l10n: ko.po: Update Korean translation
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Thu, 3 Nov 2016 15:38:23 +0000 (00:38 +0900)
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>
Thu, 3 Nov 2016 15:38:23 +0000 (00:38 +0900)
Signed-off-by: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
po/ko.po
index d89a6fbb6c9eb901fa9b928df03ea4bdb84c9d67..e8f0da4bd9577bb9c0402791f5a8fd41f82757ef 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -58,8 +58,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 22:43+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 22:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-01 21:35+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-03 19:47+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
 "ko>\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
 "ko>\n"
@@ -150,3880 +150,4336 @@ msgstr ""
 "  git checkout -b <새-브랜치-이름>\n"
 "\n"
 
 "  git checkout -b <새-브랜치-이름>\n"
 "\n"
 
-#: archive.c:12
-msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
-
-#: archive.c:13
-msgid "git archive --list"
-msgstr "git archive --list"
-
-#: archive.c:14
-msgid ""
-"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr ""
-"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
-">...]"
-
-#: archive.c:15
-msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
-msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
+#: apply.c:57
+#, c-format
+msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
+msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
 
 
-#: archive.c:344 builtin/add.c:139 builtin/add.c:435 builtin/rm.c:327
+#: apply.c:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any files"
-msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
+msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
+msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
 
 
-#: archive.c:429
-msgid "fmt"
-msgstr "형식"
+#: apply.c:125
+msgid "--reject and --3way cannot be used together."
+msgstr "--reject 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
 
 
-#: archive.c:429
-msgid "archive format"
-msgstr "압축 형식"
+#: apply.c:127
+msgid "--cached and --3way cannot be used together."
+msgstr "--cached 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
 
 
-#: archive.c:430 builtin/log.c:1422
-msgid "prefix"
-msgstr "ì \91ë\91\90ì\96´"
+#: apply.c:130
+msgid "--3way outside a repository"
+msgstr "ì \80ì\9e¥ì\86\8c ë°\96ì\97\90ì\84\9c --3way ì\98µì\85\98 ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: archive.c:431
-msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
-msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8cì\9d\98 ê°\81 ê²½ë¡\9c ì\9d´ë¦\84ì\9d\98 ì\95\9eì\97\90 ì§\80ì \95í\95\9c ê²½ë¡\9c를 ë¶\99ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤"
+#: apply.c:141
+msgid "--index outside a repository"
+msgstr "ì \80ì\9e¥ì\86\8c ë°\96ì\97\90ì\84\9c --index ì\98µì\85\98 ì\82¬ì\9a©"
 
 
-#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2553 builtin/blame.c:2554
-#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
-#: builtin/grep.c:722 builtin/hash-object.c:100 builtin/ls-files.c:460
-#: builtin/ls-files.c:463 builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
-#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
-msgid "file"
-msgstr "파일"
+#: apply.c:144
+msgid "--cached outside a repository"
+msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
 
 
-#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
-msgid "write the archive to this file"
-msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
+#: apply.c:845
+#, c-format
+msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
+msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
 
 
-#: archive.c:435
-msgid "read .gitattributes in working directory"
-msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
+#: apply.c:854
+#, c-format
+msgid "regexec returned %d for input: %s"
+msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
 
 
-#: archive.c:436
-msgid "report archived files on stderr"
-msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
+#: apply.c:938
+#, c-format
+msgid "unable to find filename in patch at line %d"
+msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: archive.c:437
-msgid "store only"
-msgstr "저장만 하기"
+#: apply.c:977
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
+"(가) 왔습니다"
 
 
-#: archive.c:438
-msgid "compress faster"
-msgstr "더 빠르게 압축"
+#: apply.c:983
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
 
 
-#: archive.c:446
-msgid "compress better"
-msgstr "더 작게 압축"
+#: apply.c:984
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
+msgstr ""
+"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
 
 
-#: archive.c:449
-msgid "list supported archive formats"
-msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
+#: apply.c:990
+#, c-format
+msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
+msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
 
 
-#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:82
-#: builtin/submodule--helper.c:832
-msgid "repo"
-msgstr "저장소"
+#: apply.c:1488
+#, c-format
+msgid "recount: unexpected line: %.*s"
+msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
 
 
-#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
-msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
-msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
+#: apply.c:1557
+#, c-format
+msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
+msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
 
 
-#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:483
-msgid "command"
-msgstr "명령"
+#: apply.c:1577
+#, c-format
+msgid ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"component (line %d)"
+msgid_plural ""
+"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
+"components (line %d)"
+msgstr[0] ""
+"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
+"다. (%d번 줄)"
 
 
-#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
-msgid "path to the remote git-upload-archive command"
-msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
+#: apply.c:1589
+#, c-format
+msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
+msgstr "git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니다 (%d번 줄)"
 
 
-#: archive.c:461
-msgid "Unexpected option --remote"
-msgstr "ì\98\88ì\83\81ì¹\98 ëª»í\95\9c ì\98µì\85\98 --remote"
+#: apply.c:1759
+msgid "new file depends on old contents"
+msgstr "ì\83\88 í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\98\88ì \84 ë\82´ì\9a©ì\97\90 ì\9d\98ì¡´í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: archive.c:463
-msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
+#: apply.c:1761
+msgid "deleted file still has contents"
+msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
 
 
-#: archive.c:465
-msgid "Unexpected option --output"
-msgstr "예상치 못한 옵션 --output"
+#: apply.c:1795
+#, c-format
+msgid "corrupt patch at line %d"
+msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
 
 
-#: archive.c:487
+#: apply.c:1832
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown archive format '%s'"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c í\98\95ì\8b\9d '%s'"
+msgid "new file %s depends on old contents"
+msgstr "ì\83\88 í\8c\8cì\9d¼ %sì\9d´(ê°\80) ì\98\88ì \84 ë\82´ì\9a©ì\97\90 ì\9d\98ì¡´í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: archive.c:494
+#: apply.c:1834
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
-msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d"
+msgid "deleted file %s still has contents"
+msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
 
 
-#: attr.c:263
-msgid ""
-"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
-"Use '\\!' for literal leading exclamation."
-msgstr ""
-"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
-"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
+#: apply.c:1837
+#, c-format
+msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
+msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
 
 
-#: bisect.c:441
+#: apply.c:1984
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
+msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
+msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
 
 
-#: bisect.c:446
+#: apply.c:2021
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
-msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
+msgid "unrecognized binary patch at line %d"
+msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
 
 
-#: bisect.c:655
+#: apply.c:2182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "We cannot bisect more!\n"
-msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
+msgid "patch with only garbage at line %d"
+msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
 
 
-#: bisect.c:708
+#: apply.c:2274
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a valid commit name %s"
-msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
+msgid "unable to read symlink %s"
+msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: bisect.c:732
+#: apply.c:2278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is bad.\n"
-"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
-msgstr ""
-"%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
-"버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
+msgid "unable to open or read %s"
+msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: bisect.c:737
+#: apply.c:2931
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is new.\n"
-"The property has changed between %s and [%s].\n"
-msgstr ""
-"%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
-"속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
+msgid "invalid start of line: '%c'"
+msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
 
 
-#: bisect.c:742
+#: apply.c:3050
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The merge base %s is %s.\n"
-"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
-msgstr ""
-"%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
-"처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
+msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
+msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
+msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d번 줄)"
 
 
-#: bisect.c:750
+#: apply.c:3062
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
-"git bisect cannot work properly in this case.\n"
-"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
-msgstr ""
-"일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n"
-"git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
-"%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
+msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
+msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
 
 
-#: bisect.c:763
+#: apply.c:3068
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
-"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
-"We continue anyway."
+"while searching for:\n"
+"%.*s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s 및 %s 사이의 머지 베이스를 건너뜁니다.\n"
-"그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n"
-"어쨌든 계속합니다."
+"다음을 검색하던 중:\n"
+"%.*s"
 
 
-#: bisect.c:798
+#: apply.c:3090
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
-msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
+msgid "missing binary patch data for '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
 
 
-#: bisect.c:849
+#: apply.c:3098
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "a %s revision is needed"
-msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
+msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
+msgstr "반대 헝크가 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 반대로 적용할 수 없습니다"
 
 
-#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
+#: apply.c:3144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
+msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
+msgstr "전체 인덱스 라인이 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 적용할 수 없습니다"
 
 
-#: bisect.c:917
+#: apply.c:3154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
+msgid ""
+"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
+msgstr "패치가 '%s'(%s)에 적용되지만, 현재 내용과 일치하지 않습니다."
 
 
-#: bisect.c:947
-msgid "reading bisect refs failed"
-msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
+#: apply.c:3162
+#, c-format
+msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
+msgstr "패치는 빈 '%s'에 적용되지만, 현재 비어 있지 않습니다"
 
 
-#: bisect.c:967
+#: apply.c:3180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was both %s and %s\n"
-msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
+msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
+msgstr "'%2$s'에 대한 필요한 %1$s 포스트이미지를 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: bisect.c:975
+#: apply.c:3193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No testable commit found.\n"
-"Maybe you started with bad path parameters?\n"
-msgstr ""
-"시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
-"잘못도니 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
+msgid "binary patch does not apply to '%s'"
+msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
 
 
-#: bisect.c:994
+#: apply.c:3199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "(roughly %d step)"
-msgid_plural "(roughly %d steps)"
-msgstr[0] "(대략 %d 단계)"
-
-#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
-#. "(roughly %d steps)" translation
-#: bisect.c:998
-#, c-format
-msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
-msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
-msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
-
-#: branch.c:53
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
-"the remote tracking information by invoking\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
+msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
-"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
-"실행해 수정할 수 있습니다."
+"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
+"제 %s)"
 
 
-#: branch.c:67
+#: apply.c:3220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
+msgid "patch failed: %s:%ld"
+msgstr "패치 실패: %s:%ld"
 
 
-#: branch.c:93
+#: apply.c:3342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
-msgstr ""
-"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었"
-"습니다."
+msgid "cannot checkout %s"
+msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
 
 
-#: branch.c:94
+#: apply.c:3390 apply.c:3401 apply.c:3447 setup.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
-msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다."
+msgid "failed to read %s"
+msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
 
 
-#: branch.c:98
+#: apply.c:3398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
-msgstr ""
-"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
+msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
+msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
 
 
-#: branch.c:99
+#: apply.c:3427 apply.c:3667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
-msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
+msgid "path %s has been renamed/deleted"
+msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
 
 
-#: branch.c:104
+#: apply.c:3510 apply.c:3681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
-msgstr ""
-"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
+msgid "%s: does not exist in index"
+msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
 
 
-#: branch.c:105
+#: apply.c:3519 apply.c:3689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
-msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
+msgid "%s: does not match index"
+msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
 
 
-#: branch.c:109
-#, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
-msgstr ""
-"%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
+#: apply.c:3554
+msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
+msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
 
 
-#: branch.c:110
+#: apply.c:3557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
-msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
+msgid "Falling back to three-way merge...\n"
+msgstr "3-방향 병합으로 대신합니다...\n"
 
 
-#: branch.c:119
-msgid "Unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
+#: apply.c:3573 apply.c:3577
+#, c-format
+msgid "cannot read the current contents of '%s'"
+msgstr "'%s'의 현재 내용을 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: branch.c:156
+#: apply.c:3589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
+msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
+msgstr "3-방향 병합으로 대신하는데 실패했습니다...\n"
 
 
-#: branch.c:185
+#: apply.c:3603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
+msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
+msgstr "패치를 '%s'에 충돌이 있는 상태로 적용.\n"
 
 
-#: branch.c:190
+#: apply.c:3608
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
+msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
+msgstr "패치를 '%s'에 패치 문제 없이 적용.\n"
 
