1143 builtin/worktree.c:328
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
 
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
 
-#: builtin/checkout.c:1145
+#: builtin/checkout.c:1144
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1147
+#: builtin/checkout.c:1146
 msgid "new-branch"
 msgstr "novo-ramo"
 
 msgid "new-branch"
 msgstr "novo-ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1147
+#: builtin/checkout.c:1146
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "novo ramo sem pai"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "novo ramo sem pai"
 
-#: builtin/checkout.c:1148
+#: builtin/checkout.c:1147
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
 
-#: builtin/checkout.c:1150
+#: builtin/checkout.c:1149
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
 
-#: builtin/checkout.c:1152
+#: builtin/checkout.c:1151
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
 
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
 
-#: builtin/checkout.c:1153
+#: builtin/checkout.c:1152
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
 
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1154 builtin/merge.c:231
+#: builtin/checkout.c:1153 builtin/merge.c:231
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
 
-#: builtin/checkout.c:1155 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250
+#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
 msgid "style"
 msgstr "estilo"
 
 msgid "style"
 msgstr "estilo"
 
-#: builtin/checkout.c:1156
+#: builtin/checkout.c:1155
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
 
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
 
-#: builtin/checkout.c:1159
+#: builtin/checkout.c:1158
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
 
-#: builtin/checkout.c:1161
+#: builtin/checkout.c:1160
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
 
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
 
-#: builtin/checkout.c:1163
+#: builtin/checkout.c:1162
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr ""
 "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
 
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr ""
 "não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
 
-#: builtin/checkout.c:1164 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117
-#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536
+#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
+#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536
 #: builtin/send-pack.c:168
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "forçar informação de progresso"
 
 #: builtin/send-pack.c:168
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "forçar informação de progresso"
 
-#: builtin/checkout.c:1195
+#: builtin/checkout.c:1194
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
 
-#: builtin/checkout.c:1212
+#: builtin/checkout.c:1211
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track requer um nome dum ramo"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track requer um nome dum ramo"
 
-#: builtin/checkout.c:1217
+#: builtin/checkout.c:1216
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
 
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1253
+#: builtin/checkout.c:1252
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificação de caminho inválida"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "especificação de caminho inválida"
 
-#: builtin/checkout.c:1260
+#: builtin/checkout.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@@ -5171,12 +5742,12 @@ msgstr ""
 "tempo.\n"
 "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
 
 "tempo.\n"
 "Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
 
-#: builtin/checkout.c:1265
+#: builtin/checkout.c:1264
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1269
+#: builtin/checkout.c:1268
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -5328,8 +5899,8 @@ msgstr "limpeza interativa"
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "remover diretórios inteiros"
 
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "remover diretórios inteiros"
 
-#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
-#: builtin/ls-files.c:457 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
+#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725
+#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182
 msgid "pattern"
 msgstr "padrão"
 
 msgid "pattern"
 msgstr "padrão"
 
@@ -5369,112 +5940,129 @@ msgstr ""
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
 
-#: builtin/clone.c:62
+#: builtin/clone.c:65
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "não criar uma extração"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "não criar uma extração"
 
-#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:476
+#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "criar um repositório nu"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "criar um repositório nu"
 
-#: builtin/clone.c:67
+#: builtin/clone.c:70
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
 
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
 
-#: builtin/clone.c:69
+#: builtin/clone.c:72
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "para clonar de um repositório local"
 
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "para clonar de um repositório local"
 
-#: builtin/clone.c:71
+#: builtin/clone.c:74
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
 
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
 
-#: builtin/clone.c:73
+#: builtin/clone.c:76
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "configurar como repositório partilhado"
 
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "configurar como repositório partilhado"
 
-#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
+#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "inicializar submódulos no clone"
 
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "inicializar submódulos no clone"
 
-#: builtin/clone.c:79
+#: builtin/clone.c:82
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
 
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
 
-#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:473
+#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
 msgid "template-directory"
 msgstr "diretório-modelo"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "diretório-modelo"
 
-#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:474
+#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "diretório que contém os modelos usados"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "diretório que contém os modelos usados"
 
-#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:495
-#: builtin/submodule--helper.c:833
+#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602
+#: builtin/submodule--helper.c:954
 msgid "reference repository"
 msgstr "repositório de referência"
 
 msgid "reference repository"
 msgstr "repositório de referência"
 
-#: builtin/clone.c:85
+#: builtin/clone.c:90
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "usar --reference apenas para clonar"
 
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "usar --reference apenas para clonar"
 
-#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
 msgid "name"
 msgstr "nome"
 
-#: builtin/clone.c:87
+#: builtin/clone.c:92
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
 
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
 
-#: builtin/clone.c:89
+#: builtin/clone.c:94
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
 
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
 
-#: builtin/clone.c:91
+#: builtin/clone.c:96
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
 
-#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:118 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:201
+#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668 builtin/pull.c:202
 msgid "depth"
 msgstr "profundidade"
 
 msgid "depth"
 msgstr "profundidade"
 
-#: builtin/clone.c:93
+#: builtin/clone.c:98
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
 
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
 
-#: builtin/clone.c:95
+#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848
+#: parse-options.h:142
+msgid "time"
+msgstr "hora"
+
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "criar um clone raso desde uma data específica"
+
+#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
+msgid "revision"
+msgstr "revisão"
+
+#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
+msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev"
+msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso ao excluir uma revisão"
+
+#: builtin/clone.c:104
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
 
-#: builtin/clone.c:97
+#: builtin/clone.c:106
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
 
-#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:482
+#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
-#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:483
+#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
 
-#: builtin/clone.c:100
+#: builtin/clone.c:109
 msgid "key=value"
 msgstr "chave=valor"
 
 msgid "key=value"
 msgstr "chave=valor"
 
-#: builtin/clone.c:101
+#: builtin/clone.c:110
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
 
-#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:132 builtin/push.c:547
+#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv4"
 
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv4"
 
-#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:134 builtin/push.c:549
+#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv6"
 
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "usar apenas endereços IPv6"
 
-#: builtin/clone.c:241
+#: builtin/clone.c:250
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
@@ -5482,59 +6070,42 @@ msgstr ""
 "Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
 "Especifique um diretório na linha de comandos"
 
 "Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
 "Especifique um diretório na linha de comandos"
 
-#: builtin/clone.c:307
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
-"referência '%s' como uma extração ligada."
-
-#: builtin/clone.c:309
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
-
-#: builtin/clone.c:314
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
-
-#: builtin/clone.c:317
+#: builtin/clone.c:303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n"
 
 
-#: builtin/clone.c:376
+#: builtin/clone.c:375
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "falha ao abrir '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "falha ao abrir '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:384
+#: builtin/clone.c:383
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existe e não é um diretório"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existe e não é um diretório"
 
-#: builtin/clone.c:398
+#: builtin/clone.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
 
-#: builtin/clone.c:420
+#: builtin/clone.c:419
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:424
+#: builtin/clone.c:423
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:449
+#: builtin/clone.c:448
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "concluído.\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "concluído.\n"
 
-#: builtin/clone.c:461
+#: builtin/clone.c:460
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -5544,124 +6115,140 @@ msgstr ""
 "Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
 "e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
 
 "Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
 "e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
 
-#: builtin/clone.c:538
+#: builtin/clone.c:537
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
 
-#: builtin/clone.c:633
+#: builtin/clone.c:632
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
 
-#: builtin/clone.c:649
+#: builtin/clone.c:648
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "não foi possível atualizar %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "não foi possível atualizar %s"
 
-#: builtin/clone.c:698
+#: builtin/clone.c:697
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
 "a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível "
 "extrair.\n"
 
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr ""
 "a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível "
 "extrair.\n"
 
-#: builtin/clone.c:729
+#: builtin/clone.c:728
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
 
-#: builtin/clone.c:766
+#: builtin/clone.c:768
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
 
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
 
-#: builtin/clone.c:829
+#: builtin/clone.c:831
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
 
-#: builtin/clone.c:831
+#: builtin/clone.c:833
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr ""
 "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
 
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr ""
 "não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
 
-#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1855
+#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Demasiados argumentos."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Demasiados argumentos."
 
-#: builtin/clone.c:867
+#: builtin/clone.c:870
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
 
-#: builtin/clone.c:878
+#: builtin/clone.c:883
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
 
-#: builtin/clone.c:881
+#: builtin/clone.c:886
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
 
-#: builtin/clone.c:894
+#: builtin/clone.c:899
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "o repositório '%s' não existe"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "o repositório '%s' não existe"
 
-#: builtin/clone.c:900 builtin/fetch.c:1293
+#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
 
-#: builtin/clone.c:910
+#: builtin/clone.c:915
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
 
-#: builtin/clone.c:920
+#: builtin/clone.c:925
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
 
-#: builtin/clone.c:935 builtin/clone.c:946 builtin/submodule--helper.c:544
+#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657
 #: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
 
 #: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:938
+#: builtin/clone.c:943
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:956
+#: builtin/clone.c:955
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:958
+#: builtin/clone.c:957
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "A clonar em '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "A clonar em '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:997
+#: builtin/clone.c:963
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr ""
+"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-"
+"able"
+
+#: builtin/clone.c:1019
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
 
-#: builtin/clone.c:1000
+#: builtin/clone.c:1021
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ."
+
+#: builtin/clone.c:1023
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ."
+
+#: builtin/clone.c:1026
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
 
-#: builtin/clone.c:1005
+#: builtin/clone.c:1031
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local ignorado"
 
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local ignorado"
 
-#: builtin/clone.c:1009
+#: builtin/clone.c:1035
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "Não sei como clonar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "Não sei como clonar %s"
 
-#: builtin/clone.c:1058 builtin/clone.c:1066
+#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
 
-#: builtin/clone.c:1069
+#: builtin/clone.c:1101
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
 
@@ -5800,66 +6387,66 @@ msgstr ""
 "Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
 "dos restantes commits.\n"
 
 "Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
 "dos restantes commits.\n"
 
-#: builtin/commit.c:308
+#: builtin/commit.c:318
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
 
-#: builtin/commit.c:349
+#: builtin/commit.c:359
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "não foi possível criar índice temporário"
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "não foi possível criar índice temporário"
 
-#: builtin/commit.c:355
+#: builtin/commit.c:365
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "falha ao adicionar interativamente"
 
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "falha ao adicionar interativamente"
 
-#: builtin/commit.c:368
+#: builtin/commit.c:378
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
 
-#: builtin/commit.c:370
+#: builtin/commit.c:380
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
 
-#: builtin/commit.c:394 builtin/commit.c:417 builtin/commit.c:466
+#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
 
-#: builtin/commit.c:448
+#: builtin/commit.c:458
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
 
-#: builtin/commit.c:450
+#: builtin/commit.c:460
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
 
-#: builtin/commit.c:459
+#: builtin/commit.c:469
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "não é possível ler o índice"
 
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "não é possível ler o índice"
 
-#: builtin/commit.c:478
+#: builtin/commit.c:488
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
 
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
 
-#: builtin/commit.c:583
+#: builtin/commit.c:582
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
 
-#: builtin/commit.c:585
+#: builtin/commit.c:584
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
 
-#: builtin/commit.c:604
+#: builtin/commit.c:603
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "parâmetro --author malformado"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "parâmetro --author malformado"
 
-#: builtin/commit.c:612
+#: builtin/commit.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "formato de data inválido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "formato de data inválido: %s"
 
-#: builtin/commit.c:656
+#: builtin/commit.c:655
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
@@ -5867,38 +6454,38 @@ msgstr ""
 "não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
 "não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
 
 "não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
 "não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
 
-#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1092
+#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
 
-#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:286
+#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
 
-#: builtin/commit.c:707
+#: builtin/commit.c:706
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
 
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
 
-#: builtin/commit.c:711
+#: builtin/commit.c:710
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746
+#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:743
+#: builtin/commit.c:742
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:797
+#: builtin/commit.c:796
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
 
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
 
-#: builtin/commit.c:815
+#: builtin/commit.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5913,7 +6500,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "e tente de novo.\n"
 
 "\t%s\n"
 "e tente de novo.\n"
 
-#: builtin/commit.c:820
+#: builtin/commit.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5928,7 +6515,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "e tente outra vez.\n"
 
 "\t%s\n"
 "e tente outra vez.\n"
 
-#: builtin/commit.c:833
+#: builtin/commit.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -5938,7 +6525,7 @@ msgstr ""
 "Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
 "aborta o commit.\n"
 
 "Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
 "aborta o commit.\n"
 
-#: builtin/commit.c:840
+#: builtin/commit.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -5949,149 +6536,153 @@ msgstr ""
 "Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
 "Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
 
 "Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
 "Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
 
-#: builtin/commit.c:860
+#: builtin/commit.c:859
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sAutor:    %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sAutor:    %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:868
+#: builtin/commit.c:867
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%sData:      %s"
 
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%sData:      %s"
 
-#: builtin/commit.c:875
+#: builtin/commit.c:874
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:893
+#: builtin/commit.c:892
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "Não é possível ler o índice"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "Não é possível ler o índice"
 
-#: builtin/commit.c:950
+#: builtin/commit.c:954
 msgid "Error building trees"
 msgstr "Erro ao construir árvores"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "Erro ao construir árvores"
 
-#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:266
+#: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1067
+#: builtin/commit.c:1071
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
 "existente"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
 "existente"
 
-#: builtin/commit.c:1082 builtin/commit.c:1322
+#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:1119
+#: builtin/commit.c:1124
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long e -z são incompatíveis"
 
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long e -z são incompatíveis"
 
-#: builtin/commit.c:1149
+#: builtin/commit.c:1154
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
 
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
 
-#: builtin/commit.c:1158
+#: builtin/commit.c:1163
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "Não há nada para emendar."
 