 
-#: branch.c:198
-msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
+#: apply.c:3634
+msgid "removal patch leaves file contents"
+msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
 
 
-#: branch.c:218
+#: apply.c:3706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
-msgstr ""
-"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
+msgid "%s: wrong type"
+msgstr "%s: 잘못된 종류"
 
 
-#: branch.c:220
+#: apply.c:3708
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
-
-#: branch.c:222
-msgid ""
-"\n"
-"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
-"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
-"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
-"\n"
-"If you are planning to push out a new local branch that\n"
-"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
-"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
-msgstr ""
-"\n"
-"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
-"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
-"\n"
-"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
-"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
+msgid "%s has type %o, expected %o"
+msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
 
 
-#: branch.c:266
+#: apply.c:3859 apply.c:3861
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a valid object name: '%s'."
-msgstr "ì\98¬ë°\94른 ì\98¤ë¸\8cì \9dí\8a¸ ì\9d´ë¦\84ì\9d´ ì\95\84ë\8b\99ë\8b\88ë\8b¤: '%s'."
+msgid "invalid path '%s'"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ê²½ë¡\9c '%s'"
 
 
-#: branch.c:286
+#: apply.c:3917
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ambiguous object name: '%s'."
-msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
+msgid "%s: already exists in index"
+msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
 
 
-#: branch.c:291
+#: apply.c:3920
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
+msgid "%s: already exists in working directory"
+msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
 
 
-#: branch.c:345
+#: apply.c:3940
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
+msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
 
 
-#: branch.c:364
+#: apply.c:3945
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
+msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
+msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
 
 
-#: bundle.c:34
+#: apply.c:3965
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
-msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
+msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
 
 
-#: bundle.c:61
+#: apply.c:3969
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
+msgid "%s: patch does not apply"
+msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
 
 
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:778
+#: apply.c:3984
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
-
-#: bundle.c:139
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
+msgid "Checking patch %s..."
+msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
 
 
-#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:630 sequencer.c:1085
-#: builtin/blame.c:2763 builtin/commit.c:1057 builtin/log.c:348
-#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1336 builtin/log.c:1659 builtin/log.c:1901
-#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
-msgid "revision walk setup failed"
-msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
+#: apply.c:4075
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
+msgstr "sha1 정보가 없거나 %s 하위 모듈에서 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: bundle.c:185
+#: apply.c:4082
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
-msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
+msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
+msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다"
 
 
-#: bundle.c:192
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
+#: apply.c:4085
+#, c-format
+msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
+msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)."
 
 
-#: bundle.c:194
+#: apply.c:4090 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
-msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
+msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
+msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
 
 
-#: bundle.c:253
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
+#: apply.c:4094
+#, c-format
+msgid "could not add %s to temporary index"
+msgstr "임시 인덱스에 %s 항목을 추가할 수 없습니다"
 
 
-#: bundle.c:264
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
+#: apply.c:4104
+#, c-format
+msgid "could not write temporary index to %s"
+msgstr "임시 인덱스를 %s에 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: bundle.c:304
-msgid "rev-list died"
-msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
+#: apply.c:4242
+#, c-format
+msgid "unable to remove %s from index"
+msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
 
 
-#: bundle.c:353
+#: apply.c:4277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
+msgid "corrupt patch for submodule %s"
+msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
 
 
-#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1565 builtin/shortlog.c:273
+#: apply.c:4283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\9d¸ì\9e\90: %s"
+msgid "unable to stat newly created file '%s'"
+msgstr "ì\83\88ë¡\9c ë§\8cë\93  í\8c\8cì\9d¼ '%s'ì\97\90 ë\8c\80í\95´ stat()í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: bundle.c:451
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
+#: apply.c:4291
+#, c-format
+msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
+msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
 
 
-#: bundle.c:463
+#: apply.c:4297 apply.c:4441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
+msgid "unable to add cache entry for %s"
+msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
 
 
-#: bundle.c:491
-msgid "index-pack died"
-msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
+#: apply.c:4338
+#, c-format
+msgid "failed to write to '%s'"
+msgstr "'%s'에 쓰는데 실패했습니다"
 
 
-#: color.c:290
+#: apply.c:4342
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
+msgid "closing file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
 
 
-#: commit.c:40 builtin/am.c:433 builtin/am.c:469 builtin/am.c:1505
-#: builtin/am.c:2119
+#: apply.c:4412
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
+msgid "unable to write file '%s' mode %o"
+msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
 
 
-#: commit.c:42
+#: apply.c:4510
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
+msgid "Applied patch %s cleanly."
+msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
 
 
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "ë©\94모리 ë°\94ë\8b¥ë\82¨"
+#: apply.c:4518
+msgid "internal error"
+msgstr "ë\82´ë¶\80 ì\98¤ë¥\98"
 
 
-#: config.c:516
+#: apply.c:4521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
+msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
+msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
+msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
 
 
-#: config.c:520
+#: apply.c:4532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
+msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
+msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
 
 
-#: config.c:524
+#: apply.c:4540 builtin/fetch.c:740 builtin/fetch.c:989
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
 
 
-#: config.c:528
+#: apply.c:4554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
-
-#: config.c:532
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
-
-#: config.c:536
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
-
-#: config.c:660
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': out of range"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): 범위 벗어남"
-
-#: config.c:661
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): 단위 잘못됨"
+msgid "Hunk #%d applied cleanly."
+msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
 
 
-#: config.c:667
+#: apply.c:4558
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: out of range"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): 범위 벗어남"
+msgid "Rejected hunk #%d."
+msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
 
 
-#: config.c:668
+#: apply.c:4668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): 단위 잘못됨"
+msgid "Skipped patch '%s'."
+msgstr "패치 '%s' 건너뜀."
 
 
-#: config.c:672
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: out of range"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): 범위 벗어남"
+#: apply.c:4676
+msgid "unrecognized input"
+msgstr "인식할 수 없는 입력"
 
 
-#: config.c:673
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): 단위 잘못됨"
+#: apply.c:4695
+msgid "unable to read index file"
+msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: config.c:677
+#: apply.c:4833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: out of range"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): 범위 벗어남"
+msgid "can't open patch '%s': %s"
+msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다: %s"
 
 
-#: config.c:678
+#: apply.c:4858
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): 단위 잘못됨"
+msgid "squelched %d whitespace error"
+msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
+msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
 
 
-#: config.c:682
+#: apply.c:4864 apply.c:4879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: out of range"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): 범위 벗어남"
+msgid "%d line adds whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
+msgstr[0] "%d번 줄에서 공백 오류를 추가합니다."
 
 
-#: config.c:683
+#: apply.c:4872
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): 단위 잘못됨"
+msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
+msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
+msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용."
 
 
-#: config.c:687
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: out of range"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): 범위 벗어남"
+#: apply.c:4888 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
+msgid "Unable to write new index file"
+msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: config.c:688
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): 단위 잘못됨"
+#: apply.c:4919 apply.c:4922 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
+#: builtin/clone.c:95 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
+#: builtin/submodule--helper.c:281 builtin/submodule--helper.c:407
+#: builtin/submodule--helper.c:589 builtin/submodule--helper.c:592
+#: builtin/submodule--helper.c:944 builtin/submodule--helper.c:947
+msgid "path"
+msgstr "경로"
 
 
-#: config.c:692
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: out of range"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): 범위 벗어남"
+#: apply.c:4920
+msgid "don't apply changes matching the given path"
+msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
 
 
-#: config.c:693
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
-msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): 단위 잘못됨"
+#: apply.c:4923
+msgid "apply changes matching the given path"
+msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
 
 
-#: config.c:780
-#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
+#: apply.c:4925 builtin/am.c:2286
+msgid "num"
+msgstr "개수"
 
 
-#: config.c:861 config.c:872
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
+#: apply.c:4926
+msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
+msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
 
 
-#: config.c:990
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
+#: apply.c:4929
+msgid "ignore additions made by the patch"
+msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
 
 
-#: config.c:1324
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
+#: apply.c:4931
+msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
+msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
 
 
-#: config.c:1374
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
-msgstr "ì\84¤ì \95 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\9d½ë\8a\94 ì¤\91 ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ì\83\9dê²¼ì\8aµ니다"
+#: apply.c:4935
+msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
+msgstr "ì\8b­ì§\84ì\88\98ë¡\9c ì¶\94ê°\80 ë°\8f ì\82­ì \9cí\95\9c ì¤\84 ì\88\98를 í\91\9cì\8b\9cí\95©니다"
 
 
-#: config.c:1728
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
+#: apply.c:4937
+msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
+msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
 
 
-#: config.c:1730
-#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
-msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
+#: apply.c:4939
+msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
+msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
 
 
-#: config.c:1789
-#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
+#: apply.c:4941
+msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
+msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
 
 
-#: config.c:2323
-#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
+#: apply.c:4943
+msgid "apply a patch without touching the working tree"
+msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
 
 
-#: config.c:2325
-#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
+#: apply.c:4945
+msgid "accept a patch that touches outside the working area"
+msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
 
 
-#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
+#: apply.c:4947
+msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
+msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
 
 
-#: connected.c:74
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
+#: apply.c:4949
+msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
+msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
 
 
-#: connected.c:94
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
+#: apply.c:4951
+msgid "build a temporary index based on embedded index information"
+msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
 
 
-#: connected.c:101
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
+#: apply.c:4954 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:505
+msgid "paths are separated with NUL character"
+msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
 
 
-#: date.c:97
-msgid "in the future"
-msgstr "미래에"
+#: apply.c:4956
+msgid "ensure at least <n> lines of context match"
+msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
 
 
-#: date.c:103
-#, c-format
-msgid "%lu second ago"
-msgid_plural "%lu seconds ago"
-msgstr[0] "%lu초 전"
+#: apply.c:4957 builtin/am.c:2265
+msgid "action"
+msgstr "동작"
 
 
-#: date.c:110
-#, c-format
-msgid "%lu minute ago"
-msgid_plural "%lu minutes ago"
-msgstr[0] "%lu분 전"
+#: apply.c:4958
+msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
+msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
 
 
-#: date.c:117
-#, c-format
-msgid "%lu hour ago"
-msgid_plural "%lu hours ago"
-msgstr[0] "%lu시간 전"
+#: apply.c:4961 apply.c:4964
+msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
+msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
 
 
-#: date.c:124
-#, c-format
-msgid "%lu day ago"
-msgid_plural "%lu days ago"
-msgstr[0] "%lu일 전"
+#: apply.c:4967
+msgid "apply the patch in reverse"
+msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
 
 
-#: date.c:130
-#, c-format
-msgid "%lu week ago"
-msgid_plural "%lu weeks ago"
-msgstr[0] "%lu주 전"
+#: apply.c:4969
+msgid "don't expect at least one line of context"
+msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
 
 
-#: date.c:137
-#, c-format
-msgid "%lu month ago"
-msgid_plural "%lu months ago"
-msgstr[0] "%lu달 전"
+#: apply.c:4971
+msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
+msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
 
 
-#: date.c:148
-#, c-format
-msgid "%lu year"
-msgid_plural "%lu years"
-msgstr[0] "%lu년"
+#: apply.c:4973
+msgid "allow overlapping hunks"
+msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
 
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:151
-#, c-format
-msgid "%s, %lu month ago"
-msgid_plural "%s, %lu months ago"
-msgstr[0] "%s %lu달 전"
+#: apply.c:4974 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
+#: builtin/commit.c:1339 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:593
+#: builtin/log.c:1860 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
+msgid "be verbose"
+msgstr "자세히 표시"
 
 
-#: date.c:156 date.c:161
-#, c-format
-msgid "%lu year ago"
-msgid_plural "%lu years ago"
-msgstr[0] "%lu년 전"
+#: apply.c:4976
+msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
+msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
 
 
-#: diffcore-order.c:24
-#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
+#: apply.c:4979
+msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
+msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
 
 
-#: diffcore-rename.c:540
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
+#: apply.c:4981 builtin/am.c:2274
+msgid "root"
+msgstr "최상위"
 
 
-#: diff.c:116
-#, c-format
-msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr "  dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
+#: apply.c:4982
+msgid "prepend <root> to all filenames"
+msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
 
 
-#: diff.c:121
-#, c-format
-msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr "  알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
+#: archive.c:12
+msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
 
 
-#: diff.c:225
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
+#: archive.c:13
+msgid "git archive --list"
+msgstr "git archive --list"
 
 
-#: diff.c:277
-#, c-format
+#: archive.c:14
 msgid ""
 msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
+"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
-"%s'"
-
-#: diff.c:3017
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
-
-#: diff.c:3415
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
+"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
+">...]"
 
 
-#: diff.c:3578
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
-"%s"
+#: archive.c:15
+msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
+msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
 
 
-#: diff.c:3592
+#: archive.c:344 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
+msgid "pathspec '%s' did not match any files"
+msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
 
 
-#: dir.c:1823
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
+#: archive.c:429
+msgid "fmt"
+msgstr "형식"
 
 
-#: dir.c:1942
-msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
-msgstr "ì\9d´ ì\8b\9cì\8a¤í\85\9c ë\98\90ë\8a\94 ì\9c\84ì¹\98ì\97\90ì\84\9cë\8a\94 ì¶\94ì \81ë\90\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 ìº\90ì\8b\9c를 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: archive.c:429
+msgid "archive format"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95 í\98\95ì\8b\9d"
 
 
-#: gpg-interface.c:178
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
+#: archive.c:430 builtin/log.c:1429
+msgid "prefix"
+msgstr "접두어"
 
 
-#: gpg-interface.c:208
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "ì\9e\84ì\8b\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµ니다"
+#: archive.c:431
+msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8cì\9d\98 ê°\81 ê²½ë¡\9c ì\9d´ë¦\84ì\9d\98 ì\95\9eì\97\90 ì§\80ì \95í\95\9c ê²½ë¡\9c를 ë¶\99ì\9e\85니다"
 
 
-#: gpg-interface.c:210
-#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
+#: archive.c:432 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2603 builtin/blame.c:2604
+#: builtin/config.c:59 builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989
+#: builtin/grep.c:723 builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:539
+#: builtin/ls-files.c:542 builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564
+#: builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:153
+msgid "file"
+msgstr "파일"
 
 
-#: grep.c:1792
-#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
+#: archive.c:433 builtin/archive.c:89
+msgid "write the archive to this file"
+msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
 
 
-#: grep.c:1809 builtin/clone.c:382 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
-#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
+#: archive.c:435
+msgid "read .gitattributes in working directory"
+msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
 
 
-#: grep.c:1820
-#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
+#: archive.c:436
+msgid "report archived files on stderr"
+msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
 
 
-#: help.c:205
-#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
+#: archive.c:437
+msgid "store only"
+msgstr "저장만 하기"
 
 
-#: help.c:212
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "ë\8b¤ë¥¸ $PATHì\97\90 ì\9e\88ë\8a\94 ê¹\83 ëª\85ë ¹"
+#: archive.c:438
+msgid "compress faster"
+msgstr "ë\8d\94 ë¹ ë¥´ê²\8c ì\95\95ì¶\95"
 
 
-#: help.c:244
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8cì\9d\80 ì\97¬ë\9f¬ê°\80ì§\80 ì\83\81í\99©ì\97\90ì\84\9c ì\9e\90주 ì\82¬ì\9a©í\95\98ë\8a\94 ê¹\83 ëª\85ë ¹ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤:"
+#: archive.c:446
+msgid "compress better"
+msgstr "ë\8d\94 ì\9e\91ê²\8c ì\95\95ì¶\95"
 
 
-#: help.c:309
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
-"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
+#: archive.c:449
+msgid "list supported archive formats"
+msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
 
 
-#: help.c:366
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
+#: archive.c:451 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 builtin/clone.c:88
+#: builtin/submodule--helper.c:601 builtin/submodule--helper.c:953
+msgid "repo"
+msgstr "저장소"
 
 
-#: help.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
-"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
-msgstr ""
-"경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n"
-"자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다"
+#: archive.c:452 builtin/archive.c:91
+msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
+msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
 
 
-#: help.c:393
-#, c-format
-msgid "in %0.1f seconds automatically..."
-msgstr "(%0.1f초 뒤에)..."
+#: archive.c:453 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
+msgid "command"
+msgstr "명령"
 
 
-#: help.c:400
-#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
+#: archive.c:454 builtin/archive.c:93
+msgid "path to the remote git-upload-archive command"
+msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
 
 
-#: help.c:404 help.c:470
-msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
+#: archive.c:461
+msgid "Unexpected option --remote"
+msgstr "예상치 못한 옵션 --remote"
+
+#: archive.c:463
+msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
+msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
+
+#: archive.c:465
+msgid "Unexpected option --output"
+msgstr "예상치 못한 옵션 --output"
 
 
-#: help.c:466
+#: archive.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgid "Unknown archive format '%s'"
+msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'"
 
 
-#: lockfile.c:152
+#: archive.c:494
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
+msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d"
+
+#: attr.c:263
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
+"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
+"Use '\\!' for literal leading exclamation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n"
-"\n"
-"이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n"
-"들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n"
-"끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n"
-"저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n"
-"수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오."
+"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
+"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
 
 
-#: lockfile.c:160
+#: bisect.c:441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
-
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
-
-#: merge.c:94 builtin/am.c:1992 builtin/am.c:2027 builtin/checkout.c:375
-#: builtin/checkout.c:589 builtin/clone.c:732
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:212
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(잘못된 커밋)\n"
+#: bisect.c:446
+#, c-format
+msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
+msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
 
 
-#: merge-recursive.c:234
+#: bisect.c:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
-msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
+msgid "We cannot bisect more!\n"
+msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:304
-msgid "error building trees"
-msgstr "트리 빌드에 오류"
+#: bisect.c:708
+#, c-format
+msgid "Not a valid commit name %s"
+msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
 
 
-#: merge-recursive.c:723
+#: bisect.c:732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
+msgid ""
+"The merge base %s is bad.\n"
+"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
+"버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:734
+#: bisect.c:737
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
+msgid ""
+"The merge base %s is new.\n"
+"The property has changed between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
+"속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:748 merge-recursive.c:767
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
+#: bisect.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"The merge base %s is %s.\n"
+"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
+msgstr ""
+"%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
+"처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:757
+#: bisect.c:750
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
+msgid ""
+"Some %s revs are not ancestor of the %s rev.\n"
+"git bisect cannot work properly in this case.\n"
+"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
+msgstr ""
+"일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n"
+"git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
+"%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:799
+#: bisect.c:763
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
+msgid ""
+"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
+"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
+"We continue anyway."
+msgstr ""
+"%s 및 %s 사이의 머지 베이스를 건너뜁니다.\n"
+"그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n"
+"어쨌든 계속합니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:801
+#: bisect.c:798
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
+msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
+msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:825
+#: bisect.c:849
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
+msgid "a %s revision is needed"
+msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:836
+#: bisect.c:866 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
+msgid "could not create file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:841
+#: bisect.c:917
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
+msgid "could not read file '%s'"
+msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:981
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "내부 병합 실행에 실패"
+#: bisect.c:947
+msgid "reading bisect refs failed"
+msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:985
+#: bisect.c:967
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "%sì\9d\84(를) ë\8d°ì\9d´í\84°ë² ì\9d´ì\8a¤ì\97\90 ì¶\94ê°\80í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "%s was both %s and %s\n"
+msgstr "%sì\9d\80\8a\94) %s ë°\8f %s ëª¨ë\91\90ì\97\90 í\95´ë\8b¹ë\90©ë\8b\88ë\8b¤\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:1084 merge-recursive.c:1098
+#: bisect.c:975
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
+"No testable commit found.\n"
+"Maybe you started with bad path parameters?\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
+"시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
+"잘못도니 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:1090 merge-recursive.c:1103
+#: bisect.c:994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
-"%s(으)로 남음."
-
-#: merge-recursive.c:1146
-msgid "rename"
-msgstr "이름바꾸기"
-
-#: merge-recursive.c:1146
-msgid "renamed"
-msgstr "이름바꿈"
+msgid "(roughly %d step)"
+msgid_plural "(roughly %d steps)"
+msgstr[0] "(대략 %d 단계)"
 
 
-#: merge-recursive.c:1203
+#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
+#. "(roughly %d steps)" translation
+#: bisect.c:998
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
+msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
+msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
+msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
 
 
-#: merge-recursive.c:1228
+#: branch.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
-"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+"\n"
+"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
+"the remote tracking information by invoking\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
-"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
+"\n"
+"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
+"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
+"실행해 수정할 수 있습니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1233
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (해결되지 않음)"
+#: branch.c:67
+#, c-format
+msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
+msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
 
 
-#: merge-recursive.c:1295
+#: branch.c:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
-"ì¹\98 %s)"
+"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었"
+"ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: merge-recursive.c:1328
+#: branch.c:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
-msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
+msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
+msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 브랜치를 (%s에서) 따라가도록 설정되었습니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1534
+#: branch.c:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
-msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
+msgstr ""
+"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1549
+#: branch.c:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding merged %s"
-msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
+msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
+msgstr "%s 브랜치가 %s 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1556 merge-recursive.c:1769
+#: branch.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
+msgstr ""
+"%s 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1613
+#: branch.c:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
+msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
+msgstr "%s 브랜치가 리모트의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1616
+#: branch.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
-
-#: merge-recursive.c:1669
-msgid "modify"
-msgstr "수정"
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
+msgstr ""
+"%s 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1669
-msgid "modified"
-msgstr "수정됨"
+#: branch.c:110
+#, c-format
+msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
+msgstr "%s 브랜치가 로컬의 %s 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1679
-msgid "content"
-msgstr "내용"
+#: branch.c:119
+msgid "Unable to write upstream branch configuration"
+msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:1686
-msgid "add/add"
-msgstr "추가/추가"
+#: branch.c:156
+#, c-format
+msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
+msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
 
 
-#: merge-recursive.c:1721
+#: branch.c:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
+msgid "'%s' is not a valid branch name."
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1735
+#: branch.c:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ë³\91í\95©: %s"
+msgid "A branch named '%s' already exists."
+msgstr "ì\9d´ë¦\84ì\9d´ '%s'ì\9d¸ ë¸\8cë\9e\9cì¹\98ê°\80 ì\9d´ë¯¸ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: merge-recursive.c:1739 git-submodule.sh:919
-msgid "submodule"
-msgstr "í\95\98ì\9c\84 ëª¨ë\93\88"
+#: branch.c:198
+msgid "Cannot force update the current branch."
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë¸\8cë\9e\9cì¹\98를 ê°\95ì \9cë¡\9c ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: merge-recursive.c:1740
+#: branch.c:218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "충돌! (%s): %s에 병합 충돌"
+msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
+msgstr ""
+"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1834
+#: branch.c:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "제거: %s"
-
-#: merge-recursive.c:1860
-msgid "file/directory"
-msgstr "파일/디렉터리"
+msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
+msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:1866
-msgid "directory/file"
-msgstr "디렉터리/파일"
+#: branch.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
+"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
+"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
+"\n"
+"If you are planning to push out a new local branch that\n"
+"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
+"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
+msgstr ""
+"\n"
+"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
+"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
+"\n"
+"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
+"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
 
 
-#: merge-recursive.c:1871
+#: branch.c:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
-msgstr ""
-"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
-"다"
+msgid "Not a valid object name: '%s'."
+msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
 
 
-#: merge-recursive.c:1880
+#: branch.c:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "ì\94ê°\80: %s"
+msgid "Ambiguous object name: '%s'."
+msgstr "ì\95 ë§¤í\95\9c ì\98¤ë¸\8cì \9dí\8a¸ ì\9d´ë¦\84: '%s'."
 