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "Não há nada para emendar."
 
-#: builtin/commit.c:1161
+#: builtin/commit.c:1166
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
 
-#: builtin/commit.c:1163
+#: builtin/commit.c:1168
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
 
-#: builtin/commit.c:1166
+#: builtin/commit.c:1171
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
 
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
 
-#: builtin/commit.c:1176
+#: builtin/commit.c:1181
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
 
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
 
-#: builtin/commit.c:1178
+#: builtin/commit.c:1183
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
 
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
 
-#: builtin/commit.c:1186
+#: builtin/commit.c:1191
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
 
-#: builtin/commit.c:1203
+#: builtin/commit.c:1208
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
 
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
 
-#: builtin/commit.c:1205
+#: builtin/commit.c:1210
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
 
-#: builtin/commit.c:1207
+#: builtin/commit.c:1212
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
 
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
 
-#: builtin/commit.c:1209
+#: builtin/commit.c:1214
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
 
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
 
-#: builtin/commit.c:1221 builtin/tag.c:474
+#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
 
-#: builtin/commit.c:1226
+#: builtin/commit.c:1231
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
 
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
 
-#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1622
+#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617
 msgid "show status concisely"
 msgstr "mostrar status de forma concisa"
 
 msgid "show status concisely"
 msgstr "mostrar status de forma concisa"
 
-#: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1624
+#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619
 msgid "show branch information"
 msgstr "mostrar informação do ramo"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "mostrar informação do ramo"
 
-#: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1626 builtin/push.c:522
+#: builtin/commit.c:1345
+msgid "version"
+msgstr "versão"
+
+#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522
 #: builtin/worktree.c:440
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "saída inteligível por máquina"
 
 #: builtin/worktree.c:440
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "saída inteligível por máquina"
 
-#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1628
+#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
 
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
 
-#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1631
+#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "terminar entradas com NUL"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "terminar entradas com NUL"
 
-#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1634 builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981
 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
 msgid "mode"
 msgstr "modo"
 
-#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1634
+#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
 "(Predefinição: all)"
 
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
 "(Predefinição: all)"
 
-#: builtin/commit.c:1352
+#: builtin/commit.c:1357
 msgid "show ignored files"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
 
 msgid "show ignored files"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
 
-#: builtin/commit.c:1353 parse-options.h:155
+#: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155
 msgid "when"
 msgstr "quando"
 
 msgid "when"
 msgstr "quando"
 
-#: builtin/commit.c:1354
+#: builtin/commit.c:1359
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
@@ -6099,200 +6690,200 @@ msgstr ""
 "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
 "(Predefinição: all)"
 
 "ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
 "(Predefinição: all)"
 
-#: builtin/commit.c:1356
+#: builtin/commit.c:1361
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
 
-#: builtin/commit.c:1442
+#: builtin/commit.c:1437
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
 
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
 
-#: builtin/commit.c:1444
+#: builtin/commit.c:1439
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
 
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
 
-#: builtin/commit.c:1489
+#: builtin/commit.c:1484
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD destacada"
 
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD destacada"
 
-#: builtin/commit.c:1492
+#: builtin/commit.c:1487
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (commit-raiz)"
 
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (commit-raiz)"
 
-#: builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1587
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
 
-#: builtin/commit.c:1593
+#: builtin/commit.c:1588
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
 
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1595
+#: builtin/commit.c:1590
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Opções de mensagem de commit"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Opções de mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1596 builtin/tag.c:351
+#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351
 msgid "read message from file"
 msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
 
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1592
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
 msgid "author"
 msgstr "autor"
 
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1592
 msgid "override author for commit"
 msgstr "substituir autor do commit"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "substituir autor do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1598 builtin/gc.c:326
+#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: builtin/commit.c:1598
+#: builtin/commit.c:1593
 msgid "override date for commit"
 msgstr "substituir data do commit"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "substituir data do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1599 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:396
-#: builtin/notes.c:559 builtin/tag.c:349
+#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398
+#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
 msgid "message"
 msgstr "mensagem"
 
-#: builtin/commit.c:1599
+#: builtin/commit.c:1594
 msgid "commit message"
 msgstr "mensagem de commit"
 
 msgid "commit message"
 msgstr "mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601 builtin/commit.c:1602
-#: builtin/commit.c:1603 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
+#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79
 msgid "commit"
 msgstr "commit"
 
 msgid "commit"
 msgstr "commit"
 
-#: builtin/commit.c:1600
+#: builtin/commit.c:1595
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
 
-#: builtin/commit.c:1601
+#: builtin/commit.c:1596
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
 
-#: builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1597
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr ""
 "usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
 
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr ""
 "usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
 
-#: builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1598
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr ""
 "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
 
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr ""
 "usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
 
-#: builtin/commit.c:1604
+#: builtin/commit.c:1599
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
 
-#: builtin/commit.c:1605 builtin/log.c:1409 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "adicionar Signed-off-by:"
 
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "adicionar Signed-off-by:"
 
-#: builtin/commit.c:1606
+#: builtin/commit.c:1601
 msgid "use specified template file"
 msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
 
 msgid "use specified template file"
 msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
 
-#: builtin/commit.c:1607
+#: builtin/commit.c:1602
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "forçar edição do commit"
 
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "forçar edição do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1608
+#: builtin/commit.c:1603
 msgid "default"
 msgstr "predefinição"
 
 msgid "default"
 msgstr "predefinição"
 
-#: builtin/commit.c:1608 builtin/tag.c:354
+#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
 
-#: builtin/commit.c:1609
+#: builtin/commit.c:1604
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
 
-#: builtin/commit.c:1611 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:165
+#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166
 #: builtin/revert.c:93
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "assinar o commit com GPG"
 
 #: builtin/revert.c:93
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "assinar o commit com GPG"
 
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1609
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "Opções de conteúdo do commit"
 
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "Opções de conteúdo do commit"
 
-#: builtin/commit.c:1615
+#: builtin/commit.c:1610
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
 
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
 
-#: builtin/commit.c:1616
+#: builtin/commit.c:1611
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
 
-#: builtin/commit.c:1617
+#: builtin/commit.c:1612
 msgid "interactively add files"
 msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
 
-#: builtin/commit.c:1618
+#: builtin/commit.c:1613
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "adicionar alterações interativamente"
 
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "adicionar alterações interativamente"
 
-#: builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1614
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
 
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
 
-#: builtin/commit.c:1620
+#: builtin/commit.c:1615
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks"
 
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks"
 
-#: builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1616
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "mostrar o que seria submetido"
 
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "mostrar o que seria submetido"
 
-#: builtin/commit.c:1632
+#: builtin/commit.c:1627
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "emendar o commit anterior"
 
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "emendar o commit anterior"
 
-#: builtin/commit.c:1633
+#: builtin/commit.c:1628
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "ignorar post-rewrite hook"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "ignorar post-rewrite hook"
 
-#: builtin/commit.c:1638
+#: builtin/commit.c:1633
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
 
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
 
-#: builtin/commit.c:1640
+#: builtin/commit.c:1635
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
 
-#: builtin/commit.c:1669
+#: builtin/commit.c:1664
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
 
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
 
-#: builtin/commit.c:1719
+#: builtin/commit.c:1712
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1726
+#: builtin/commit.c:1719
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
 
-#: builtin/commit.c:1745
+#: builtin/commit.c:1738
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
 
-#: builtin/commit.c:1756
+#: builtin/commit.c:1749
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1761
+#: builtin/commit.c:1754
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1809
+#: builtin/commit.c:1802
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -6461,11 +7052,20 @@ msgstr ""
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
 
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
 
-#: builtin/count-objects.c:77
+#: builtin/config.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n"
+"\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s."
+
+#: builtin/count-objects.c:86
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 
-#: builtin/count-objects.c:87
+#: builtin/count-objects.c:96
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
 
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
 
@@ -6585,7 +7185,7 @@ msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)"
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
 
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
 
-#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
+#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
 
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
 
@@ -6621,21 +7221,21 @@ msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica"
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "opção inválida: %s"
 
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "opção inválida: %s"
 
-#: builtin/diff.c:360
+#: builtin/diff.c:361
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "Não é um repositório git"
 
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "Não é um repositório git"
 
-#: builtin/diff.c:403
+#: builtin/diff.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
 
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
 
-#: builtin/diff.c:412
+#: builtin/diff.c:413
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
 
-#: builtin/diff.c:419
+#: builtin/diff.c:420
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
@@ -6709,162 +7309,166 @@ msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<opções>]"
 
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<opções>]"
 
-#: builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:174
+#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "obter de todos os remotos"
 
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "obter de todos os remotos"
 
-#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:177
+#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
 
-#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:180
+#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
 
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
 
-#: builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:182
+#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "forçar a substituição do ramo local"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "forçar a substituição do ramo local"
 
-#: builtin/fetch.c:100
+#: builtin/fetch.c:102
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "obter de múltiplos remotos"
 
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "obter de múltiplos remotos"
 
-#: builtin/fetch.c:102 builtin/pull.c:184
+#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
 
-#: builtin/fetch.c:104
+#: builtin/fetch.c:106
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
 
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
 
-#: builtin/fetch.c:106
+#: builtin/fetch.c:108
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
 
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
 
-#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:187
+#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr ""
 "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
 
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr ""
 "eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
 
-#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:190
+#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
-#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
 
-#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:199
+#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "manter o pacote transferido"
 
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "manter o pacote transferido"
 
-#: builtin/fetch.c:116
+#: builtin/fetch.c:118
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
 
-#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:202
+#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
 
-#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:205
+#: builtin/fetch.c:123
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data"
+
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "converter num repositório completo"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "converter num repositório completo"
 
-#: builtin/fetch.c:123 builtin/log.c:1426
+#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: builtin/fetch.c:124
+#: builtin/fetch.c:132
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
 
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
 
-#: builtin/fetch.c:127
+#: builtin/fetch.c:135
 msgid "default mode for recursion"
 msgstr "modo recursivo por omissão"
 
 msgid "default mode for recursion"
 msgstr "modo recursivo por omissão"
 
-#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:208
+#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
 
-#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:210
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
 msgid "refmap"
 msgstr "mapa de referências"
 
 msgid "refmap"
 msgstr "mapa de referências"
 
-#: builtin/fetch.c:131 builtin/pull.c:211
+#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "especificar mapa de referências"
 
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "especificar mapa de referências"
 
-#: builtin/fetch.c:387
+#: builtin/fetch.c:398
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
 
-#: builtin/fetch.c:503
+#: builtin/fetch.c:514
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
 
-#: builtin/fetch.c:592
+#: builtin/fetch.c:607
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "objeto %s não encontrado"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "objeto %s não encontrado"
 
-#: builtin/fetch.c:596
+#: builtin/fetch.c:611
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[atualizado]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[atualizado]"
 
-#: builtin/fetch.c:609 builtin/fetch.c:689
+#: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[rejeitado]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[rejeitado]"
 
-#: builtin/fetch.c:610
+#: builtin/fetch.c:625
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "não é possível obter no ramo atual"
 
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "não é possível obter no ramo atual"
 
-#: builtin/fetch.c:619
+#: builtin/fetch.c:634
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[tag atualizada]"
 
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[tag atualizada]"
 
-#: builtin/fetch.c:620 builtin/fetch.c:653 builtin/fetch.c:669
-#: builtin/fetch.c:684
+#: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684
+#: builtin/fetch.c:699
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "não é possível atualizar a referência local"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "não é possível atualizar a referência local"
 
-#: builtin/fetch.c:639
+#: builtin/fetch.c:654
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[nova tag]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[nova tag]"
 
-#: builtin/fetch.c:642
+#: builtin/fetch.c:657
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[novo ramo]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[novo ramo]"
 
-#: builtin/fetch.c:645
+#: builtin/fetch.c:660
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[nova referência]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[nova referência]"
 
-#: builtin/fetch.c:684
+#: builtin/fetch.c:699
 msgid "forced update"
 msgstr "atualização forçada"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "atualização forçada"
 
-#: builtin/fetch.c:689
+#: builtin/fetch.c:704
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "sem avanço-rápido"
 
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "sem avanço-rápido"
 
-#: builtin/fetch.c:733
+#: builtin/fetch.c:749
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
 
-#: builtin/fetch.c:753
+#: builtin/fetch.c:769
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
 
-#: builtin/fetch.c:839 builtin/fetch.c:934
+#: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "De %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "De %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:850
+#: builtin/fetch.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -6873,55 +7477,55 @@ msgstr ""
 "algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
 " 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
 
 "algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
 " 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
 
-#: builtin/fetch.c:904
+#: builtin/fetch.c:922
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s ficará suspenso)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s ficará suspenso)"
 
-#: builtin/fetch.c:905
+#: builtin/fetch.c:923
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s ficou suspenso)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s ficou suspenso)"
 
-#: builtin/fetch.c:937
+#: builtin/fetch.c:955
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[eliminado]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[eliminado]"
 
-#: builtin/fetch.c:938 builtin/remote.c:1020
+#: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: builtin/fetch.c:960
+#: builtin/fetch.c:979
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
 
-#: builtin/fetch.c:979
+#: builtin/fetch.c:998
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
 
-#: builtin/fetch.c:982
+#: builtin/fetch.c:1001
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1039
+#: builtin/fetch.c:1077
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "Não sei como obter de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "Não sei como obter de %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1199
+#: builtin/fetch.c:1237
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "A obter de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "A obter de %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1201 builtin/remote.c:96
+#: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "Não foi possível obter de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "Não foi possível obter de %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1219
+#: builtin/fetch.c:1257
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -6929,32 +7533,40 @@ msgstr ""
 "Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
 "o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
 
 "Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
 "o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
 
-#: builtin/fetch.c:1242
+#: builtin/fetch.c:1280
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
 
-#: builtin/fetch.c:1284
+#: builtin/fetch.c:1322
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
+
+#: builtin/fetch.c:1324
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
+
+#: builtin/fetch.c:1329
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
 
-#: builtin/fetch.c:1286
+#: builtin/fetch.c:1331
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
 
-#: builtin/fetch.c:1306
+#: builtin/fetch.c:1353
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
 
-#: builtin/fetch.c:1308
+#: builtin/fetch.c:1355
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
 
-#: builtin/fetch.c:1319
+#: builtin/fetch.c:1366
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1327
+#: builtin/fetch.c:1374
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
 
@@ -6965,23 +7577,23 @@ msgstr ""
 "git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
 "<ficheiro>]"
 
 "git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
 "<ficheiro>]"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
 
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
 msgid "alias for --log (deprecated)"
 msgstr "alias de --log (obsoleto)"
 
 msgid "alias for --log (deprecated)"
 msgstr "alias de --log (obsoleto)"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
 msgid "use <text> as start of message"
 msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
 
 msgid "use <text> as start of message"
 msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
 msgid "file to read from"
 msgstr "ficheiro a ler"
 
 msgid "file to read from"
 msgstr "ficheiro a ler"
 
@@ -7100,7 +7712,7 @@ msgstr "mostrar progresso"
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis"
 
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis"
 
-#: builtin/fsck.c:671
+#: builtin/fsck.c:665
 msgid "Checking objects"
 msgstr "A verificar objetos"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "A verificar objetos"
 
@@ -7195,229 +7807,224 @@ msgstr "grep: falha ao criar thread: %s"
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
 
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
 
-#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
+#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
 
-#: builtin/grep.c:502
+#: builtin/grep.c:503
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
 
-#: builtin/grep.c:560
+#: builtin/grep.c:561
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
 
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
 
-#: builtin/grep.c:577
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "não é possível abrir '%s'"
-
-#: builtin/grep.c:646
+#: builtin/grep.c:647
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
 
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
 
-#: builtin/grep.c:648
+#: builtin/grep.c:649
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
 
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
 
-#: builtin/grep.c:650
+#: builtin/grep.c:651
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
 
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
 
-#: builtin/grep.c:652
+#: builtin/grep.c:653
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
 
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
 
-#: builtin/grep.c:655
+#: builtin/grep.c:656
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
 
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
 
-#: builtin/grep.c:657
+#: builtin/grep.c:658
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: builtin/grep.c:659
+#: builtin/grep.c:660
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
 
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
 
-#: builtin/grep.c:661
+#: builtin/grep.c:662
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "processar ficheiros binários como texto"
 
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "processar ficheiros binários como texto"
 
-#: builtin/grep.c:663
+#: builtin/grep.c:664
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "ignorar ficheiros binários"
 
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "ignorar ficheiros binários"
 
-#: builtin/grep.c:666
+#: builtin/grep.c:667
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
 
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
 
-#: builtin/grep.c:668
+#: builtin/grep.c:669
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
 
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
 
-#: builtin/grep.c:672
+#: builtin/grep.c:673
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
 
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
 
-#: builtin/grep.c:675
+#: builtin/grep.c:676
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
 
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
 
-#: builtin/grep.c:678
+#: builtin/grep.c:679
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
 
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
 
-#: builtin/grep.c:681
+#: builtin/grep.c:682
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
 
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
 
-#: builtin/grep.c:684
+#: builtin/grep.c:685
 msgid "show line numbers"
 msgstr "mostrar números de linha"
 
 msgid "show line numbers"
 msgstr "mostrar números de linha"
 
-#: builtin/grep.c:685
+#: builtin/grep.c:686
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
 
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:686
+#: builtin/grep.c:687
 msgid "show filenames"
 msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
 
 msgid "show filenames"
 msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:688
+#: builtin/grep.c:689
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
 
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
 
-#: builtin/grep.c:690
+#: builtin/grep.c:691
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
 
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
 
-#: builtin/grep.c:692
+#: builtin/grep.c:693
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
 
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
 
-#: builtin/grep.c:695
+#: builtin/grep.c:696
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
 
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
 
-#: builtin/grep.c:697
+#: builtin/grep.c:698
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
 
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:699
+#: builtin/grep.c:700
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
 
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
 
-#: builtin/grep.c:700
+#: builtin/grep.c:701
 msgid "highlight matches"
 msgstr "realçar correspondências"
 
 msgid "highlight matches"
 msgstr "realçar correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:702
+#: builtin/grep.c:703
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr ""
 "imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
 
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr ""
 "imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
 
-#: builtin/grep.c:704
+#: builtin/grep.c:705
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr ""
 "mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
 "mesmo ficheiro"
 
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr ""
 "mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
 "mesmo ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:707
+#: builtin/grep.c:708
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
 
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:710
+#: builtin/grep.c:711
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
 
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:712
+#: builtin/grep.c:713
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
 
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:714
+#: builtin/grep.c:715
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "usar <n> threads de trabalho"
 
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "usar <n> threads de trabalho"
 
-#: builtin/grep.c:715
+#: builtin/grep.c:716
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "atalho para -C NUM"
 
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "atalho para -C NUM"
 
-#: builtin/grep.c:718
+#: builtin/grep.c:719
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
 
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
 
-#: builtin/grep.c:720
+#: builtin/grep.c:721
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "mostrar a função circundante"
 
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "mostrar a função circundante"
 
-#: builtin/grep.c:723
+#: builtin/grep.c:724
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "ler padrões do ficheiro"
 
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "ler padrões do ficheiro"
 
-#: builtin/grep.c:725
+#: builtin/grep.c:726
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "procurar <padrão>"
 
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "procurar <padrão>"
 
-#: builtin/grep.c:727
+#: builtin/grep.c:728
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "combinar padrões especificados com -e"
 
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "combinar padrões especificados com -e"
 
-#: builtin/grep.c:739
+#: builtin/grep.c:740
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
 
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
 
-#: builtin/grep.c:741
+#: builtin/grep.c:742
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr ""
 "mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
 
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr ""
 "mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
 
-#: builtin/grep.c:743
+#: builtin/grep.c:744
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
 
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
 
-#: builtin/grep.c:747
+#: builtin/grep.c:748
 msgid "pager"
 msgstr "paginador"
 
 msgid "pager"
 msgstr "paginador"
 
-#: builtin/grep.c:747
+#: builtin/grep.c:748
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
 
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
 
-#: builtin/grep.c:750
+#: builtin/grep.c:751
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
 
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
 
-#: builtin/grep.c:813
+#: builtin/grep.c:814
 msgid "no pattern given."
 msgstr "nenhum padrão fornecido."
 
 msgid "no pattern given."
 msgstr "nenhum padrão fornecido."
 
-#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1479
+#: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
 
-#: builtin/grep.c:875
+#: builtin/grep.c:876
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
 
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
 
-#: builtin/grep.c:901
+#: builtin/grep.c:902
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
 
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
 
-#: builtin/grep.c:906
+#: builtin/grep.c:907
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
 msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões."
 
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
 msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões."
 
-#: builtin/grep.c:909
+#: builtin/grep.c:910
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr ""
 "--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
 
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr ""
 "--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
 
-#: builtin/grep.c:917
+#: builtin/grep.c:918
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
 
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
 
@@ -7433,85 +8040,89 @@ msgstr ""
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
-#: builtin/hash-object.c:93
+#: builtin/hash-object.c:94
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
 
 msgid "type"
 msgstr "tipo"
 
-#: builtin/hash-object.c:93
+#: builtin/hash-object.c:94
 msgid "object type"
 msgstr "tipo do objeto"
 
 msgid "object type"
 msgstr "tipo do objeto"
 
-#: builtin/hash-object.c:94
+#: builtin/hash-object.c:95
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
 
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
 
-#: builtin/hash-object.c:96
+#: builtin/hash-object.c:97
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
 
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
 
-#: builtin/hash-object.c:98
+#: builtin/hash-object.c:99
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
 
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
 
-#: builtin/hash-object.c:99
+#: builtin/hash-object.c:100
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr ""
 "obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o "
 "Git"
 
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr ""
 "obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o "
 "Git"
 
-#: builtin/hash-object.c:100
+#: builtin/hash-object.c:101
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
 
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
 
-#: builtin/help.c:41
+#: builtin/help.c:42
 msgid "print all available commands"
 msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
 
 msgid "print all available commands"
 msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
 
-#: builtin/help.c:42
+#: builtin/help.c:43
+msgid "exclude guides"
+msgstr "excluir guias"
+
+#: builtin/help.c:44
 msgid "print list of useful guides"
 msgstr "imprimir lista de guias úteis"
 
 msgid "print list of useful guides"
 msgstr "imprimir lista de guias úteis"
 
-#: builtin/help.c:43
+#: builtin/help.c:45
 msgid "show man page"
 msgstr "mostrar página do manual"
 
 msgid "show man page"
 msgstr "mostrar página do manual"
 
-#: builtin/help.c:44
+#: builtin/help.c:46
 msgid "show manual in web browser"
 msgstr "mostrar o manual no navegador web"
 
 msgid "show manual in web browser"
 msgstr "mostrar o manual no navegador web"
 
-#: builtin/help.c:46
+#: builtin/help.c:48
 msgid "show info page"
 msgstr "mostrar página info"
 
 msgid "show info page"
 msgstr "mostrar página info"
 
-#: builtin/help.c:52
+#: builtin/help.c:54
 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
 
 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
 
-#: builtin/help.c:64
+#: builtin/help.c:66
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
 msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
 msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'"
 
-#: builtin/help.c:91
+#: builtin/help.c:93
 msgid "Failed to start emacsclient."
 msgstr "Falha ao iniciar emacsclient."
 
 msgid "Failed to start emacsclient."
 msgstr "Falha ao iniciar emacsclient."
 
-#: builtin/help.c:104
+#: builtin/help.c:106
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
 msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
 
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
 msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
 
-#: builtin/help.c:112
+#: builtin/help.c:114
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
 
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
 
-#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
+#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s'"
 msgstr "falha ao executar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s'"
 msgstr "falha ao executar '%s'"
 
-#: builtin/help.c:205
+#: builtin/help.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -7520,7 +8131,7 @@ msgstr ""
 "'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
 "Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'."
 
 "'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
 "Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'."
 
-#: builtin/help.c:217
+#: builtin/help.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -7529,300 +8140,304 @@ msgstr ""
 "'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
 "Considere usar 'man.<ferramenta>.path'."
 
 "'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
 "Considere usar 'man.<ferramenta>.path'."
 
-#: builtin/help.c:334
+#: builtin/help.c:336
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
 msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
 msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
 
-#: builtin/help.c:351
+#: builtin/help.c:353
 msgid "no man viewer handled the request"
 msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido"
 
 msgid "no man viewer handled the request"
 msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido"
 
-#: builtin/help.c:359
+#: builtin/help.c:361
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
 
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
 
-#: builtin/help.c:401
+#: builtin/help.c:403
 msgid "Defining attributes per path"
 msgstr "Definir atributos por caminho"
 
 msgid "Defining attributes per path"
 msgstr "Definir atributos por caminho"
 
-#: builtin/help.c:402
+#: builtin/help.c:404
 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
 msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
 
 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
 msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
 
-#: builtin/help.c:403
+#: builtin/help.c:405
 msgid "A Git glossary"
 msgstr "Um Glossário do Git"
 
 msgid "A Git glossary"
 msgstr "Um Glossário do Git"
 
-#: builtin/help.c:404
+#: builtin/help.c:406
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
 msgstr ""
 "Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
 
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
 msgstr ""
 "Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
 
-#: builtin/help.c:405
+#: builtin/help.c:407
 msgid "Defining submodule properties"
 msgstr "Definir propriedades de submódulos"
 
 msgid "Defining submodule properties"
 msgstr "Definir propriedades de submódulos"
 
-#: builtin/help.c:406
+#: builtin/help.c:408
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
 
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
 
-#: builtin/help.c:407
+#: builtin/help.c:409
 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
 msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
 
 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
 msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
 
-#: builtin/help.c:408
+#: builtin/help.c:410
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
 
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
 
-#: builtin/help.c:420
+#: builtin/help.c:422
 msgid "The common Git guides are:\n"
 msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
 
 msgid "The common Git guides are:\n"
 msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
 
-#: builtin/help.c:441 builtin/help.c:458
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "utilização: %s%s"
-
-#: builtin/help.c:474
+#: builtin/help.c:440
 #, c-format
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:153
+#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "utilização: %s%s"
+
+#: builtin/index-pack.c:154
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "não foi possível abrir %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "não foi possível abrir %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:203
+#: builtin/index-pack.c:204
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
 
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:223
+#: builtin/index-pack.c:224
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
 
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
 
-#: builtin/index-pack.c:226
+#: builtin/index-pack.c:227
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
 
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:268
+#: builtin/index-pack.c:269
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
 msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
 msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
 