 
-#: merge-recursive.c:1917
-msgid "Already up-to-date!"
-msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
+#: branch.c:291
+#, c-format
+msgid "Not a valid branch point: '%s'."
+msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
 
 
-#: merge-recursive.c:1926
+#: branch.c:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "%s ë°\8f %s í\8a¸ë¦¬ì\9d\98 ë³\91í\95©ì\9d´ ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
+msgstr "'%s'ì\9d\80\8a\94) ì\9d´ë¯¸ '%s' ì\9c\84ì¹\98ì\97\90 ë°\9bì\95\84ì ¸ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: merge-recursive.c:2009
-msgid "Merging:"
-msgstr "병합:"
+#: branch.c:364
+#, c-format
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:2022
+#: bundle.c:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
+msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
+msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:2061
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
+#: bundle.c:61
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
 
 
-#: merge-recursive.c:2124
+#: bundle.c:87 sequencer.c:963 builtin/commit.c:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
 
-#: merge-recursive.c:2138 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ë¥¼ ì\93¸ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: bundle.c:139
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "ì \80ì\9e¥ì\86\8cì\97\90 í\95\84ì\88\98ì \81ì\9d¸ ë\8b¤ì\9d\8c ì»¤ë°\8bì\9d´ ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤:"
 
 
-#: notes-utils.c:41
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
+#: bundle.c:163 ref-filter.c:1462 sequencer.c:830 sequencer.c:1374
+#: builtin/blame.c:2814 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:348
+#: builtin/log.c:890 builtin/log.c:1340 builtin/log.c:1666 builtin/log.c:1909
+#: builtin/merge.c:356 builtin/shortlog.c:170
+msgid "revision walk setup failed"
+msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
 
 
-#: notes-utils.c:100
+#: bundle.c:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
+msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
 
 
-#: notes-utils.c:110
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
+#: bundle.c:192
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
 
 
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
-#. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:137
+#: bundle.c:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
+msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
 
 
-#: object.c:242
-#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
+#: bundle.c:253
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
 
 
-#: parse-options.c:572
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: bundle.c:264
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
 
 
-#: parse-options.c:590
-#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "사용법: %s"
+#: bundle.c:304
+msgid "rev-list died"
+msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
 
 
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation
-#: parse-options.c:594
+#: bundle.c:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "   or: %s"
-msgstr "  또는: %s"
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
 
 
-#: parse-options.c:597
+#: bundle.c:443 builtin/log.c:165 builtin/log.c:1572 builtin/shortlog.c:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "    %s"
-msgstr "    %s"
-
-#: parse-options.c:631
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "알 수 없는 인자: %s"
 
 
-#: parse-options-cb.c:108
-#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
+#: bundle.c:451
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
 
 
-#: path.c:796
+#: bundle.c:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
-
-#: pathspec.c:133
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
-
-#: pathspec.c:143
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
-msgstr ""
-"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
 
-#: pathspec.c:177
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
+#: bundle.c:491
+msgid "index-pack died"
+msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
 
 
-#: pathspec.c:183
+#: color.c:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
 
 
-#: pathspec.c:187
+#: commit.c:40 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457 builtin/am.c:1493
+#: builtin/am.c:2127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
 
 
-#: pathspec.c:205
+#: commit.c:42
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
 
 
-#: pathspec.c:230
+#: commit.c:1514
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"경고: 커밋 메시지가 UTF-8 인코딩에 맞지 않습니다.\n"
+"메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n"
+"변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n"
+
+#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "메모리 바닥남"
+
+#: config.c:516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 
-#: pathspec.c:241
+#: config.c:520
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository"
-msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 
-#: pathspec.c:291
+#: config.c:524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정"
 
 
-#: pathspec.c:353
+#: config.c:528
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
-msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 
-#: pathspec.c:433
+#: config.c:532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 
-#: pathspec.c:442
-msgid ""
-"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
-"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
-msgstr ""
-":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n"
-"':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?"
+#: config.c:536
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
 
 
-#: pretty.c:973
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
+#: config.c:655
+msgid "out of range"
+msgstr "범위를 벗어남"
 
 
-#: progress.c:235
-msgid "done"
-msgstr "완료"
+#: config.c:655
+msgid "invalid unit"
+msgstr "단위가 잘못됨"
 
 
-#: read-cache.c:1281
+#: config.c:661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
-"%i 버전을 사용합니다"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
 
 
-#: read-cache.c:1291
+#: config.c:666
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
-msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
-"%i 버전을 사용합니다"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s"
 
 
-#: refs.c:551 builtin/merge.c:840
+#: config.c:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing"
-msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s"
 
 
-#: refs/files-backend.c:2534
+#: config.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s"
 
 
-#: refs/files-backend.c:2537
+#: config.c:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s"
 
 
-#: refs/files-backend.c:2546
+#: config.c:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
+msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s"
 
 
-#: ref-filter.c:55
+#: config.c:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "ì\98\88ì\83\81í\95\9c í\98\95ì\8b\9d: %%(color:<ì\83\89>)"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
+msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c ì\88\98ì¹\98 ì\84¤ì \95 ê°\92 '%s' (í\82¤ '%s', %s ì\95\88ì\97\90): %s"
 
 
-#: ref-filter.c:57
+#: config.c:768
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
 
 
-#: ref-filter.c:71
+#: config.c:852 config.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized format: %%(%s)"
-msgstr "알 수 없는 형식: %%(%s)"
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
 
 
-#: ref-filter.c:77
+#: config.c:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
 
 
-#: ref-filter.c:84
-#, c-format
-msgid "%%(subject) does not take arguments"
-msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
+#: config.c:1312
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
 
 
-#: ref-filter.c:101
-#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
+#: config.c:1362
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
 
 
-#: ref-filter.c:103
+#: config.c:1716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
+msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
 
 
-#: ref-filter.c:113
+#: config.c:1718
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
-msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
 
 
-#: ref-filter.c:135
+#: config.c:1777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
 
 
-#: ref-filter.c:147
+#: config.c:2311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
 
 
-#: ref-filter.c:151
+#: config.c:2313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
 
 
-#: ref-filter.c:157
-#, c-format
-msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
+#: connect.c:49
+msgid "The remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다"
 
 
-#: ref-filter.c:161
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
+#: connect.c:51
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
+msgstr ""
+"리모트 저장소에서 읽을 수 없습니다\n"
+"\n"
+"올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
+"확인하십시오."
 
 
-#: ref-filter.c:244
+#: connected.c:63 builtin/fsck.c:173 builtin/prune.c:140
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
+
+#: connected.c:75
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
+
+#: connected.c:95
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
+
+#: connected.c:102
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
+
+#: convert.c:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
+msgid ""
+"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
+msgstr ""
+"%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
+"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
 
-#: ref-filter.c:270
+#: convert.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
+msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
 
 
-#: ref-filter.c:372
+#: convert.c:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
+msgid ""
+"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
+"The file will have its original line endings in your working directory."
+msgstr ""
+"%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
+"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
 
 
-#: ref-filter.c:424
+#: convert.c:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
 
 
-#: ref-filter.c:878
-msgid ":strip= requires a positive integer argument"
-msgstr ":strip= 명령에는 0보다 큰 정수 인자가 필요합니다"
+#: date.c:97
+msgid "in the future"
+msgstr "미래에"
 
 
-#: ref-filter.c:883
+#: date.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
-msgstr "'%s' 레퍼런스에 :strip할 구성 요소 %ld개가 없습니다"
+msgid "%lu second ago"
+msgid_plural "%lu seconds ago"
+msgstr[0] "%lu초 전"
 
 
-#: ref-filter.c:1046
+#: date.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown %.*s format %s"
-msgstr "알 수 없는 %.*s 형식 %s"
+msgid "%lu minute ago"
+msgid_plural "%lu minutes ago"
+msgstr[0] "%lu분 전"
 
 
-#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
+#: date.c:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
+msgid "%lu hour ago"
+msgid_plural "%lu hours ago"
+msgstr[0] "%lu시간 전"
 
 
-#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
+#: date.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
+msgid "%lu day ago"
+msgid_plural "%lu days ago"
+msgstr[0] "%lu일 전"
 
 
-#: ref-filter.c:1311
+#: date.c:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
-
-#: ref-filter.c:1373
-#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
-
-#: ref-filter.c:1378
-#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
+msgid "%lu week ago"
+msgid_plural "%lu weeks ago"
+msgstr[0] "%lu주 전"
 
 
-#: ref-filter.c:1651
+#: date.c:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
+msgid "%lu month ago"
+msgid_plural "%lu months ago"
+msgstr[0] "%lu달 전"
 
 
-#: ref-filter.c:1705
+#: date.c:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
+msgstr[0] "%lu년"
 
 
-#: remote.c:746
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#: date.c:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
+msgid "%s, %lu month ago"
+msgid_plural "%s, %lu months ago"
+msgstr[0] "%s %lu달 전"
 
 
-#: remote.c:750
+#: date.c:156 date.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
+msgid "%lu year ago"
+msgid_plural "%lu years ago"
+msgstr[0] "%lu년 전"
 
 
-#: remote.c:754
+#: diffcore-order.c:24
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
-
-#: remote.c:762
-msgid "Internal error"
-msgstr "내부 오류"
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
 
 
-#: remote.c:1677 remote.c:1720
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
+#: diffcore-rename.c:540
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
 
 
-#: remote.c:1686
+#: diff.c:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
+msgid "option '%s' requires a value"
+msgstr "'%s' 옵션에는 값이 필요합니다"
 
 
-#: remote.c:1689
+#: diff.c:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
+msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr "  dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
 
 
-#: remote.c:1695
+#: diff.c:129
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
+msgid "  Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr "  알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
 
 
-#: remote.c:1710
+#: diff.c:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
 
 
-#: remote.c:1725
+#: diff.c:346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
+"%s'"
 
 
-#: remote.c:1736
+#: diff.c:3087
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
-
-#: remote.c:1749
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
-
-#: remote.c:1771
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
-msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
 
 
-#: remote.c:2073
-#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
+#: diff.c:3412
+msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
+msgstr "\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
 
 
-#: remote.c:2077
-msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
+#: diff.c:3502
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
 
 
-#: remote.c:2080
+#: diff.c:3665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
-msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
+msgid ""
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
+"%s"
 
 
-#: remote.c:2084
+#: diff.c:3679
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
-
-#: remote.c:2090
-msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
+msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
 
 
-#: remote.c:2093
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
+#: diff.c:4700
+msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
+msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
 
 
-#: remote.c:2101
-msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
+#: diff.c:4703
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
 
 
-#: remote.c:2104
+#: diff.c:4706
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
-"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
 
 
-#: remote.c:2114
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
-msgstr ""
-"  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
-
-#: revision.c:2132
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
+#: dir.c:1866
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
 
 
-#: revision.c:2135
-#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
+#: dir.c:1985
+msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
+msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
 
 
-#: revision.c:2329
-msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
-msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
+#: fetch-pack.c:213
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
 
 
-#: run-command.c:92
-msgid "open /dev/null failed"
-msgstr "/dev/null 열기 실패"
+#: fetch-pack.c:225
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
+msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, EOF를 받았습니다"
 