-#: builtin/index-pack.c:278
+#: builtin/index-pack.c:279
 msgid "early EOF"
 msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
 
 msgid "early EOF"
 msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
 
-#: builtin/index-pack.c:279
+#: builtin/index-pack.c:280
 msgid "read error on input"
 msgstr "erro de leitura da entrada"
 
 msgid "read error on input"
 msgstr "erro de leitura da entrada"
 
-#: builtin/index-pack.c:291
+#: builtin/index-pack.c:292
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
 
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
 
-#: builtin/index-pack.c:298
+#: builtin/index-pack.c:299
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
 
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
 
-#: builtin/index-pack.c:314
+#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido"
+
+#: builtin/index-pack.c:317
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "não foi possível criar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "não foi possível criar '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:319
+#: builtin/index-pack.c:322
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:333
+#: builtin/index-pack.c:336
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
 
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
 
-#: builtin/index-pack.c:335
+#: builtin/index-pack.c:338
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
 
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
 
-#: builtin/index-pack.c:353
+#: builtin/index-pack.c:356
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:475
+#: builtin/index-pack.c:478
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "a descompactação retornou %d"
 
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "a descompactação retornou %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:524
+#: builtin/index-pack.c:527
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
 
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
 
-#: builtin/index-pack.c:532
+#: builtin/index-pack.c:535
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "offset da base delta está fora do limite"
 
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "offset da base delta está fora do limite"
 
-#: builtin/index-pack.c:540
+#: builtin/index-pack.c:543
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:571
+#: builtin/index-pack.c:574
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
 
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:573
+#: builtin/index-pack.c:576
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
 msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
 
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
 msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
 
-#: builtin/index-pack.c:599
+#: builtin/index-pack.c:602
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "inconsistência de descompactação grave"
 
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "inconsistência de descompactação grave"
 
-#: builtin/index-pack.c:745 builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:774
-#: builtin/index-pack.c:808 builtin/index-pack.c:817
+#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
+#: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
 
-#: builtin/index-pack.c:748 builtin/pack-objects.c:164
-#: builtin/pack-objects.c:256
+#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166
+#: builtin/pack-objects.c:258
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "não foi possível ler %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "não foi possível ler %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:814
+#: builtin/index-pack.c:817
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:828
+#: builtin/index-pack.c:831
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "objeto blob inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "objeto blob inválido %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:842
+#: builtin/index-pack.c:845
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "inválido %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "inválido %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:845
+#: builtin/index-pack.c:848
 msgid "Error in object"
 msgstr "Erro no objeto"
 
 msgid "Error in object"
 msgstr "Erro no objeto"
 
-#: builtin/index-pack.c:847
+#: builtin/index-pack.c:850
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
 
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
 
-#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
+#: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "falha ao aplicar delta"
 
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "falha ao aplicar delta"
 
-#: builtin/index-pack.c:1120
+#: builtin/index-pack.c:1123
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "A receber objetos"
 
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "A receber objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1120
+#: builtin/index-pack.c:1123
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "A indexar objetos"
 
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "A indexar objetos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1152
+#: builtin/index-pack.c:1155
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
 
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1157
+#: builtin/index-pack.c:1160
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
 
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:1160
+#: builtin/index-pack.c:1163
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "pacote com lixo no final"
 
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "pacote com lixo no final"
 
-#: builtin/index-pack.c:1171
+#: builtin/index-pack.c:1174
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
 
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
 
-#: builtin/index-pack.c:1196
+#: builtin/index-pack.c:1197
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "A resolver deltas"
 
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "A resolver deltas"
 
-#: builtin/index-pack.c:1207
+#: builtin/index-pack.c:1208
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "não foi possível criar thread: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "não foi possível criar thread: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1249
+#: builtin/index-pack.c:1250
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "extrema confusão"
 
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "extrema confusão"
 
-#: builtin/index-pack.c:1255
+#: builtin/index-pack.c:1256
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
 msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
 
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
 msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
 
-#: builtin/index-pack.c:1267
+#: builtin/index-pack.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1271
+#: builtin/index-pack.c:1272
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
 msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
 
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
 msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
 
-#: builtin/index-pack.c:1295
+#: builtin/index-pack.c:1296
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1371
+#: builtin/index-pack.c:1372
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "objeto local %s corrompido"
 
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "objeto local %s corrompido"
 
-#: builtin/index-pack.c:1395
+#: builtin/index-pack.c:1396
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
 
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:1408
+#: builtin/index-pack.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
 msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1416
+#: builtin/index-pack.c:1417
 #, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
 
 #, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
 
-#: builtin/index-pack.c:1429
+#: builtin/index-pack.c:1430
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
 
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
 
-#: builtin/index-pack.c:1440
+#: builtin/index-pack.c:1441
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
 
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
 
-#: builtin/index-pack.c:1473
+#: builtin/index-pack.c:1474
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
 
-#: builtin/index-pack.c:1483 builtin/index-pack.c:1681
+#: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
@@ -7862,95 +8477,95 @@ msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s incorreto"
 
 msgid "bad %s"
 msgstr "%s incorreto"
 
-#: builtin/index-pack.c:1730
+#: builtin/index-pack.c:1732
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
 
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
 
-#: builtin/index-pack.c:1738
+#: builtin/index-pack.c:1740
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
 
-#: builtin/init-db.c:55
+#: builtin/init-db.c:54
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:61
+#: builtin/init-db.c:60
 #, c-format
 msgid "cannot stat template '%s'"
 msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot stat template '%s'"
 msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:66
+#: builtin/init-db.c:65
 #, c-format
 msgid "cannot opendir '%s'"
 msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot opendir '%s'"
 msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:77
+#: builtin/init-db.c:76
 #, c-format
 msgid "cannot readlink '%s'"
 msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot readlink '%s'"
 msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:79
+#: builtin/init-db.c:78
 #, c-format
 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
 msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
 msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:85
+#: builtin/init-db.c:84
 #, c-format
 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
 msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
 msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'"
 
-#: builtin/init-db.c:89
+#: builtin/init-db.c:88
 #, c-format
 msgid "ignoring template %s"
 msgstr "modelo %s ignorado"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring template %s"
 msgstr "modelo %s ignorado"
 
-#: builtin/init-db.c:120
+#: builtin/init-db.c:119
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
 msgstr "modelos não encontrados em %s"
 
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
 msgstr "modelos não encontrados em %s"
 
-#: builtin/init-db.c:135
+#: builtin/init-db.c:134
 #, c-format
 msgid "not copying templates from '%s': %s"
 #, c-format
 msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
-
-#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s já existe"
+msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
 
 
-#: builtin/init-db.c:344
+#: builtin/init-db.c:327
 #, c-format
 msgid "unable to handle file type %d"
 msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
 
 #, c-format
 msgid "unable to handle file type %d"
 msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
 
-#: builtin/init-db.c:347
+#: builtin/init-db.c:330
 #, c-format
 msgid "unable to move %s to %s"
 msgstr "não foi possível mover %s para %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to move %s to %s"
 msgstr "não foi possível mover %s para %s"
 
-#: builtin/init-db.c:402
+#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s já existe"
+
+#: builtin/init-db.c:403
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:403
+#: builtin/init-db.c:404
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
 msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
 msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:407
+#: builtin/init-db.c:408
 #, c-format
 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:408
+#: builtin/init-db.c:409
 #, c-format
 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
 msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
 msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n"
 
-#: builtin/init-db.c:455
+#: builtin/init-db.c:457
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
@@ -7958,26 +8573,26 @@ msgstr ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
 "shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
 
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
 "shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
 
-#: builtin/init-db.c:478
+#: builtin/init-db.c:480
 msgid "permissions"
 msgstr "permissões"
 
 msgid "permissions"
 msgstr "permissões"
 
-#: builtin/init-db.c:479
+#: builtin/init-db.c:481
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr ""
 "especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
 
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr ""
 "especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
 
-#: builtin/init-db.c:513 builtin/init-db.c:518
+#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "não é possível criar o diretório %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "não é possível criar o diretório %s"
 
-#: builtin/init-db.c:522
+#: builtin/init-db.c:524
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
 
-#: builtin/init-db.c:543
+#: builtin/init-db.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@ -7986,7 +8601,7 @@ msgstr ""
 "%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
 "dir=<diretório>)"
 
 "%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
 "dir=<diretório>)"
 
-#: builtin/init-db.c:571
+#: builtin/init-db.c:573
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
@@ -8097,37 +8712,34 @@ msgstr "Não é um intervalo."
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
 
-#: builtin/log.c:1064
+#: builtin/log.c:1063
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
 
-#: builtin/log.c:1092
+#: builtin/log.c:1091
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
 
-#: builtin/log.c:1137
+#: builtin/log.c:1141
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Dois diretórios de saída?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Dois diretórios de saída?"
 
-#: builtin/log.c:1244 builtin/log.c:1883 builtin/log.c:1885 builtin/log.c:1897
+#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Commit desconhecido %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Commit desconhecido %s"
 
-#: builtin/log.c:1254 builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305
-#: builtin/notes.c:307 builtin/notes.c:370 builtin/notes.c:425
-#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:594
-#: builtin/notes.c:657 builtin/notes.c:882 builtin/tag.c:455
+#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
 
-#: builtin/log.c:1259
+#: builtin/log.c:1263
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
 
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
 
-#: builtin/log.c:1263
+#: builtin/log.c:1267
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
@@ -8138,213 +8750,217 @@ msgstr ""
 "use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
 "Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
 
 "use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
 "Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
 
-#: builtin/log.c:1283
+#: builtin/log.c:1287
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
 
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
 
-#: builtin/log.c:1294
+#: builtin/log.c:1298
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
 
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
 
-#: builtin/log.c:1298
+#: builtin/log.c:1302
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
 
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
 
-#: builtin/log.c:1347
+#: builtin/log.c:1351
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "não é possível obter o id do patch"
 
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "não é possível obter o id do patch"
 
-#: builtin/log.c:1404
+#: builtin/log.c:1408
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
 
-#: builtin/log.c:1407
+#: builtin/log.c:1411
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
 
-#: builtin/log.c:1411
+#: builtin/log.c:1415
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
 
-#: builtin/log.c:1413
+#: builtin/log.c:1417
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "gerar uma carta de apresentação"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "gerar uma carta de apresentação"
 
-#: builtin/log.c:1415
+#: builtin/log.c:1419
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr ""
 "usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr ""
 "usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
 
-#: builtin/log.c:1416
+#: builtin/log.c:1420
 msgid "sfx"
 msgstr "sfx"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "sfx"
 
-#: builtin/log.c:1417
+#: builtin/log.c:1421
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1419
+#: builtin/log.c:1423
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
 
-#: builtin/log.c:1421
+#: builtin/log.c:1425
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
 
-#: builtin/log.c:1423
+#: builtin/log.c:1427
+msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]"
+
+#: builtin/log.c:1430
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1426
+#: builtin/log.c:1433
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
 
-#: builtin/log.c:1429
+#: builtin/log.c:1436
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1432
+#: builtin/log.c:1439
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "não gerar diffs binários"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "não gerar diffs binários"
 
-#: builtin/log.c:1434
+#: builtin/log.c:1441
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
 
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
 
-#: builtin/log.c:1436
+#: builtin/log.c:1443
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
 
-#: builtin/log.c:1438
+#: builtin/log.c:1445
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr ""
 "mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr ""
 "mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
 
-#: builtin/log.c:1440
+#: builtin/log.c:1447
 msgid "Messaging"
 msgstr "Mensagem"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: builtin/log.c:1441
+#: builtin/log.c:1448
 msgid "header"
 msgstr "cabeçalho"
 
 msgid "header"
 msgstr "cabeçalho"
 
-#: builtin/log.c:1442
+#: builtin/log.c:1449
 msgid "add email header"
 msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
 
-#: builtin/log.c:1443 builtin/log.c:1445
+#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
 msgid "email"
 msgstr "e-mail"
 
 msgid "email"
 msgstr "e-mail"
 
-#: builtin/log.c:1443
+#: builtin/log.c:1450
 msgid "add To: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho To:"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho To:"
 
-#: builtin/log.c:1445
+#: builtin/log.c:1452
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
 
-#: builtin/log.c:1447
+#: builtin/log.c:1454
 msgid "ident"
 msgstr "identidade"
 
 msgid "ident"
 msgstr "identidade"
 
-#: builtin/log.c:1448
+#: builtin/log.c:1455
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
 "definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
 "se não indicado)"
 
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr ""
 "definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
 "se não indicado)"
 
-#: builtin/log.c:1450
+#: builtin/log.c:1457
 msgid "message-id"
 msgstr "id-mensagem"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "id-mensagem"
 
-#: builtin/log.c:1451
+#: builtin/log.c:1458
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
 
-#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1455
+#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
 msgid "boundary"
 msgstr "limite"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "limite"
 
-#: builtin/log.c:1453
+#: builtin/log.c:1460
 msgid "attach the patch"
 msgstr "anexar o patch"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "anexar o patch"
 
-#: builtin/log.c:1456
+#: builtin/log.c:1463
 msgid "inline the patch"
 msgstr "incorporar o patch"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "incorporar o patch"
 
-#: builtin/log.c:1460
+#: builtin/log.c:1467
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
 
-#: builtin/log.c:1462
+#: builtin/log.c:1469
 msgid "signature"
 msgstr "assinatura"
 
 msgid "signature"
 msgstr "assinatura"
 
-#: builtin/log.c:1463
+#: builtin/log.c:1470
 msgid "add a signature"
 msgstr "adicionar uma assinatura"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "adicionar uma assinatura"
 
-#: builtin/log.c:1464
+#: builtin/log.c:1471
 msgid "base-commit"
 msgstr "commit-base"
 
 msgid "base-commit"
 msgstr "commit-base"
 
-#: builtin/log.c:1465
+#: builtin/log.c:1472
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
 
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
 
-#: builtin/log.c:1467
+#: builtin/log.c:1474
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
 
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
 
-#: builtin/log.c:1468
+#: builtin/log.c:1475
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
 
-#: builtin/log.c:1558
+#: builtin/log.c:1565
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
 
-#: builtin/log.c:1560
-msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
-msgstr "--subject-prefix e -k são mutuamente exclusivos."
+#: builtin/log.c:1567
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
+msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos."
 