 
-#: run-command.c:94
+#: fetch-pack.c:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "dup2(%d,%d) failed"
-msgstr "dup2(%d,%d) 실패"
+msgid "git fetch_pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch_pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
 
 
-#: send-pack.c:298
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
+#: fetch-pack.c:295
+msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
+msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
 
 
-#: send-pack.c:411
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
+#: fetch-pack.c:381
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
 
 
-#: send-pack.c:413
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
-msgstr ""
-"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
+#: fetch-pack.c:387
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
 
 
-#: send-pack.c:425
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
+#: fetch-pack.c:389
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
 
 
-#: send-pack.c:430
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
+#: fetch-pack.c:392
+#, c-format
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "오브젝트에 오류: %s"
 
 
-#: sequencer.c:174
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
-msgstr ""
-"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
-"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
+#: fetch-pack.c:394
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "shallow가 없습니다: %s"
 
 
-#: sequencer.c:177
-msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
-"and commit the result with 'git commit'"
-msgstr ""
-"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
-"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
-"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
+#: fetch-pack.c:397
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
 
 
-#: sequencer.c:190 sequencer.c:841 sequencer.c:924
+#: fetch-pack.c:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not write to %s"
-msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "받음: %s %d %s"
 
 
-#: sequencer.c:193 sequencer.c:843 sequencer.c:928
+#: fetch-pack.c:450
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error wrapping up %s."
-msgstr "%s 잠그는데 오류."
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "잘못된 커밋 %s"
 
 
-#: sequencer.c:208
-msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
-msgstr "로컬 변경 사항을 cherry-pick 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
+#: fetch-pack.c:483
+msgid "giving up"
+msgstr "포기함"
 
 
-#: sequencer.c:210
-msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
-msgstr "로컬 변경 사항을 revert 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
+#: fetch-pack.c:493 progress.c:235
+msgid "done"
+msgstr "완료"
 
 
-#: sequencer.c:213
-msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "변경 사항을 스테이징하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
+#: fetch-pack.c:505
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "받음: %s (%d) %s"
 
 
-#: sequencer.c:228
+#: fetch-pack.c:551
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s: 정방향 진행"
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:303
+#: fetch-pack.c:697
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "이미 %s (%s) 있음"
 
 
-#: sequencer.c:321
-msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
-msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n"
+#: fetch-pack.c:735
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
 
 
-#: sequencer.c:341
-msgid "Unable to update cache tree\n"
-msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다\n"
+#: fetch-pack.c:743
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
 
 
-#: sequencer.c:393
+#: fetch-pack.c:799
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse commit %s\n"
-msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
 
 
-#: sequencer.c:398
+#: fetch-pack.c:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse parent commit %s\n"
-msgstr "%s ì\9d´ì \84 ì»¤ë°\8bì\9d\84 í\8c\8cì\8b±í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤\n"
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s ì\8b¤í\8c¨"
 
 
-#: sequencer.c:463
-msgid "Your index file is unmerged."
-msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ë³\91í\95©ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: fetch-pack.c:817
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "ì\82¬ì\9d´ë\93\9cë°´ë\93\9c ë\94\94ë©\80í\8b°í\94\8cë \89ì\84\9cì\97\90 ì\98¤ë¥\98"
 
 
-#: sequencer.c:482
-#, c-format
-msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
+#: fetch-pack.c:844
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
 
 
-# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
-#: sequencer.c:490
-#, c-format
-msgid "Commit %s does not have parent %d"
-msgstr "Commit %s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
+#: fetch-pack.c:848
+msgid "Server supports multi_ack_detailed"
+msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
 
 
-#: sequencer.c:494
-#, c-format
-msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
-msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
+#: fetch-pack.c:851
+msgid "Server supports no-done"
+msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
 
 
-#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
-#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:507
-#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+#: fetch-pack.c:857
+msgid "Server supports multi_ack"
+msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
 
 
-#: sequencer.c:511
-#, c-format
-msgid "Cannot get commit message for %s"
-msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
+#: fetch-pack.c:861
+msgid "Server supports side-band-64k"
+msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
 
 
-#: sequencer.c:597
-#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
+#: fetch-pack.c:865
+msgid "Server supports side-band"
+msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
 
 
-#: sequencer.c:598
-#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
+#: fetch-pack.c:869
+msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
+msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
 
 
-#: sequencer.c:633
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
+#: fetch-pack.c:873
+msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
+msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
 
 
-#: sequencer.c:641
-#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
+#: fetch-pack.c:883
+msgid "Server supports ofs-delta"
+msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
 
 
-#: sequencer.c:645
+#: fetch-pack.c:890
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
 
 
-#: sequencer.c:705
-msgid "Cannot revert during a another revert."
-msgstr "되돌리는(revert) 중에 또 다른 되돌리기를 할 수 없습니다."
+#: fetch-pack.c:896
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 
-#: sequencer.c:706
-msgid "Cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다."
+#: fetch-pack.c:900
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 
-#: sequencer.c:709
-msgid "Cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다"
+#: fetch-pack.c:902
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 
-#: sequencer.c:710
-msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
-msgstr "빼오기(revert) 중에 또 다른 빼오기를 할 수 없습니다"
+#: fetch-pack.c:913
+msgid "no common commits"
+msgstr "공통 커밋 없음"
 
 
-#: sequencer.c:732
-#, c-format
-msgid "Could not parse line %d."
-msgstr "%d번 줄을 파싱할 수 없습니다."
+#: fetch-pack.c:925
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
 
 
-#: sequencer.c:737
-msgid "No commits parsed."
-msgstr "í\8c\8cì\8b±í\95\9c ì»¤ë°\8bì\9d´ ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: fetch-pack.c:1087
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "í\95´ë\8b¹í\95\98ë\8a\94 ë¦¬ëª¨í\8a¸ í\97¤ë\93\9cê°\80 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: sequencer.c:749
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+#: gpg-interface.c:185
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
 
 
-#: sequencer.c:753
-#, c-format
-msgid "Could not read %s."
-msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다."
+#: gpg-interface.c:215
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
 
 
-#: sequencer.c:760
+#: gpg-interface.c:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unusable instruction sheet: %s"
-msgstr "사용 불가능 인스트럭션 파일: %s"
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
 
 
-#: sequencer.c:790
+#: grep.c:1782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid key: %s"
-msgstr "잘못된 키: %s"
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: sequencer.c:793 builtin/pull.c:50 builtin/pull.c:52
+#: grep.c:1799 builtin/clone.c:381 builtin/diff.c:84 builtin/rm.c:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid value for %s: %s"
-msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
 
 
-#: sequencer.c:803
+#: grep.c:1810
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed options sheet: %s"
-msgstr "형식이 잘못된 옵션 파일: %s"
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
 
 
-#: sequencer.c:822
-msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
-msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
+#: help.c:203
+#, c-format
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
 
 
-#: sequencer.c:823
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
+#: help.c:210
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
 
 
-#: sequencer.c:827
-#, c-format
-msgid "Could not create sequencer directory %s"
-msgstr "%s 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+#: help.c:241
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
 
 
-#: sequencer.c:862 sequencer.c:998
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
+#: help.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
+msgstr ""
+"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
+"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
 
 
-#: sequencer.c:864
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
+#: help.c:361
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
 
 
-#: sequencer.c:866 sequencer.c:900
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
+#: help.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
+"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
+msgstr ""
+"경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다.\n"
+"자동으로 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다"
 
 
-#: sequencer.c:886 builtin/fetch.c:724 builtin/fetch.c:970
+#: help.c:388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+msgid "in %0.1f seconds automatically..."
+msgstr "(%0.1f초 뒤에)..."
 
 
-#: sequencer.c:888
+#: help.c:395
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot read %s: %s"
-msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
 
 
-#: sequencer.c:889
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+#: help.c:399 help.c:465
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
 
 
-#: sequencer.c:895
+#: help.c:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+#: ident.c:334
+msgid ""
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** 내가 누구인지 설정하십시오.\n"
+"\n"
+"다음을 실행하면,\n"
+"\n"
+"  git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+"  git config --global user.name \"내 이름\"\n"
+"\n"
+"계정의 기본 신원 정보를 설정합니다.\n"
+"--global 옵션을 빼면 이 저장소서만 신원 정보를 설정합니다.\n"
+"\n"
 
 
-#: sequencer.c:921
+#: lockfile.c:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not format %s."
-msgstr "%s에 포매팅할 수 없습니다."
+msgid ""
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
+msgstr ""
+"'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n"
+"\n"
+"이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n"
+"들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n"
+"끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n"
+"저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n"
+"수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오."
 
 
-#: sequencer.c:1066
+#: lockfile.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
+
+#: merge.c:41
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
+
+#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:374
+#: builtin/checkout.c:588 builtin/clone.c:731
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: sequencer.c:1069
+#: merge-recursive.c:209
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(잘못된 커밋)\n"
+
+#: merge-recursive.c:231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: 잘못된 리비전"
+msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
+msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache가 실패했습니다"
 
 
-#: sequencer.c:1102
-msgid "Can't revert as initial commit"
-msgstr "최초의 커밋을 되돌릴 수 없습니다"
+#: merge-recursive.c:301
+msgid "error building trees"
+msgstr "트리 빌드에 오류"
 
 
-#: setup.c:160
+#: merge-recursive.c:720
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
-msgstr ""
-"%s: 작업 폴더에 그런 경로가 없습니다.\n"
-"로컬에 없는 경로를 지정하려면 'git <명령> -- <경로>...' 식으로 사용하십시오."
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
 
 
-#: setup.c:173
+#: merge-recursive.c:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 또는 작업 폴더에 없는 경로.\n"
-"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
-"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
 
 
-#: setup.c:223
+#: merge-recursive.c:745 merge-recursive.c:764
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
+
+#: merge-recursive.c:754
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 및 파일 이름\n"
-"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
-"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
 
 
-#: setup.c:248 builtin/apply.c:3362 builtin/apply.c:3373 builtin/apply.c:3419
+#: merge-recursive.c:796 builtin/cat-file.c:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to read %s"
-msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
 
 
-#: setup.c:468
+#: merge-recursive.c:798
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
 
 
-#: setup.c:476
-msgid "unknown repository extensions found:"
-msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
+#: merge-recursive.c:822
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
 
 
-#: setup.c:762
+#: merge-recursive.c:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다: %s"
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
 
 
-#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
+#: merge-recursive.c:838
+#, c-format
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
 
 
-#: setup.c:845
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
+#: merge-recursive.c:978
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "내부 병합 실행에 실패"
 
 
-#: setup.c:920
+#: merge-recursive.c:982
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"(현재 폴더 또는 마운트 위치 %s까지 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다\n"
-"파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않음)"
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
 
 
-#: setup.c:927
+#: merge-recursive.c:1081 merge-recursive.c:1095
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot change to '%s/..'"
-msgstr "'%s/..' 위치로 이동할 수 없습니다"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
+msgstr ""
+"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
 
 
-#: setup.c:989
+#: merge-recursive.c:1087 merge-recursive.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n"
-"파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다."
+"충돌! (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 "
+"%s(으)로 남음."
 
 
-#: sha1_file.c:1046
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "ì\98¤í\94\84ì\85\8bì\9d´ ë¬¶ì\9d\8c í\8c\8cì\9d¼ ì\95\9eì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤ (ë§\9dê°\80ì§\84 .idx?)"
+#: merge-recursive.c:1143
+msgid "rename"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84ë°\94꾸기"
 
 
-#: sha1_file.c:2434
-#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
+#: merge-recursive.c:1143
+msgid "renamed"
+msgstr "이름바꿈"
 
 
-#: sha1_file.c:2438
+#: merge-recursive.c:1200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
-msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
 
 
-#: sha1_name.c:462
+#: merge-recursive.c:1225
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
-"\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
+"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
-"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
-"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
-"\n"
-"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
-"\n"
-"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
-"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
-"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
+"충돌! (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->"
+"\"%2$s\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
 
-#: submodule.c:64 submodule.c:98
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
+#: merge-recursive.c:1230
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (해결되지 않음)"
 
 
-#: submodule.c:68 submodule.c:102
+#: merge-recursive.c:1292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"충돌! (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위"
+"치 %s)"
 
 
-#: submodule.c:76
+#: merge-recursive.c:1325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
+msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
+msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
 
 
-#: submodule.c:109
+#: merge-recursive.c:1531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
-
-#: submodule.c:120
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
-
-#: submodule.c:177
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
-msgstr "submodule.fetchJobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다"
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
+msgstr "충돌! (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
 
 
-#: submodule-config.c:358
+#: merge-recursive.c:1546
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s"
-msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다"
+msgid "Adding merged %s"
+msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
 
 
-#: trailer.c:237
+#: merge-recursive.c:1553 merge-recursive.c:1766
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패"
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
 
 
-#: trailer.c:492 trailer.c:496 trailer.c:500 trailer.c:554 trailer.c:558
-#: trailer.c:562
+#: merge-recursive.c:1610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: trailer.c:544 trailer.c:549 builtin/remote.c:289
+#: merge-recursive.c:1613
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
 
 
-#: trailer.c:582
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰"
+#: merge-recursive.c:1666
+msgid "modify"
+msgstr "수정"
 
 
-#: trailer.c:702
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
+#: merge-recursive.c:1666
+msgid "modified"
+msgstr "수정됨"
 
 
-#: trailer.c:705
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
+#: merge-recursive.c:1676
+msgid "content"
+msgstr "내용"
 
 
-#: trailer.c:857 builtin/am.c:42
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
+#: merge-recursive.c:1683
+msgid "add/add"
+msgstr "추가/추가"
 
 
-#: trailer.c:859
+#: merge-recursive.c:1718
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다"
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
 
 
-#: trailer.c:861
+#: merge-recursive.c:1732
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "ì\82¬ì\9a©ì\9e\90ê°\80 %s í\8c\8cì\9d¼ì\97\90 ì\93¸ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ë³\91í\95©: %s"
 
 
-#: trailer.c:873
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
+#: merge-recursive.c:1736 git-submodule.sh:924
+msgid "submodule"
+msgstr "하위 모듈"
 
 
-#: trailer.c:912
+#: merge-recursive.c:1737
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "ì\9e\84ì\8b\9c í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 '%s'(ì\9c¼)ë¡\9c ë°\94ê¿\80 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "ì¶©ë\8f\8c! (%s): %sì\97\90 ë³\91í\95© ì¶©ë\8f\8c"
 
 
-#: transport.c:62
+#: merge-recursive.c:1831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정할 것입니다\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "제거: %s"
 
 
-#: transport.c:151
-#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s"
+#: merge-recursive.c:1857
+msgid "file/directory"
+msgstr "파일/디렉터리"
+
+#: merge-recursive.c:1863
+msgid "directory/file"
+msgstr "디렉터리/파일"
 
 
-#: transport.c:771
+#: merge-recursive.c:1868
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n"
-"ë³\80ê²½ ì\82¬í\95­ì\9d´ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤:\n"
+"충돌! (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니"
+"ë\8b¤"
 
 
-#: transport.c:775
+#: merge-recursive.c:1877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"리모트에 푸시하려면\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"또는 해당 경로로 cd한 다음\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"명령을 시도해 보십시오\n"
-"\n"
+msgid "Adding %s"
+msgstr "추가: %s"
 
 
-#: transport.c:783
-msgid "Aborting."
-msgstr "ì¤\91ì§\80í\95¨."
+#: merge-recursive.c:1914
+msgid "Already up-to-date!"
+msgstr "ì\9d´ë¯¸ ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸ ì\83\81í\83\9cì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤!"
 
 
-#: transport-helper.c:1041
+#: merge-recursive.c:1923
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not read ref %s"
-msgstr "%s ë \88í\8d¼ë\9f°ì\8a¤ë¥¼ ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86습니다"
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "%s ë°\8f %s í\8a¸ë¦¬ì\9d\98 ë³\91í\95©ì\9d´ ì\8b¤í\8c¨í\96\88습니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:64
+#: merge-recursive.c:2006
+msgid "Merging:"
+msgstr "병합:"
+
+#: merge-recursive.c:2019
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
-"%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
 
 
-#: unpack-trees.c:66
+#: merge-recursive.c:2058
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
+
+#: merge-recursive.c:2121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
-"%%s"
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:69
+#: merge-recursive.c:2135 builtin/merge.c:641 builtin/merge.c:788
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
+
+#: notes-merge.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
-"%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
+"이전의 노트 병합을 다 마치지 않았습니다 (%s 있음).\n"
+"새로 노트 병합을 시작하기 전에 'git notes merge --commit'\n"
+"또는 'git notes merge --abort'로 이전 병합을 커밋/중지하십시오."
 
 
-#: unpack-trees.c:71
+#: notes-merge.c:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)"
 
 
-#: unpack-trees.c:74
+#: notes-utils.c:41
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
+
+#: notes-utils.c:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
-"%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
 
 
-#: unpack-trees.c:76
+#: notes-utils.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
-"%%s"
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
 
 
-#: unpack-trees.c:81
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
+#. environment variable, the second %s is its value
+#: notes-utils.c:137
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
-"%s"
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
 
 
-#: unpack-trees.c:85
+#: object.c:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
-"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
 
 
-#: unpack-trees.c:87
+#: parse-options.c:572
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: parse-options.c:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
-"%%s"
+msgid "usage: %s"
+msgstr "사용법: %s"
 
 
-#: unpack-trees.c:90
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation
+#: parse-options.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
-"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+msgid "   or: %s"
+msgstr "  또는: %s"
 
 
-#: unpack-trees.c:92
+#: parse-options.c:597
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
-"%%s"
+msgid "    %s"
+msgstr "    %s"
 
 
-#: unpack-trees.c:95
+#: parse-options.c:631
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
+
+#: parse-options-cb.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
-"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
 
 
-#: unpack-trees.c:97
+#: path.c:826
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
-"%%s"
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:102
-#, c-format
+#: pathspec.c:133
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
+msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
+
+#: pathspec.c:143
 msgid ""
 msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
-"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:104
+#: pathspec.c:177
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
+
+#: pathspec.c:183
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
-"%%s"
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
 
 
-#: unpack-trees.c:107
+#: pathspec.c:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
-"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
 
 
-#: unpack-trees.c:109
+#: pathspec.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
-"%%s"
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
 
 
-#: unpack-trees.c:112
+#: pathspec.c:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
-"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:114
+#: pathspec.c:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
-"%%s"
+msgid "%s: '%s' is outside repository"
+msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:121
+#: pathspec.c:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
-msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다.  묶을 수 없습니다."
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:124
+#: pathspec.c:353
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
+
+#: pathspec.c:408
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
-"%s"
+"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
+"use . instead if you meant to match all paths"
+msgstr "경로명세로 빈 문자열을 넣는 일은 다음 릴리스에서 오류로 취급할 예정입니다. 모든 경로를 지정하려면 점(.)을 사용하십시오."
+
+#: pathspec.c:440
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
+
+#: pathspec.c:449
+msgid ""
+"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
+"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"드문 체크아웃을 업데이트할 수 없습니다. 다음 항목이 최신으로 업데이트되지 않았습니다:\n"
-"%s"
+":(exclude) 패턴으로 제외할 사항이 없습니다.\n"
+"':/' 또는 '.' 추가를 잊으신 것 아닙니까?"
 
 
-#: unpack-trees.c:126
+#: pretty.c:971
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
+
+#: read-cache.c:1315
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following Working tree files would be overwritten by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니"
-"다:\n"
-"%s"
+"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
+"%i 버전을 사용합니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:128
+#: read-cache.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following Working tree files would be removed by sparse checkout "
-"update:\n"
-"%s"
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 제거합니"
-"다:\n"
-"%s"
+"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
+"%i 버전을 사용합니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:205
+#: refs.c:576 builtin/merge.c:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "중지함\n"
+msgid "Could not open '%s' for writing"
+msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
 
 
-#: unpack-trees.c:237
-msgid "Checking out files"
-msgstr "파일을 가져옵니다"
+#: refs/files-backend.c:2481
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
 
-#: urlmatch.c:120
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
+#: refs/files-backend.c:2484
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
 
 
-#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
+#: refs/files-backend.c:2493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "ì\9e\98못ë\90\9c %XX ì\9d´ì\8a¤ì¼\80ì\9d´í\94\84 ì\8b\9cí\80\80ì\8a¤"
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "%s ë \88í\8d¼ë\9f°ì\8a¤ë¥¼ ì \9cê±°í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: urlmatch.c:172
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
+#: ref-filter.c:55
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
 
 
-#: urlmatch.c:189
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
+#: ref-filter.c:57
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
 
 
-#: urlmatch.c:199
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자"
+#: ref-filter.c:71
+#, c-format
+msgid "unrecognized format: %%(%s)"
+msgstr "알 수 없는 형식: %%(%s)"
 
 
-#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
-msgid "invalid port number"
-msgstr "잘못된 포트 번호"
+#: ref-filter.c:77
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
 
 
-#: urlmatch.c:322
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
+#: ref-filter.c:84
+#, c-format
+msgid "%%(subject) does not take arguments"
+msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
 
 
-#: worktree.c:282
+#: ref-filter.c:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
 
 
-#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
+#: ref-filter.c:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "ì\9d½ê¸°ì\99\80 ì\93°ê¸°ì\9a©ì\9c¼ë¡\9c '%s'ì\9d\84(를) ì\97´ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
+msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 %%(contents) ì\9d¸ì\9e\90: %s"
 
 
-#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:778
+#: ref-filter.c:113
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
+msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
+msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
 
 
-#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:324 builtin/am.c:771
-#: builtin/am.c:859 builtin/commit.c:1712 builtin/merge.c:1029
-#: builtin/pull.c:407
+#: ref-filter.c:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
 
 
-#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
+#: ref-filter.c:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
 
 
-#: wrapper.c:634
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
+#: ref-filter.c:151
+#, c-format
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
 
 
-#: wrapper.c:658
+#: ref-filter.c:157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not write to %s"
-msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
+msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
+msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
 
 
-#: wrapper.c:660
+#: ref-filter.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "could not close %s"
-msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다"
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
 
 
-#: wt-status.c:150
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "병합하지 않은 경로:"
+#: ref-filter.c:244
+#, c-format
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
 
 
-#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
+#: ref-filter.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
 
 
-#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
-msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
+#: ref-filter.c:372
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
 
 
-#: wt-status.c:183
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
+#: ref-filter.c:424
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
 
 
-#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr ""
-"  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
+#: ref-filter.c:878
+msgid ":strip= requires a positive integer argument"
+msgstr ":strip= 명령에는 0보다 큰 정수 인자가 필요합니다"
 
 
-#: wt-status.c:187
-msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
+#: ref-filter.c:883
+#, c-format
+msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
+msgstr "'%s' 레퍼런스에 :strip할 구성 요소 %ld개가 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:882
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "커밋할 변경 사항:"
+#: ref-filter.c:1046
+#, c-format
+msgid "unknown %.*s format %s"
+msgstr "알 수 없는 %.*s 형식 %s"
 
 
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:891
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
+#: ref-filter.c:1066 ref-filter.c:1097
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
 
 
-#: wt-status.c:220
-msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
+#: ref-filter.c:1069 ref-filter.c:1100
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
 
 
-#: wt-status.c:222
-msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
+#: ref-filter.c:1311
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
 