 
-#: builtin/log.c:1568
+#: builtin/log.c:1575
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only não faz sentido"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only não faz sentido"
 
-#: builtin/log.c:1570
+#: builtin/log.c:1577
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status não faz sentido"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status não faz sentido"
 
-#: builtin/log.c:1572
+#: builtin/log.c:1579
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check não faz sentido"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check não faz sentido"
 
-#: builtin/log.c:1602
+#: builtin/log.c:1609
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
 
-#: builtin/log.c:1604
+#: builtin/log.c:1611
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1698
+#: builtin/log.c:1705
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1769
+#: builtin/log.c:1777
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
 
-#: builtin/log.c:1818
+#: builtin/log.c:1826
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1872
+#: builtin/log.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -8352,103 +8968,107 @@ msgstr ""
 "O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
 "manualmente.\n"
 
 "O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
 "manualmente.\n"
 
-#: builtin/ls-files.c:379
+#: builtin/ls-files.c:458
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
 
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
 
-#: builtin/ls-files.c:428
+#: builtin/ls-files.c:507
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
 
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
 
-#: builtin/ls-files.c:430
+#: builtin/ls-files.c:509
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr ""
 "usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
 "unchanged')"
 
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr ""
 "usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
 "unchanged')"
 
-#: builtin/ls-files.c:432
+#: builtin/ls-files.c:511
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
 
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
 
-#: builtin/ls-files.c:434
+#: builtin/ls-files.c:513
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
 
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:436
+#: builtin/ls-files.c:515
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
 
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:438
+#: builtin/ls-files.c:517
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
 
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:440
+#: builtin/ls-files.c:519
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
 
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:443
+#: builtin/ls-files.c:522
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
 
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:445
+#: builtin/ls-files.c:524
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr ""
 "mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
 
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr ""
 "mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
 
-#: builtin/ls-files.c:447
+#: builtin/ls-files.c:526
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
 
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
 
-#: builtin/ls-files.c:449
+#: builtin/ls-files.c:528
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
 
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
 
-#: builtin/ls-files.c:451
+#: builtin/ls-files.c:530
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "não mostrar diretórios vazios"
 
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "não mostrar diretórios vazios"
 
-#: builtin/ls-files.c:454
+#: builtin/ls-files.c:533
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
 
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
 
-#: builtin/ls-files.c:456
+#: builtin/ls-files.c:535
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
 
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
 
-#: builtin/ls-files.c:458
+#: builtin/ls-files.c:537
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
 
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
 
-#: builtin/ls-files.c:461
+#: builtin/ls-files.c:540
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
 
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
 
-#: builtin/ls-files.c:464
+#: builtin/ls-files.c:543
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
 
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
 
-#: builtin/ls-files.c:466
+#: builtin/ls-files.c:545
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "incluir as exclusões standard do git"
 
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "incluir as exclusões standard do git"
 
-#: builtin/ls-files.c:469
+#: builtin/ls-files.c:548
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
 
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
 
-#: builtin/ls-files.c:472
+#: builtin/ls-files.c:551
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
+
+#: builtin/ls-files.c:553
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
 
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
 
-#: builtin/ls-files.c:473
+#: builtin/ls-files.c:554
 msgid "tree-ish"
 msgstr "árvore-etc"
 
 msgid "tree-ish"
 msgstr "árvore-etc"
 
-#: builtin/ls-files.c:474
+#: builtin/ls-files.c:555
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
 
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
 "fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
 
-#: builtin/ls-files.c:476
+#: builtin/ls-files.c:557
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostrar dados de depuração"
 
 msgid "show debugging data"
 msgstr "mostrar dados de depuração"
 
@@ -8566,33 +9186,33 @@ msgstr "Estratégias disponíveis:"
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
 
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
 
-#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:126
+#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
 
-#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:129
+#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
 
-#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
+#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(sinónimo de --stat)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(sinónimo de --stat)"
 
-#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
+#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr ""
 "adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
 "integração"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr ""
 "adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
 "integração"
 
-#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
 
-#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
 
-#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:144
+#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
 
@@ -8600,28 +9220,28 @@ msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
 
-#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:150
+#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
 
-#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
+#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
 
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
 
-#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:772 builtin/pull.c:157
+#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
 #: builtin/revert.c:89
 msgid "strategy"
 msgstr "estratégia"
 
 #: builtin/revert.c:89
 msgid "strategy"
 msgstr "estratégia"
 
-#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "estratégia de integração a usar"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "estratégia de integração a usar"
 
-#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
 msgid "option=value"
 msgstr "opção=valor"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "opção=valor"
 
-#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
 
@@ -8633,7 +9253,7 @@ msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "abortar integração em curso"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "abortar integração em curso"
 
-#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:169
+#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
 
@@ -8859,55 +9479,55 @@ msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
 msgid "Already up-to-date."
 msgstr "Já está atualizado."
 
 msgid "Already up-to-date."
 msgstr "Já está atualizado."
 
-#: builtin/merge.c:1382
+#: builtin/merge.c:1377
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "A atualizar %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "A atualizar %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1419
+#: builtin/merge.c:1418
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1426
+#: builtin/merge.c:1425
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Não.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Não.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1451
+#: builtin/merge.c:1450
 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
 msgstr "Já está atualizado. Sim!"
 
 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
 msgstr "Já está atualizado. Sim!"
 
-#: builtin/merge.c:1457
+#: builtin/merge.c:1456
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
 
-#: builtin/merge.c:1480 builtin/merge.c:1559
+#: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1484
+#: builtin/merge.c:1483
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1550
+#: builtin/merge.c:1549
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1552
+#: builtin/merge.c:1551
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1561
+#: builtin/merge.c:1560
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1573
+#: builtin/merge.c:1572
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
@@ -8934,23 +9554,23 @@ msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
 msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
 
 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
 msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
 
-#: builtin/merge-base.c:214
+#: builtin/merge-base.c:217
 msgid "output all common ancestors"
 msgstr "mostrar todos os antecessores"
 
 msgid "output all common ancestors"
 msgstr "mostrar todos os antecessores"
 
-#: builtin/merge-base.c:216
+#: builtin/merge-base.c:219
 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
 msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
 
 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
 msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
 
-#: builtin/merge-base.c:218
+#: builtin/merge-base.c:221
 msgid "list revs not reachable from others"
 msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras"
 
 msgid "list revs not reachable from others"
 msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras"
 
-#: builtin/merge-base.c:220
+#: builtin/merge-base.c:223
 msgid "is the first one ancestor of the other?"
 msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
 
 msgid "is the first one ancestor of the other?"
 msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
 
-#: builtin/merge-base.c:222
+#: builtin/merge-base.c:225
 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
 msgstr ""
 "descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
 msgstr ""
 "descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
@@ -8995,6 +9615,37 @@ msgstr "não alertar sobre conflitos"
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
 
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
 
+#: builtin/merge-recursive.c:45
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "opção desconhecido %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:51
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s."
+msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:63
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "não foi possível resolver a referência %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:77
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "A integrar %s com %s\n"
+
 #: builtin/mktree.c:65
 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
 #: builtin/mktree.c:65
 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
@@ -9104,43 +9755,43 @@ msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
 
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
 
-#: builtin/name-rev.c:258
+#: builtin/name-rev.c:257
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
 
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
 
-#: builtin/name-rev.c:259
+#: builtin/name-rev.c:258
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
 
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
 
-#: builtin/name-rev.c:260
+#: builtin/name-rev.c:259
 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
 msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
 
 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
 msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
 
-#: builtin/name-rev.c:312
+#: builtin/name-rev.c:311
 msgid "print only names (no SHA-1)"
 msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
 
 msgid "print only names (no SHA-1)"
 msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
 
-#: builtin/name-rev.c:313
+#: builtin/name-rev.c:312
 msgid "only use tags to name the commits"
 msgstr "usar apenas tags para designar commits"
 
 msgid "only use tags to name the commits"
 msgstr "usar apenas tags para designar commits"
 
-#: builtin/name-rev.c:315
+#: builtin/name-rev.c:314
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
 
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
 
-#: builtin/name-rev.c:317
+#: builtin/name-rev.c:316
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
 
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
 
-#: builtin/name-rev.c:318
+#: builtin/name-rev.c:317
 msgid "read from stdin"
 msgstr "ler da entrada padrão"
 
 msgid "read from stdin"
 msgstr "ler da entrada padrão"
 
-#: builtin/name-rev.c:319
+#: builtin/name-rev.c:318
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
 msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
 
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
 msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
 
-#: builtin/name-rev.c:325
+#: builtin/name-rev.c:324
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
 
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
 
@@ -9273,8 +9924,8 @@ msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
 msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
 
 #: builtin/notes.c:194
 msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
 
 #: builtin/notes.c:194
-msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr "Forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
 
 #: builtin/notes.c:203
 msgid "unable to write note object"
 
 #: builtin/notes.c:203
 msgid "unable to write note object"
@@ -9282,8 +9933,8 @@ msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
 
 #: builtin/notes.c:205
 #, c-format
 
 #: builtin/notes.c:205
 #, c-format
-msgid "The note contents have been left in %s"
-msgstr "O conteúdo da nota foi guardado em %s"
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s"
 
 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
 #, c-format
 
 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
 #, c-format
@@ -9295,52 +9946,76 @@ msgstr "não é possível ler '%s'"
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
 
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
 
+#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
+#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
+#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida."
+
 #: builtin/notes.c:257
 #, c-format
 #: builtin/notes.c:257
 #, c-format
-msgid "Failed to read object '%s'."
-msgstr "Falha ao ler o objeto '%s'."
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "falha ao ler o objeto '%s'."
 
 #: builtin/notes.c:261
 #, c-format
 
 #: builtin/notes.c:261
 #, c-format
-msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "Não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
 
 
-#: builtin/notes.c:363 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:494
-#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:582 builtin/notes.c:650
-#: builtin/notes.c:800 builtin/notes.c:947 builtin/notes.c:968
+#: builtin/notes.c:301
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "linha de entrada malformada: '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:316
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
+#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#: builtin/notes.c:345
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)"
+
+#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
+#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
+#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
 msgid "too many parameters"
 msgstr "demasiados parâmetros"
 
 msgid "too many parameters"
 msgstr "demasiados parâmetros"
 
-#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:663
+#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No note found for object %s."
-msgstr "A nota do objeto %s não foi encontrada."
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s."
 
 
-#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:560
+#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
 
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
 
-#: builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:563
+#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
 
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
 
-#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
 
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
 
-#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
+#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
 
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
 
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
 
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
 
-#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:481
+#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "substituir notas existentes"
 
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "substituir notas existentes"
 
-#: builtin/notes.c:435
+#: builtin/notes.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9349,29 +10024,29 @@ msgstr ""
 "Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
 "para substituí-las."
 
 "Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
 "para substituí-las."
 
-#: builtin/notes.c:450 builtin/notes.c:529
+#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
 
-#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:622 builtin/notes.c:887
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
 
-#: builtin/notes.c:482
+#: builtin/notes.c:484
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "ler objetos da entrada padrão"
 
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "ler objetos da entrada padrão"
 
-#: builtin/notes.c:484
+#: builtin/notes.c:486
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
 
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
 
-#: builtin/notes.c:502
+#: builtin/notes.c:504
 msgid "too few parameters"
 msgstr "parâmetros insuficientes"
 
 msgid "too few parameters"
 msgstr "parâmetros insuficientes"
 
-#: builtin/notes.c:523
+#: builtin/notes.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9380,12 +10055,12 @@ msgstr ""
 "Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
 "substituí-las."
 
 "Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
 "substituí-las."
 
-#: builtin/notes.c:535
+#: builtin/notes.c:537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "Não existem notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
 
 
-#: builtin/notes.c:587
+#: builtin/notes.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@ -9394,20 +10069,52 @@ msgstr ""
 "As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
 "Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
 
 "As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
 "Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
 
-#: builtin/notes.c:753
+#: builtin/notes.c:685
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:687
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:689
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'"
+
+#: builtin/notes.c:709
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
+
+#: builtin/notes.c:711
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:713
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+#: builtin/notes.c:726
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF"
+
+#: builtin/notes.c:729
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "falha ao finalizar integração de notas"
+
+#: builtin/notes.c:755
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
 msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
 
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
 msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
 
-#: builtin/notes.c:769
+#: builtin/notes.c:771
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
 msgid "General options"
 msgstr "Opções gerais"
 
-#: builtin/notes.c:771
+#: builtin/notes.c:773
 msgid "Merge options"
 msgstr "Opções de integração"
 
 msgid "Merge options"
 msgstr "Opções de integração"
 
-#: builtin/notes.c:773
+#: builtin/notes.c:775
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
@@ -9415,46 +10122,46 @@ msgstr ""
 "resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
 "theirs/union/cat_sort_uniq)"
 
 "resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
 "theirs/union/cat_sort_uniq)"
 
-#: builtin/notes.c:775
+#: builtin/notes.c:777
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "A submeter notas não integradas"
 
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "A submeter notas não integradas"
 
-#: builtin/notes.c:777
+#: builtin/notes.c:779
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
 
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
 
-#: builtin/notes.c:779
+#: builtin/notes.c:781
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
 
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
 
-#: builtin/notes.c:781
+#: builtin/notes.c:783
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "abortar integração das notas"
 
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "abortar integração das notas"
 
-#: builtin/notes.c:792
+#: builtin/notes.c:794
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
 msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
 
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
 msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
 
-#: builtin/notes.c:797
-msgid "Must specify a notes ref to merge"
-msgstr "Tem de especificar uma referência de notas para integrar"
+#: builtin/notes.c:799
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar"
 
 
-#: builtin/notes.c:821
+#: builtin/notes.c:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown -s/--strategy: %s"
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
 msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
 
 msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
 
-#: builtin/notes.c:858
+#: builtin/notes.c:860
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr "Uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
 
 
-#: builtin/notes.c:861
+#: builtin/notes.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to store link to current notes ref (%s)"
-msgstr "Falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
 
 
-#: builtin/notes.c:863
+#: builtin/notes.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
@@ -9465,234 +10172,230 @@ msgstr ""
 "submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração "
 "com 'git notes merge --abort'.\n"
 
 "submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração "
 "com 'git notes merge --abort'.\n"
 
-#: builtin/notes.c:885
+#: builtin/notes.c:887
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
 
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
 
-#: builtin/notes.c:897
+#: builtin/notes.c:899
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
 
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
 
-#: builtin/notes.c:900
+#: builtin/notes.c:902
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
 
-#: builtin/notes.c:938 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
+#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "não remover, mostrar apenas"
 
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "não remover, mostrar apenas"
 
-#: builtin/notes.c:939
+#: builtin/notes.c:941
 msgid "report pruned notes"
 msgstr "reportar notas podadas"
 
 msgid "report pruned notes"
 msgstr "reportar notas podadas"
 
-#: builtin/notes.c:981
+#: builtin/notes.c:983
 msgid "notes-ref"
 msgstr "notes-ref"
 
 msgid "notes-ref"
 msgstr "notes-ref"
 
-#: builtin/notes.c:982
+#: builtin/notes.c:984
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "usar notas de <notes-ref>"
 
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "usar notas de <notes-ref>"
 
-#: builtin/notes.c:1017 builtin/remote.c:1623
+#: builtin/notes.c:1019
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "subcomando desconhecido: %s"
 
 
-#: builtin/pack-objects.c:28
+#: builtin/pack-objects.c:29
 msgid ""
 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
 "objetos>]"
 
 msgid ""
 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
 "objetos>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:29
+#: builtin/pack-objects.c:30
 msgid ""
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
 "objetos>]"
 
 msgid ""
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
 "objetos>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
+#: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "erro ao compactar (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "erro ao compactar (%d)"
 
-#: builtin/pack-objects.c:766
+#: builtin/pack-objects.c:768
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
 "packSizeLimit"
 
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
 "packSizeLimit"
 
-#: builtin/pack-objects.c:779
+#: builtin/pack-objects.c:781
 msgid "Writing objects"
 msgstr "A escrever objetos"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "A escrever objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1037
+#: builtin/pack-objects.c:1070
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr ""
 "a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
 "ser compactados"
 
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr ""
 "a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
 "ser compactados"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2197
+#: builtin/pack-objects.c:2346
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "A comprimir objetos"
 
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "A comprimir objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2611
+#: builtin/pack-objects.c:2759
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "versão de índice %s não suportada"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "versão de índice %s não suportada"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2615
+#: builtin/pack-objects.c:2763
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2645
+#: builtin/pack-objects.c:2793
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "não mostrar medidor de progresso"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "não mostrar medidor de progresso"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2647
+#: builtin/pack-objects.c:2795
 msgid "show progress meter"
 msgstr "mostrar medidor de progresso"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "mostrar medidor de progresso"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2649
+#: builtin/pack-objects.c:2797
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2652
+#: builtin/pack-objects.c:2800
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2653
+#: builtin/pack-objects.c:2801
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "versão[,offset]"
 
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "versão[,offset]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2654
+#: builtin/pack-objects.c:2802
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr ""
 "escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr ""
 "escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2657
+#: builtin/pack-objects.c:2805
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2659
+#: builtin/pack-objects.c:2807
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2661
+#: builtin/pack-objects.c:2809
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ignorar objetos compactados"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "ignorar objetos compactados"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2663
+#: builtin/pack-objects.c:2811
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2665
+#: builtin/pack-objects.c:2813
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr ""
 "limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr ""
 "limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2667
+#: builtin/pack-objects.c:2815
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2669
+#: builtin/pack-objects.c:2817
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "reutilizar deltas existentes"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "reutilizar deltas existentes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2671
+#: builtin/pack-objects.c:2819
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "reutilizar objetos existentes"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "reutilizar objetos existentes"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2673
+#: builtin/pack-objects.c:2821
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2675
+#: builtin/pack-objects.c:2823
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2677
+#: builtin/pack-objects.c:2825
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "não criar um pacote vazio"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "não criar um pacote vazio"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2679
+#: builtin/pack-objects.c:2827
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2681
+#: builtin/pack-objects.c:2829
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2684
+#: builtin/pack-objects.c:2832
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2687
+#: builtin/pack-objects.c:2835
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2690
+#: builtin/pack-objects.c:2838
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2693
+#: builtin/pack-objects.c:2841
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2695
+#: builtin/pack-objects.c:2843
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2697
+#: builtin/pack-objects.c:2845
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "manter objetos inalcançáveis"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "manter objetos inalcançáveis"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2699
+#: builtin/pack-objects.c:2847
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
 
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2700 parse-options.h:142
-msgid "time"
-msgstr "hora"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2701
+#: builtin/pack-objects.c:2849
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <hora>"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2704
+#: builtin/pack-objects.c:2852
 msgid "create thin packs"
 msgstr "criar pacotes finos"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "criar pacotes finos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2706
+#: builtin/pack-objects.c:2854
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2708
+#: builtin/pack-objects.c:2856
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2710
+#: builtin/pack-objects.c:2858
 msgid "pack compression level"
 msgstr "nível de compactação do pacote"
 
 msgid "pack compression level"
 msgstr "nível de compactação do pacote"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2712
+#: builtin/pack-objects.c:2860
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2714
+#: builtin/pack-objects.c:2862
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr ""
 "usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
 "objetos"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr ""
 "usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
 "objetos"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2716
+#: builtin/pack-objects.c:2864
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2829
+#: builtin/pack-objects.c:2993
 msgid "Counting objects"
 msgstr "A contar objetos"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "A contar objetos"
 
@@ -9732,53 +10435,45 @@ msgstr "expirar objetos mais antigos que <hora>"
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos"
 
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos"
 
-#: builtin/pull.c:72
+#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "Valor inválido de %s: %s"
+
+#: builtin/pull.c:73
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
 
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
 
-#: builtin/pull.c:120
+#: builtin/pull.c:121
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "Opções relativas a integração"
 
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "Opções relativas a integração"
 
-#: builtin/pull.c:123
+#: builtin/pull.c:124
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
 
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
 
-#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:101
+#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "permitir avanço rápido"
 
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "permitir avanço rápido"
 
-#: builtin/pull.c:156
+#: builtin/pull.c:157
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
 
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
 
-#: builtin/pull.c:172
+#: builtin/pull.c:173
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos"
 
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos"
 
-#: builtin/pull.c:194
+#: builtin/pull.c:195
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
 
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
 
-#: builtin/pull.c:283
+#: builtin/pull.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
 
-#: builtin/pull.c:379 git-sh-setup.sh:226
-msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
-
-#: builtin/pull.c:385 git-sh-setup.sh:252
-msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
-
-#: builtin/pull.c:387 git-sh-setup.sh:245
-msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
-"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
-
-#: builtin/pull.c:463
+#: builtin/pull.c:397
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
@@ -9786,14 +10481,14 @@ msgstr ""
 "Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências "
 "que se acabaram de obter."
 
 "Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências "
 "que se acabaram de obter."
 
-#: builtin/pull.c:465
+#: builtin/pull.c:399
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
 msgstr ""
 "Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se "
 "acabaram obter."
 
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
 msgstr ""
 "Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se "
 "acabaram obter."
 
-#: builtin/pull.c:466
+#: builtin/pull.c:400
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
@@ -9801,7 +10496,7 @@ msgstr ""
 "Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n"
 "com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto."
 
 "Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n"
 "com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto."
 
-#: builtin/pull.c:469
+#: builtin/pull.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -9812,44 +10507,44 @@ msgstr ""
 "Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n"
 "do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos."
 
 "Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n"
 "do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos."
 
-#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
+#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento."
 
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento."
 
-#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
+#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
 
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
 
-#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
+#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar."
 
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar."
 
-#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
+#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
 
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
 
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
 #: git-parse-remote.sh:64
 msgid "<remote>"
 msgstr "<remoto>"
 
 #: git-parse-remote.sh:64
 msgid "<remote>"
 msgstr "<remoto>"
 
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501 git-rebase.sh:451
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<ramo>"
 
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<ramo>"
 
-#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
+#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
 
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
 
-#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
+#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr ""
 "Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
 "com:"
 
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr ""
 "Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
 "com:"
 
-#: builtin/pull.c:503
+#: builtin/pull.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -9858,21 +10553,29 @@ msgstr ""
 "A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
 "do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
 
 "A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
 "do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
 
-#: builtin/pull.c:820
+#: builtin/pull.c:754
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase"
 
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase"
 
-#: builtin/pull.c:867
+#: builtin/pull.c:801
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
 
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
 
-#: builtin/pull.c:875
+#: builtin/pull.c:809
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr ""
 "A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
 "índice."
 
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr ""
 "A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
 "índice."
 
-#: builtin/pull.c:903
+#: builtin/pull.c:812
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "puxar com rebase"
+
+#: builtin/pull.c:813
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "submeta ou esconda-as."
+
+#: builtin/pull.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
@@ -9883,7 +10586,7 @@ msgstr ""
 "a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
 "commit %s."
 
 "a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
 "commit %s."
 
-#: builtin/pull.c:908
+#: builtin/pull.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -9900,11 +10603,11 @@ msgstr ""
 "$ git reset --hard\n"
 "para recuperar."
 
 "$ git reset --hard\n"
 "para recuperar."
 
-#: builtin/pull.c:923
+#: builtin/pull.c:858
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
 
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
 
-#: builtin/pull.c:927
+#: builtin/pull.c:862
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
 
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
 
@@ -10280,15 +10983,65 @@ msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "depurar unpack-trees"
 
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "depurar unpack-trees"
 
-#: builtin/receive-pack.c:25
+#: builtin/receive-pack.c:26
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1843
+#: builtin/receive-pack.c:793
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n"
+"'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n"
+"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n"
+"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n"
+"árvore de trabalho à HEAD.\n"
+"\n"
+"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n"
+"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n"
+"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n"
+"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n"
+"refletir o que publicou.\n"
+"\n"
+"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a "
+"variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:813
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n"
+"'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n"
+"\n"
+"Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n"
+"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n"
+"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n"
+"\n"
+"Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1883
 msgid "quiet"
 msgstr "silencioso"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "silencioso"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1857
+#: builtin/receive-pack.c:1897
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "Deve especificar um diretório."
 
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "Deve especificar um diretório."
 
@@ -10621,7 +11374,7 @@ msgstr "* remoto %s"
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  Obter    do URL: %s"
 
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  Obter    do URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1296
+#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(nenhum URL)"
 
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(nenhum URL)"
 
@@ -10658,7 +11411,7 @@ msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  Ramo remoto:%s"
 msgstr[1] "  Ramos remotos:%s"
 
 msgstr[0] "  Ramo remoto:%s"
 msgstr[1] "  Ramos remotos:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1206
+#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (estado não consultado)"
 
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (estado não consultado)"
 
@@ -10672,138 +11425,143 @@ msgstr[1] "  Ramos locais configurados para 'git pull':"
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
 
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
 
-#: builtin/remote.c:1203
+#: builtin/remote.c:1202
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  Referência local configurada para 'git push'%s:"
 msgstr[1] "  Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
 
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  Referência local configurada para 'git push'%s:"
 msgstr[1] "  Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
 
-#: builtin/remote.c:1224
+#: builtin/remote.c:1223
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
 
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
 
-#: builtin/remote.c:1226
+#: builtin/remote.c:1225
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
 
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1241
+#: builtin/remote.c:1240
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
 
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
 
-#: builtin/remote.c:1243
+#: builtin/remote.c:1242
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
 
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
 
-#: builtin/remote.c:1253
+#: builtin/remote.c:1252
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Não foi possível eliminar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "Não foi possível eliminar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1261
+#: builtin/remote.c:1260
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "Referência inválida: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "Referência inválida: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1263
+#: builtin/remote.c:1262
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "Não foi possível configurar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "Não foi possível configurar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1281
+#: builtin/remote.c:1280
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s ficará suspenso!"
 