 
-#: wt-status.c:223
+#: ref-filter.c:1373
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
+
+#: ref-filter.c:1378
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
+
+#: ref-filter.c:1633
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
+
+#: ref-filter.c:1687
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
+
+#: remote.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
+
+#: remote.c:750
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
+
+#: remote.c:754
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
+
+#: remote.c:762
+msgid "Internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: remote.c:1677 remote.c:1720
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
+
+#: remote.c:1686
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
+
+#: remote.c:1689
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
+
+#: remote.c:1695
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
+
+#: remote.c:1710
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
+
+#: remote.c:1725
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
+
+#: remote.c:1736
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
+
+#: remote.c:1749
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
+
+#: remote.c:1771
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
+
+#: remote.c:2073
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
+
+#: remote.c:2077
+msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr "  (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
+
+#: remote.c:2080
+#, c-format
+msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
+msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
+
+#: remote.c:2084
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
+
+#: remote.c:2090
+msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr "  (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
+
+#: remote.c:2093
+#, c-format
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
+
+#: remote.c:2101
+msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr "  (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
+
+#: remote.c:2104
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
+"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
+
+#: remote.c:2114
+msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
-"시오)"
+"  (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
 
 
-#: wt-status.c:225
-msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+#: revision.c:2158
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
+
+#: revision.c:2161
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
+
+#: revision.c:2355
+msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
+msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
+
+#: run-command.c:106
+msgid "open /dev/null failed"
+msgstr "/dev/null 열기 실패"
+
+#: run-command.c:108
+#, c-format
+msgid "dup2(%d,%d) failed"
+msgstr "dup2(%d,%d) 실패"
+
+#: send-pack.c:297
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
+
+#: send-pack.c:410
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
+
+#: send-pack.c:412
+msgid ""
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
+"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
+
+#: send-pack.c:424
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
+
+#: send-pack.c:429
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
 
 
-#: wt-status.c:237
+#: sequencer.c:171
+msgid "revert"
+msgstr "되돌리기"
+
+#: sequencer.c:171
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "빼오기"
+
+#: sequencer.c:228
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+msgstr ""
+"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
+"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
+
+#: sequencer.c:231
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
+"and commit the result with 'git commit'"
+msgstr ""
+"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
+"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
+"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
+
+#: sequencer.c:244 sequencer.c:1209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:252
-msgid "both deleted:"
-msgstr "양쪽에서 삭제:"
+#: sequencer.c:247 sequencer.c:1125 sequencer.c:1214
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:254
-msgid "added by us:"
-msgstr "이 쪽에서 추가:"
+#: sequencer.c:251
+#, c-format
+msgid "could not write eol to '%s"
+msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:256
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "저 쪽에서 삭제:"
+#: sequencer.c:255 sequencer.c:1130 sequencer.c:1216
+#, c-format
+msgid "failed to finalize '%s'."
+msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다"
 
 
-#: wt-status.c:258
-msgid "added by them:"
-msgstr "저 쪽에서 추가:"
+#: sequencer.c:279 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1032
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:260
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "이 쪽에서 삭제:"
+#: sequencer.c:305
+#, c-format
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
 
-#: wt-status.c:262
-msgid "both added:"
-msgstr "양쪽에서 추가:"
+#: sequencer.c:309
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
 
 
-#: wt-status.c:264
-msgid "both modified:"
-msgstr "양쪽에서 수정:"
+#: sequencer.c:324
+#, c-format
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s: 정방향 진행"
 
 
-#: wt-status.c:274
-msgid "new file:"
-msgstr "새 파일:"
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
+#: sequencer.c:399
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:276
-msgid "copied:"
-msgstr "복사함:"
+#: sequencer.c:418
+msgid "could not resolve HEAD commit\n"
+msgstr "HEAD 커밋을 처리할 수 없습니다\n"
 
 
-#: wt-status.c:278
-msgid "deleted:"
-msgstr "ì\82­ì \9cí\95¨:"
+#: sequencer.c:438
+msgid "unable to update cache tree\n"
+msgstr "ìº\90ì\8b\9c í\8a¸ë¦¬ë¥¼ ì\97\85ë\8d°ì\9d´í\8a¸í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤\n"
 
 
-#: wt-status.c:280
-msgid "modified:"
-msgstr "수정함:"
+#: sequencer.c:483
+#, c-format
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n"
+"이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n"
+"다음을 실행하십시오:\n"
+"\n"
+"  git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n"
+"\n"
+"  git commit %s\n"
+"\n"
+"어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n"
+"\n"
+"  git rebase --continue\n"
 
 
-#: wt-status.c:282
-msgid "renamed:"
-msgstr "이름 바꿈:"
+#: sequencer.c:567
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s\n"
+msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
 
 
-#: wt-status.c:284
-msgid "typechange:"
-msgstr "종류 바뀜:"
+#: sequencer.c:572
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s\n"
+msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다\n"
 
 
-#: wt-status.c:286
-msgid "unknown:"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ì\9d\8c:"
+#: sequencer.c:656
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ë³\91í\95©ë\90\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: wt-status.c:288
-msgid "unmerged:"
-msgstr "병합하지 않음:"
+#: sequencer.c:675
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
 
 
-#: wt-status.c:370
-msgid "new commits, "
-msgstr "새 커밋, "
+# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
+#: sequencer.c:683
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:372
-msgid "modified content, "
-msgstr "수정한 내용, "
+#: sequencer.c:687
+#, c-format
+msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
+msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
 
 
-#: wt-status.c:374
-msgid "untracked content, "
-msgstr "추적하지 않은 내용, "
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
+#: sequencer.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:756
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
+#: sequencer.c:705
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:758
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
+#: sequencer.c:797
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
+
+#: sequencer.c:798
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
+
+#: sequencer.c:833
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
+
+#: sequencer.c:843
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:850
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
+
+#: sequencer.c:944
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s"
+
+#: sequencer.c:950
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
+
+#: sequencer.c:966
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다."
+
+#: sequencer.c:972
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'"
+
+#: sequencer.c:983
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다."
+
+#: sequencer.c:985
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다."
+
+#: sequencer.c:1028
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "잘못된 키: %s"
+
+#: sequencer.c:1031
+#, c-format
+msgid "invalid value for %s: %s"
+msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s"
+
+#: sequencer.c:1063
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'"
+
+#: sequencer.c:1101
+msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
+msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
+
+#: sequencer.c:1102
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
 
 
-#: wt-status.c:839
+#: sequencer.c:1106
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1120
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1151 sequencer.c:1289
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
+
+#: sequencer.c:1153
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1155 sequencer.c:1189
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1175 builtin/grep.c:578
+#, c-format
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1177
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
+
+#: sequencer.c:1178
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
+
+#: sequencer.c:1184
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
+
+#: sequencer.c:1354
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
+
+#: sequencer.c:1358
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s: 잘못된 리비전"
+
+#: sequencer.c:1391
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다"
+
+#: setup.c:160
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Do not touch the line above.\n"
-"Everything below will be removed."
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ì\9c\84ì\9d\98 ì¤\84ì\9d\84 ë°\94꾸ì§\80 ë§\88ì\8b­ì\8b\9cì\98¤.\n"
-"ì\95\84ë\9e\98 ì\9e\88ë\8a\94 ë\82´ì\9a©ì\9d\80 ëª¨ë\91\90 ì \9cê±°ë\90©ë\8b\88ë\8b¤."
+"%s: ì\9e\91ì\97\85 í\8f´ë\8d\94ì\97\90 ê·¸ë\9f° ê²½ë¡\9cê°\80 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤.\n"
+"ë¡\9c컬ì\97\90 ì\97\86ë\8a\94 ê²½ë¡\9c를 ì§\80ì \95í\95\98려면 'git <ëª\85ë ¹> -- <ê²½ë¡\9c>...' ì\8b\9dì\9c¼ë¡\9c ì\82¬ì\9a©í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤."
 
 
-#: wt-status.c:950
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
+#: setup.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 또는 작업 폴더에 없는 경로.\n"
+"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
+"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
 
-#: wt-status.c:953
-msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
+#: setup.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 및 파일 이름\n"
+"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
+"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
 
 
-#: wt-status.c:955
-msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr "  (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)"
+#: setup.c:468
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
 
 
-#: wt-status.c:960
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
+#: setup.c:476
+msgid "unknown repository extensions found:"
+msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
 
 
-#: wt-status.c:963
-msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
+#: setup.c:762
+#, c-format
+msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다: %s"
 
 
-#: wt-status.c:973
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
+#: setup.c:764 setup.c:915 builtin/index-pack.c:1641
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:976
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
+#: setup.c:845
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:980
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
+#: setup.c:920
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"(현재 폴더 또는 마운트 위치 %s까지 상위 폴더가) 깃 저장소가 아닙니다\n"
+"파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않"
+"음)"
+
+#: setup.c:927
+#, c-format
+msgid "Cannot change to '%s/..'"
+msgstr "'%s/..' 위치로 이동할 수 없습니다"
+
+#: setup.c:989
+#, c-format
+msgid ""
+"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n"
+"파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다."
 
 
-#: wt-status.c:982
-msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
+#: sha1_file.c:473
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 경로가 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:984
-msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
+#: sha1_file.c:499
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgstr ""
+"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
 
 
-#: wt-status.c:1109
-msgid "No commands done."
-msgstr "완료한 명령 없음."
+#: sha1_file.c:505
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
 
 
-#: wt-status.c:1112
+#: sha1_file.c:511
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Last command done (%d command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
-msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
 
 
-#: wt-status.c:1123
+#: sha1_file.c:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  (see more in file %s)"
-msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
 
 
-#: wt-status.c:1128
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "명령이 남아있지 않음."
+#: sha1_file.c:1159
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
 
 
-#: wt-status.c:1131
+#: sha1_file.c:2592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Next command to do (%d remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
-msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
 
 
-#: wt-status.c:1139
-msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
+#: sha1_file.c:2596
+#, c-format
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
 
 
-#: wt-status.c:1152
+#: sha1_name.c:407
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
+msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
+msgstr "짧은 SHA1 %s은(는) 여럿에 대응됩니다"
 
 
-#: wt-status.c:1157
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ë¦¬ë² ì\9d´ì\8a¤í\95\98ë\8a\94 ì¤\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤."
+#: sha1_name.c:418
+msgid "The candidates are:"
+msgstr "í\9b\84ë³´ë\8a\94 ë\8b¤ì\9d\8cê³¼ ê°\99ì\8aµë\8b\88ë\8b¤:"
 
 
-#: wt-status.c:1171
-msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
+#: sha1_name.c:577
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
+"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
+"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
+"\n"
+"  git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
+"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
+"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
 
 
-#: wt-status.c:1173
-msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
+#: submodule.c:64 submodule.c:98
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
 
 
-#: wt-status.c:1175
-msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
+#: submodule.c:68 submodule.c:102
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1181
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
+#: submodule.c:76
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1185
+#: submodule.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1190
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
+#: submodule.c:120
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
 
 
-#: wt-status.c:1193
-msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
+#: submodule.c:158
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "submodule.fetchJobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1197
+#: submodule-config.c:358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
+msgid "invalid value for %s"
+msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1202
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
+#: trailer.c:238
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패"
 
 
-#: wt-status.c:1205
-msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
+#: trailer.c:471 trailer.c:475 trailer.c:479 trailer.c:533 trailer.c:537
+#: trailer.c:541
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
 
 
-#: wt-status.c:1207
-msgid ""
-"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
+#: trailer.c:523 trailer.c:528 builtin/remote.c:289
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
 
 
-#: wt-status.c:1217
+#: trailer.c:672
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ %s ì»¤ë°\8bì\9d\84 ë½\91ì\95\84 ë\82´ê³  ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "í\8a¸ë \88ì\9d¼ë\9f¬ '%.*s'ì\97\90ì\84\9c ë¹\88 í\8a¸ë \88ì\9d¼ë\9f¬ í\86 í\81°"
 
 
-#: wt-status.c:1222
-msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
+#: trailer.c:695
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1225
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr ""
-"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
+#: trailer.c:698
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1227
-msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
+#: trailer.c:929 builtin/am.c:44
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1236
+#: trailer.c:931
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다"
 
 
-#: wt-status.c:1241
-msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
+#: trailer.c:933
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1244
-msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr ""
-"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
+#: trailer.c:945
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
 
 
-#: wt-status.c:1246
-msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
+#: trailer.c:983
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1257
+#: transport.c:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정할 것입니다\n"
 
 
-#: wt-status.c:1261
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "'이등분하는 중입니다."
+#: transport.c:151
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s"
 
 
-#: wt-status.c:1264
-msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
+#: transport.c:817
+#, c-format
+msgid ""
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
+msgstr ""
+"다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n"
+"변경 사항이 있습니다:\n"
 
 
-#: wt-status.c:1464
-msgid "On branch "
-msgstr "현재 브랜치 "
+#: transport.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"리모트에 푸시하려면\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"또는 해당 경로로 cd한 다음\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"명령을 시도해 보십시오\n"
+"\n"
 
 
-#: wt-status.c:1470
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
+#: transport.c:829
+msgid "Aborting."
+msgstr "중지함."
 