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s ficará suspenso!"
 
-#: builtin/remote.c:1282
+#: builtin/remote.c:1281
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s ficou suspenso!"
 
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s ficou suspenso!"
 
-#: builtin/remote.c:1292
+#: builtin/remote.c:1291
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "A eliminar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "A eliminar %s"
 
-#: builtin/remote.c:1293
+#: builtin/remote.c:1292
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1309
+#: builtin/remote.c:1308
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [eliminaria] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [eliminaria] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1312
+#: builtin/remote.c:1311
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [eliminado] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [eliminado] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1357
+#: builtin/remote.c:1356
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "eliminar remotos depois de obter"
 
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "eliminar remotos depois de obter"
 
-#: builtin/remote.c:1420 builtin/remote.c:1474 builtin/remote.c:1542
+#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "Remoto inexistente '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "Remoto inexistente '%s'"
 
-#: builtin/remote.c:1436
+#: builtin/remote.c:1435
 msgid "add branch"
 msgstr "adicionar ramo"
 
 msgid "add branch"
 msgstr "adicionar ramo"
 
-#: builtin/remote.c:1443
+#: builtin/remote.c:1442
 msgid "no remote specified"
 msgstr "nenhum remoto especificado"
 
 msgid "no remote specified"
 msgstr "nenhum remoto especificado"
 
-#: builtin/remote.c:1460
+#: builtin/remote.c:1459
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
 
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
 
-#: builtin/remote.c:1462
+#: builtin/remote.c:1461
 msgid "return all URLs"
 msgstr "retornar todos os URLs"
 
 msgid "return all URLs"
 msgstr "retornar todos os URLs"
 
-#: builtin/remote.c:1490
+#: builtin/remote.c:1489
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
 
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
 
-#: builtin/remote.c:1516
+#: builtin/remote.c:1515
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "manipular URLs de publicação"
 
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "manipular URLs de publicação"
 
-#: builtin/remote.c:1518
+#: builtin/remote.c:1517
 msgid "add URL"
 msgstr "adicionar URL"
 
 msgid "add URL"
 msgstr "adicionar URL"
 
-#: builtin/remote.c:1520
+#: builtin/remote.c:1519
 msgid "delete URLs"
 msgstr "eliminar URLs"
 
 msgid "delete URLs"
 msgstr "eliminar URLs"
 
-#: builtin/remote.c:1527
+#: builtin/remote.c:1526
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete não faz sentido"
 
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete não faz sentido"
 
-#: builtin/remote.c:1568
+#: builtin/remote.c:1567
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1576
+#: builtin/remote.c:1575
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "URL não encontrado: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "URL não encontrado: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1578
+#: builtin/remote.c:1577
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
 
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
 
-#: builtin/remote.c:1592
+#: builtin/remote.c:1591
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
 
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
 
+#: builtin/remote.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
+
 #: builtin/repack.c:17
 msgid "git repack [<options>]"
 msgstr "git repack [<opções>]"
 #: builtin/repack.c:17
 msgid "git repack [<options>]"
 msgstr "git repack [<opções>]"
@@ -10993,8 +11751,8 @@ msgstr ""
 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
 
 #: builtin/reset.c:27
 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
 
 #: builtin/reset.c:27
-msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <árvore-etc> [--] <caminhos>..."
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..."
 
 #: builtin/reset.c:28
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
 
 #: builtin/reset.c:28
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
@@ -11113,27 +11871,27 @@ msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'."
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
 
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
 
-#: builtin/rev-list.c:362
+#: builtin/rev-list.c:354
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
 
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
 
-#: builtin/rev-parse.c:358
+#: builtin/rev-parse.c:386
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
 
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
 
-#: builtin/rev-parse.c:363
+#: builtin/rev-parse.c:391
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "conservar '--' passado como argumento"
 
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "conservar '--' passado como argumento"
 
-#: builtin/rev-parse.c:365
+#: builtin/rev-parse.c:393
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
 
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
 
-#: builtin/rev-parse.c:368
+#: builtin/rev-parse.c:396
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
 
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
 
-#: builtin/rev-parse.c:499
+#: builtin/rev-parse.c:527
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -11225,7 +11983,7 @@ msgstr "manter commits redundantes e vazios"
 msgid "revert failed"
 msgstr "falha ao reverter"
 
 msgid "revert failed"
 msgstr "falha ao reverter"
 
-#: builtin/revert.c:207
+#: builtin/revert.c:205
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
 
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
 
@@ -11397,71 +12155,126 @@ msgstr ""
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
 
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:640
+#: builtin/show-branch.c:375
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência"
+msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências"
+
+#: builtin/show-branch.c:541
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "nenhuma referência corresponde com %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:639
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
 
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
 
-#: builtin/show-branch.c:642
+#: builtin/show-branch.c:641
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
 
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
 
-#: builtin/show-branch.c:644
+#: builtin/show-branch.c:643
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
 
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
 
-#: builtin/show-branch.c:646
+#: builtin/show-branch.c:645
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
 
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
 
-#: builtin/show-branch.c:648
+#: builtin/show-branch.c:647
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "sinónimo de more=-1"
 
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "sinónimo de more=-1"
 
-#: builtin/show-branch.c:649
+#: builtin/show-branch.c:648
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
 
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
 
-#: builtin/show-branch.c:651
+#: builtin/show-branch.c:650
 msgid "include the current branch"
 msgstr "incluir o ramo atual"
 
 msgid "include the current branch"
 msgstr "incluir o ramo atual"
 
-#: builtin/show-branch.c:653
+#: builtin/show-branch.c:652
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
 
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
 
-#: builtin/show-branch.c:655
+#: builtin/show-branch.c:654
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
 
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
 
-#: builtin/show-branch.c:657
+#: builtin/show-branch.c:656
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
 
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
 
-#: builtin/show-branch.c:659
+#: builtin/show-branch.c:658
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
 
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
 
-#: builtin/show-branch.c:662
+#: builtin/show-branch.c:661
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
 
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
 
-#: builtin/show-branch.c:664
+#: builtin/show-branch.c:663
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
 
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
 
-#: builtin/show-branch.c:666
+#: builtin/show-branch.c:665
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
 msgstr ""
 "ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
 
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
 msgstr ""
 "ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
 
-#: builtin/show-branch.c:669
+#: builtin/show-branch.c:668
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<base>]"
 
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<base>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:670
+#: builtin/show-branch.c:669
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
 
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
 
+#: builtin/show-branch.c:703
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr ""
+"--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+
+#: builtin/show-branch.c:727
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida"
+
+#: builtin/show-branch.c:730
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo"
+
+#: builtin/show-branch.c:733
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento."
+msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento."
+
+#: builtin/show-branch.c:737
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "referência inexistente %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:829
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão."
+msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões."
+
+#: builtin/show-branch.c:833
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' não é uma referência válida."
+
+#: builtin/show-branch.c:836
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)"
+
 #: builtin/show-ref.c:10
 msgid ""
 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
 #: builtin/show-ref.c:10
 msgid ""
 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
@@ -11525,12 +12338,12 @@ msgstr ""
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:923
+#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "Referência inexistente: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "Referência inexistente: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:932
+#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
@@ -11540,75 +12353,94 @@ msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
 
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:403
-#: builtin/submodule--helper.c:483
+#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408
+#: builtin/submodule--helper.c:590
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:283
+#: builtin/submodule--helper.c:287
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:324 builtin/submodule--helper.c:338
+#: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:364
+#: builtin/submodule--helper.c:369
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:368
+#: builtin/submodule--helper.c:373
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:378
+#: builtin/submodule--helper.c:383
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:385
+#: builtin/submodule--helper.c:390
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:404
+#: builtin/submodule--helper.c:409
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
 
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:409
+#: builtin/submodule--helper.c:414
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
 
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:430
+#: builtin/submodule--helper.c:435
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
 
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:436
+#: builtin/submodule--helper.c:441
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr ""
 "nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
 
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr ""
 "nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:486
+#: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:563
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:570
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:593
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:489
+#: builtin/submodule--helper.c:596
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "nome do novo submódulo"
 
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "nome do novo submódulo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:492
+#: builtin/submodule--helper.c:599
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "url donde clonar o submódulos"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "url donde clonar o submódulos"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:498
+#: builtin/submodule--helper.c:605
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "profundidade de clones rasos"
 
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "profundidade de clones rasos"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:504
+#: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forçar progresso da clonagem"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:613
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
@@ -11616,99 +12448,99 @@ msgstr ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
 "<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
 
 "git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
 "<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:529 builtin/submodule--helper.c:535
+#: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:531
+#: builtin/submodule--helper.c:644
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:547
+#: builtin/submodule--helper.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s'"
 msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:552
+#: builtin/submodule--helper.c:665
 #, c-format
 msgid "could not close file %s"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not close file %s"
 msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:559
+#: builtin/submodule--helper.c:672
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:611
+#: builtin/submodule--helper.c:726
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:615
+#: builtin/submodule--helper.c:730
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:641
+#: builtin/submodule--helper.c:756
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:662
+#: builtin/submodule--helper.c:777
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:792
+#: builtin/submodule--helper.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:803
+#: builtin/submodule--helper.c:924
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:824
+#: builtin/submodule--helper.c:945
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
 
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:827
+#: builtin/submodule--helper.c:948
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr ""
 "caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
 "aninhados"
 
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr ""
 "caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
 "aninhados"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:831
+#: builtin/submodule--helper.c:952
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
 
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:835
+#: builtin/submodule--helper.c:956
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
 
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:838
+#: builtin/submodule--helper.c:959
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "trabalhos em paralelo"
 
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "trabalhos em paralelo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:840
+#: builtin/submodule--helper.c:961
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
 
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:841
+#: builtin/submodule--helper.c:962
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
 
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:846
+#: builtin/submodule--helper.c:969
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:856
+#: builtin/submodule--helper.c:979
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
 
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:927
+#: builtin/submodule--helper.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
@@ -11717,11 +12549,11 @@ msgstr ""
 "O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
 "mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
 
 "O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
 "mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:977
+#: builtin/submodule--helper.c:1100
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
 msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
 
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
 msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:984
+#: builtin/submodule--helper.c:1107
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
@@ -11957,7 +12789,7 @@ msgstr "a tag '%s' já existe"
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
 
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
 
-#: builtin/unpack-objects.c:490
+#: builtin/unpack-objects.c:493
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "A descompactar objetos"
 
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "A descompactar objetos"
 
@@ -12027,135 +12859,151 @@ msgstr ""
 msgid " OK"
 msgstr " OK"
 
 msgid " OK"
 msgstr " OK"
 
-#: builtin/update-index.c:575
+#: builtin/update-index.c:564
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
 
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
 
-#: builtin/update-index.c:930
+#: builtin/update-index.c:919
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
 
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
 
-#: builtin/update-index.c:933
+#: builtin/update-index.c:922
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
 
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
 
-#: builtin/update-index.c:936
+#: builtin/update-index.c:925
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "não ignorar novos ficheiros"
 
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "não ignorar novos ficheiros"
 
-#: builtin/update-index.c:938
+#: builtin/update-index.c:927
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
 
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
 
-#: builtin/update-index.c:940
+#: builtin/update-index.c:929
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
 
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
 
-#: builtin/update-index.c:942
+#: builtin/update-index.c:931
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
 
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
 
-#: builtin/update-index.c:945
+#: builtin/update-index.c:934
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "refrescar informação de stat"
 
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "refrescar informação de stat"
 
-#: builtin/update-index.c:949
+#: builtin/update-index.c:938
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
 
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
 
-#: builtin/update-index.c:953
+#: builtin/update-index.c:942
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
 
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
 
-#: builtin/update-index.c:954
+#: builtin/update-index.c:943
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
 
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
 
-#: builtin/update-index.c:963
+#: builtin/update-index.c:952
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
 
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
 
-#: builtin/update-index.c:966
+#: builtin/update-index.c:955
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
 
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
 
-#: builtin/update-index.c:969
+#: builtin/update-index.c:958
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
 
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
 
-#: builtin/update-index.c:972
+#: builtin/update-index.c:961
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
 
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
 
-#: builtin/update-index.c:975
+#: builtin/update-index.c:964
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 "só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
 
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 "só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
 
-#: builtin/update-index.c:977
+#: builtin/update-index.c:966
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgstr ""
 "remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
 "trabalho"
 
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgstr ""
 "remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
 "trabalho"
 
-#: builtin/update-index.c:979
+#: builtin/update-index.c:968
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
 
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
 
-#: builtin/update-index.c:981
+#: builtin/update-index.c:970
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
 
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
 
-#: builtin/update-index.c:985
+#: builtin/update-index.c:974
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
 
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
 
-#: builtin/update-index.c:989
+#: builtin/update-index.c:978
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
 
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
 
-#: builtin/update-index.c:993
+#: builtin/update-index.c:982
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
 
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
 
-#: builtin/update-index.c:997
+#: builtin/update-index.c:986
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
 
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
 
-#: builtin/update-index.c:1000
+#: builtin/update-index.c:989
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "mostrar ações na saída padrão"
 
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "mostrar ações na saída padrão"
 
-#: builtin/update-index.c:1002
+#: builtin/update-index.c:991
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr ""
 "(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
 
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr ""
 "(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
 
-#: builtin/update-index.c:1006
+#: builtin/update-index.c:995
 msgid "write index in this format"
 msgstr "escrever o índice neste formato"
 
 msgid "write index in this format"
 msgstr "escrever o índice neste formato"
 
-#: builtin/update-index.c:1008
+#: builtin/update-index.c:997
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
 
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
 
-#: builtin/update-index.c:1010
+#: builtin/update-index.c:999
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
 
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
 
-#: builtin/update-index.c:1012
+#: builtin/update-index.c:1001
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
 
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
 
-#: builtin/update-index.c:1014
+#: builtin/update-index.c:1003
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
 
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
 
-#: builtin/update-index.c:1134
+#: builtin/update-index.c:1119
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
+"mesmo desativar a cache não controlada"
+
+#: builtin/update-index.c:1123
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "A cache não controlada está desativada"
 
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgstr "A cache não controlada está desativada"
 
-#: builtin/update-index.c:1146
+#: builtin/update-index.c:1131
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
+"mesmo ativar a cache não controlada"
+
+#: builtin/update-index.c:1135
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
@@ -12358,26 +13206,40 @@ msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>"
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "apenas útil para depuração"
 
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "apenas útil para depuração"
 
-#: upload-pack.c:20
+#: upload-pack.c:22
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
 
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
 
-#: upload-pack.c:837
+#: upload-pack.c:1028
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
 
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
 
-#: upload-pack.c:839
+#: upload-pack.c:1030
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
 
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
 
-#: upload-pack.c:841
+#: upload-pack.c:1032
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
 
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
 
-#: upload-pack.c:843
+#: upload-pack.c:1034
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
 
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
 
+#: credential-cache--daemon.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n"
+"utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere "
+"executar:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
 #: credential-cache--daemon.c:271
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
 #: credential-cache--daemon.c:271
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
@@ -12392,7 +13254,11 @@ msgstr ""
 "guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
 "para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
 
 "guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
 "para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
 
-#: http.c:323
+#: http.c:342
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0"
+
+#: http.c:351
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
 
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
 
@@ -12509,15 +13375,15 @@ msgstr "data-de-validade"
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)"
 
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)"
 
-#: parse-options.h:237
+#: parse-options.h:238
 msgid "be more verbose"
 msgstr "ser mais verboso"
 
 msgid "be more verbose"
 msgstr "ser mais verboso"
 
-#: parse-options.h:239
+#: parse-options.h:240
 msgid "be more quiet"
 msgstr "ser mais silencioso"
 
 msgid "be more quiet"
 msgstr "ser mais silencioso"
 
-#: parse-options.h:245
+#: parse-options.h:246
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
 
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
 
@@ -12736,8 +13602,8 @@ msgid "Automated merge did not work."
 msgstr "A integração automática não funcionou."
 
 #: git-merge-octopus.sh:62
 msgstr "A integração automática não funcionou."
 
 #: git-merge-octopus.sh:62
-msgid "Should not be doing an Octopus."
-msgstr "Não devia estar a fazer um Polvo."
+msgid "Should not be doing an octopus."
+msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo."
 
 #: git-merge-octopus.sh:73
 #, sh-format
 
 #: git-merge-octopus.sh:73
 #, sh-format
@@ -12904,7 +13770,7 @@ msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
 #: git-rebase.sh:610
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr ""
 #: git-rebase.sh:610
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr ""
-"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo desta..."
+"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..."
 
 #: git-rebase.sh:620
 #, sh-format
 
 #: git-rebase.sh:620
 #, sh-format
@@ -12923,6 +13789,10 @@ msgstr "O commit inicial ainda não existe"
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
 
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
 
+#: git-stash.sh:103
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados"
+
 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
@@ -12963,6 +13833,11 @@ msgstr ""
 "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
 "      Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
 
 "erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
 "      Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
 
+#: git-stash.sh:251
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
+
 #: git-stash.sh:259
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "Não há alterações locais para guardar"
 #: git-stash.sh:259
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "Não há alterações locais para guardar"
@@ -12984,98 +13859,102 @@ msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados"
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
 
-#: git-stash.sh:404
+#: git-stash.sh:403
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "opção desconhecido: $opt"
 
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "opção desconhecido: $opt"
 
-#: git-stash.sh:414
+#: git-stash.sh:416
 msgid "No stash found."
 msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
 
 msgid "No stash found."
 msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
 
-#: git-stash.sh:421
+#: git-stash.sh:423
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
 
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
 
-#: git-stash.sh:427
+#: git-stash.sh:438
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference não é uma referência válida"
 
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference não é uma referência válida"
 
-#: git-stash.sh:455
+#: git-stash.sh:466
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
 
-#: git-stash.sh:466
+#: git-stash.sh:477
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
 
-#: git-stash.sh:474
+#: git-stash.sh:485
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "não foi possível refrescar o índice"
 
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "não foi possível refrescar o índice"
 
-#: git-stash.sh:478
+#: git-stash.sh:489
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
 
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
 
-#: git-stash.sh:486
+#: git-stash.sh:497
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
 
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
 
-#: git-stash.sh:488
+#: git-stash.sh:499
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
 
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
 
-#: git-stash.sh:522
+#: git-stash.sh:508
+msgid "Could not restore untracked files from stash"
+msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha"
+
+#: git-stash.sh:533
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
 
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
 
-#: git-stash.sh:537
+#: git-stash.sh:548
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "O índice não foi reposto."
 
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "O índice não foi reposto."
 
-#: git-stash.sh:551
+#: git-stash.sh:562
 msgid "The stash is kept in case you need it again."
 msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
 
 msgid "The stash is kept in case you need it again."
 msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
 
-#: git-stash.sh:560
+#: git-stash.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
 
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
 
-#: git-stash.sh:561
+#: git-stash.sh:572
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
 
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
 
-#: git-stash.sh:569
+#: git-stash.sh:580
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
 
-#: git-stash.sh:641
+#: git-stash.sh:652
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
 
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
 
-#: git-submodule.sh:183
+#: git-submodule.sh:184
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
 "Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
 "trabalho"
 
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr ""
 "Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
 "trabalho"
 
-#: git-submodule.sh:193
+#: git-submodule.sh:194
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
 
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
 
-#: git-submodule.sh:210
+#: git-submodule.sh:211
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
 
-#: git-submodule.sh:214
+#: git-submodule.sh:215
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -13086,23 +13965,23 @@ msgstr ""
 "$sm_path\n"
 "Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
 
 "$sm_path\n"
 "Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
 
-#: git-submodule.sh:232
+#: git-submodule.sh:233
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
 
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
 
-#: git-submodule.sh:234
+#: git-submodule.sh:235
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
 
-#: git-submodule.sh:242
+#: git-submodule.sh:243
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr ""
 "Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
 
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr ""
 "Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
 
-#: git-submodule.sh:244
+#: git-submodule.sh:245
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
@@ -13118,49 +13997,49 @@ msgstr ""
 "ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--"
 "name'."
 
 "ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--"
 "name'."
 
-#: git-submodule.sh:250
+#: git-submodule.sh:251
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
 
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
 
-#: git-submodule.sh:262
+#: git-submodule.sh:263
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:267
+#: git-submodule.sh:268
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:276
+#: git-submodule.sh:277
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:323
+#: git-submodule.sh:324
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "A entrar em '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "A entrar em '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:343
+#: git-submodule.sh:344
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr ""
 "Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
 
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr ""
 "Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
 
-#: git-submodule.sh:414
+#: git-submodule.sh:415
 #, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
 msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
 
 #, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
 msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
 
-#: git-submodule.sh:419
+#: git-submodule.sh:420
 #, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
 "Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
 
 #, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr ""
 "Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
 
-#: git-submodule.sh:439
+#: git-submodule.sh:440
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
@@ -13169,7 +14048,7 @@ msgstr ""
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contem um diretório .git\n"
 "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
 
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contem um diretório .git\n"
 "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
 
-#: git-submodule.sh:447
+#: git-submodule.sh:448
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
@@ -13178,41 +14057,41 @@ msgstr ""
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
 "use '-f' para as descartar"
 
 "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
 "use '-f' para as descartar"
 
-#: git-submodule.sh:450
+#: git-submodule.sh:451
 #, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
 msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
 
 #, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
 msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
 
-#: git-submodule.sh:451
+#: git-submodule.sh:452
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:454
+#: git-submodule.sh:455
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:463
+#: git-submodule.sh:464
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:612
+#: git-submodule.sh:617
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:622
+#: git-submodule.sh:627
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:627
+#: git-submodule.sh:632
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
@@ -13221,12 +14100,12 @@ msgstr ""
 "Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
 "caminho de submódulo '$sm_path'"
 
 "Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
 "caminho de submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:645
+#: git-submodule.sh:650
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:651
+#: git-submodule.sh:656
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
@@ -13235,88 +14114,84 @@ msgstr ""
 "Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
 "Falha ao obter aquele commit diretamente."
 
 "Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
 "Falha ao obter aquele commit diretamente."
 
-#: git-submodule.sh:658
+#: git-submodule.sh:663
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:659
+#: git-submodule.sh:664
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
 
-#: git-submodule.sh:663
+#: git-submodule.sh:668
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
 "'$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:664
+#: git-submodule.sh:669
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:669
+#: git-submodule.sh:674
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:670
+#: git-submodule.sh:675
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:675
+#: git-submodule.sh:680
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:676
+#: git-submodule.sh:681
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:707
+#: git-submodule.sh:712
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:815
+#: git-submodule.sh:820
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
 
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
 
-#: git-submodule.sh:867
+#: git-submodule.sh:872
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "modo inesperado $mod_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "modo inesperado $mod_dst"
 
-#: git-submodule.sh:887
+#: git-submodule.sh:892
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
 
-#: git-submodule.sh:890
+#: git-submodule.sh:895
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:893
+#: git-submodule.sh:898
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:918
-msgid "blob"
-msgstr "blob"
-
-#: git-submodule.sh:1040
+#: git-submodule.sh:1045
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:1107
+#: git-submodule.sh:1112
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
@@ -13611,8 +14486,12 @@ msgstr ""
 "Ignorado."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1044
 "Ignorado."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1044
-msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo'."
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'."
+msgstr ""
+"Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase "
+"--continue'."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1045
 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
 
 #: git-rebase--interactive.sh:1045
 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
@@ -13635,7 +14514,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
 "\n"
 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
-"In both case, once you're done, continue with:\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
@@ -13683,44 +14562,40 @@ msgstr ""
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1298
+#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1295
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "Não foi possível executar o editor"
 
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "Não foi possível executar o editor"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1145
-msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:1153
+#: git-rebase--interactive.sh:1150
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1158
+#: git-rebase--interactive.sh:1155
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "Sem HEAD?"
 
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "Sem HEAD?"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1159
+#: git-rebase--interactive.sh:1156
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1161
+#: git-rebase--interactive.sh:1158
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
 
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1171 git-rebase--interactive.sh:1176
+#: git-rebase--interactive.sh:1168 git-rebase--interactive.sh:1173
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
 
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1276
+#: git-rebase--interactive.sh:1273
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
 msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
 
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
 msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1281
+#: git-rebase--interactive.sh:1278
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
@@ -13730,7 +14605,7 @@ msgstr ""
 "No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
 "\n"
 
 "No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1288
+#: git-rebase--interactive.sh:1285
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "Note que commits vazios são comentados"
 
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "Note que commits vazios são comentados"
 
@@ -13758,6 +14633,10 @@ msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas."
 
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas."
 
+#: git-sh-setup.sh:226
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
+
 #: git-sh-setup.sh:229
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
 #: git-sh-setup.sh:229
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
@@ -13767,12 +14646,21 @@ msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas."
 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas."
 
 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas."
 
+#: git-sh-setup.sh:245
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
+
 #: git-sh-setup.sh:248
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 "Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas."
 
 #: git-sh-setup.sh:248
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr ""
 "Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas."
 
+#: git-sh-setup.sh:252
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
+
 #: git-sh-setup.sh:372
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
 msgstr ""
 #: git-sh-setup.sh:372
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
 msgstr ""
@@ -13782,6 +14670,44 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
 msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
 
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
 msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
 
+#~ msgid "Could not write to %s"
+#~ msgstr "Não foi possível escrever em %s"
+
+#~ msgid "Error wrapping up %s."
+#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
+
+#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
+#~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
+
+#~ msgid "Cannot revert during another revert."
+#~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão."
+
+#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um "
+#~ "cherry-pick."
+
+#~ msgid "Could not parse line %d."
+#~ msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
+
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"
+
+#~ msgid "Could not read %s."
+#~ msgstr "Não foi possível ler %s."
+
+#~ msgid "Could not format %s."
+#~ msgstr "Não foi possível formatar %s."
+
+#~ msgid "%s: %s"
+#~ msgstr "%s: %s"
+
+#~ msgid "cannot open %s: %s"
+#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s"
+
+#~ msgid "You need to set your committer info first"
+#~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
+
 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
 #~ msgstr ""
 #~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
 #~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
 #~ msgstr ""
 #~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
@@ -13956,9 +14882,6 @@ msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
 #~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
 #~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
 
 #~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
 #~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
 
-#~ msgid "Could not write to '%s'"
-#~ msgstr "Não foi possível escrever em '%s'"
-
 #~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
 #~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
 
 #~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
 #~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
 
@@ -14171,8 +15094,5 @@ msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
 #~ msgid "--"
 #~ msgstr "--"
 
 #~ msgid "--"
 #~ msgstr "--"
 
-#~ msgid "cherry-pick"
-#~ msgstr "cherry-pick"
-
 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
 #~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."
 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
 #~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."