 
-#: wt-status.c:1472
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
+#: transport-helper.c:1075
+#, c-format
+msgid "Could not read ref %s"
+msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: wt-status.c:1477
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
+#: tree-walk.c:31
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "너무 짧은 트리 오브젝트"
 
 
-#: wt-status.c:1479
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
+#: tree-walk.c:37
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "트리 엔트리에 잘못된 형식의 모드"
 
 
-#: wt-status.c:1482
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\96´ë\96¤ ë¸\8cë\9e\9cì¹\98ë\8f\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
+#: tree-walk.c:41
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "í\8a¸ë¦¬ ì\97\94í\8a¸ë¦¬ì\97\90 ë¹\88 í\8c\8cì\9d¼ ì\9d´ë¦\84"
 
 
-#: wt-status.c:1500
-msgid "Initial commit"
-msgstr "최초 커밋"
+#: tree-walk.c:113
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "너무 짧은 트리 파일"
 
 
-#: wt-status.c:1514
-msgid "Untracked files"
-msgstr "추적하지 않는 파일"
+#: unpack-trees.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
+msgstr ""
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
 
-#: wt-status.c:1516
-msgid "Ignored files"
-msgstr "무시한 파일"
+#: unpack-trees.c:66
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s"
+
+#: unpack-trees.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
+
+#: unpack-trees.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
 
 
-#: wt-status.c:1520
+#: unpack-trees.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
-"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
-"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
 
 
-#: wt-status.c:1526
+#: unpack-trees.c:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
-
-#: wt-status.c:1528
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
-
-#: wt-status.c:1534
-msgid "No changes"
-msgstr "변경 사항 없음"
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1539
+#: unpack-trees.c:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in it:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
-"\"를\n"
-"사용하십시오)\n"
+"다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
+"%s"
 
 
-#: wt-status.c:1542
+#: unpack-trees.c:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 
-#: wt-status.c:1545
+#: unpack-trees.c:87
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
-"\"git\n"
-"add\"를 사용하십시오)\n"
+"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1548
+#: unpack-trees.c:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 
-#: wt-status.c:1551
+#: unpack-trees.c:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
-"다)\n"
+"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1554 wt-status.c:1559
+#: unpack-trees.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "커밋할 사항 없음\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 
-#: wt-status.c:1557
+#: unpack-trees.c:97
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
+"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
+"%%s"
 
 
-#: wt-status.c:1561
+#: unpack-trees.c:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
-
-#: wt-status.c:1668
-msgid "Initial commit on "
-msgstr "최초 커밋, 브랜치: "
-
-#: wt-status.c:1672
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
-
-#: wt-status.c:1701
-msgid "gone"
-msgstr "없음"
-
-#: wt-status.c:1703 wt-status.c:1711
-msgid "behind "
-msgstr "다음 뒤에: "
-
-#: wt-status.c:1706 wt-status.c:1709
-msgid "ahead "
-msgstr "다음 앞에: "
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 
-#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:415
+#: unpack-trees.c:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
-
-#: builtin/add.c:22
-msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s"
 
 
-#: builtin/add.c:65
+#: unpack-trees.c:107
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
-
-#: builtin/add.c:71 builtin/commit.c:281
-msgid "updating files failed"
-msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 
-#: builtin/add.c:81
+#: unpack-trees.c:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "'%s' 제거\n"
-
-#: builtin/add.c:136
-msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s"
 
 
-#: builtin/add.c:196 builtin/rev-parse.c:811
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
+#: unpack-trees.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
 
 
-#: builtin/add.c:207
+#: unpack-trees.c:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
+"%%s"
 
 
-#: builtin/add.c:211
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
+#: unpack-trees.c:121
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
+msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다.  묶을 수 없습니다."
 
 
-#: builtin/add.c:214
-msgid "editing patch failed"
-msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
+#: unpack-trees.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"드문 체크아웃을 업데이트할 수 없습니다. 다음 항목이 최신으로 업데이트되지 않"
+"았습니다:\n"
+"%s"
 
 
-#: builtin/add.c:217
+#: unpack-trees.c:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
+msgid ""
+"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니"
+"다:\n"
+"%s"
 
 
-#: builtin/add.c:219
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "빈 패치. 중지."
+#: unpack-trees.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
+"update:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 제거합니"
+"다:\n"
+"%s"
 
 
-#: builtin/add.c:224
+#: unpack-trees.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "중지함\n"
 
 
-#: builtin/add.c:234
-msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
+#: unpack-trees.c:237
+msgid "Checking out files"
+msgstr "파일을 가져옵니다"
 
 
-#: builtin/add.c:253 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:113 builtin/mv.c:111
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:197 builtin/push.c:521
-#: builtin/remote.c:1327 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
-msgid "dry run"
-msgstr "가짜로 실행"
+#: urlmatch.c:120
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
 
 
-#: builtin/add.c:254 builtin/apply.c:4854 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:1334 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:593
-#: builtin/log.c:1852 builtin/mv.c:110 builtin/read-tree.c:114
-msgid "be verbose"
-msgstr "자세히 표시"
+#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스"
 
 
-#: builtin/add.c:256
-msgid "interactive picking"
-msgstr "대화식으로 고릅니다"
+#: urlmatch.c:172
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
 
 
-#: builtin/add.c:257 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
-msgid "select hunks interactively"
-msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
+#: urlmatch.c:189
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/add.c:258
-msgid "edit current diff and apply"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ diff를 í\8e¸ì§\91í\95\98ê³  ì \81ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: urlmatch.c:199
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "í\98¸ì\8a¤í\8a¸ ì\9d´ë¦\84ì\97\90 ì\9e\98못ë\90\9c ë¬¸ì\9e\90"
 
 
-#: builtin/add.c:259
-msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
+#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
+msgid "invalid port number"
+msgstr "잘못된 포트 번호"
 
 
-#: builtin/add.c:260
-msgid "update tracked files"
-msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
+#: urlmatch.c:322
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
 
 
-#: builtin/add.c:261
-msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
+#: worktree.c:282
+#, c-format
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
 
 
-#: builtin/add.c:262
-msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
+#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/add.c:265
-msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
+#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/add.c:267
-msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
+#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
+#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1705 builtin/merge.c:1029
+#: builtin/pull.c:341
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/add.c:268
-msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
+#: wrapper.c:605 wrapper.c:626
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/add.c:269
-msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
+#: wrapper.c:634
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:958
-msgid "(+/-)x"
-msgstr "(+/-)x"
+#: wrapper.c:658
+#, c-format
+msgid "could not write to %s"
+msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/add.c:270 builtin/update-index.c:959
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
+#: wrapper.c:660
+#, c-format
+msgid "could not close %s"
+msgstr "%s을(를) 닫을 수 없습니다"
+
+#: wt-status.c:151
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "병합하지 않은 경로:"
 
 
-#: builtin/add.c:292
+#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
-msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
+msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/add.c:300
-msgid "adding files failed"
-msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
+#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
+msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr "  (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/add.c:336
-msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
+#: wt-status.c:184
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/add.c:343
-msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
+#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
+"  (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/add.c:352
-#, c-format
-msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다"
+#: wt-status.c:188
+msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr "  (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/add.c:367
-#, c-format
-msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:945
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "커밋할 변경 사항:"
 
 
-#: builtin/add.c:368
-#, c-format
-msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
+#: wt-status.c:217 wt-status.c:954
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
 
 
-#: builtin/add.c:373 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
-#: builtin/checkout.c:473 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:340
-#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
-#: builtin/submodule--helper.c:240
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
+#: wt-status.c:221
+msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/add.c:454 builtin/apply.c:4784 builtin/mv.c:286 builtin/rm.c:431
-msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
+#: wt-status.c:223
+msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr "  (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:257 builtin/commit.c:750 builtin/merge.c:1032
-#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
+#: wt-status.c:224
+msgid ""
+"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+"  (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
+"시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:426
-msgid "could not parse author script"
-msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
+#: wt-status.c:226
+msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+"  (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:503
+#: wt-status.c:238
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
+msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
+msgstr "  (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:544 builtin/notes.c:301
-#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
+#: wt-status.c:253
+msgid "both deleted:"
+msgstr "양쪽에서 삭제:"
 
 
-#: builtin/am.c:581 builtin/notes.c:316
-#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
+#: wt-status.c:255
+msgid "added by us:"
+msgstr "이 쪽에서 추가:"
 
 
-#: builtin/am.c:607
-msgid "fseek failed"
-msgstr "fseek 실패"
+#: wt-status.c:257
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "저 쪽에서 삭제:"
 
 
-#: builtin/am.c:787
-#, c-format
-msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
+#: wt-status.c:259
+msgid "added by them:"
+msgstr "저 쪽에서 추가:"
 
 
-#: builtin/am.c:852
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
+#: wt-status.c:261
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "이 쪽에서 삭제:"
 
 
-#: builtin/am.c:899
-msgid "invalid timestamp"
-msgstr "ì\8b\9cê°\81ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: wt-status.c:263
+msgid "both added:"
+msgstr "ì\96\91쪽ì\97\90ì\84\9c ì¶\94ê°\80:"
 
 
-#: builtin/am.c:902 builtin/am.c:910
-msgid "invalid Date line"
-msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
+#: wt-status.c:265
+msgid "both modified:"
+msgstr "양쪽에서 수정:"
 
 
-#: builtin/am.c:907
-msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "ì\8b\9cê°\84ë\8c\80 ì\98¤í\94\84ì\85\8bì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: wt-status.c:275
+msgid "new file:"
+msgstr "ì\83\88 í\8c\8cì\9d¼:"
 
 
-#: builtin/am.c:996
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
+#: wt-status.c:277
+msgid "copied:"
+msgstr "복사함:"
 
 
-#: builtin/am.c:1001 builtin/clone.c:380
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
+#: wt-status.c:279
+msgid "deleted:"
+msgstr "삭제함:"
 
 
-#: builtin/am.c:1005
-msgid "Failed to split patches."
-msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
+#: wt-status.c:281
+msgid "modified:"
+msgstr "수정함:"
 
 
-#: builtin/am.c:1137 builtin/commit.c:366
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì\93¸ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: wt-status.c:283
+msgid "renamed:"
+msgstr "ì\9d´ë¦\84 ë°\94ê¿\88:"
 
 
-#: builtin/am.c:1188
-#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
+#: wt-status.c:285
+msgid "typechange:"
+msgstr "종류 바뀜:"
 
 
-#: builtin/am.c:1189
-#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
+#: wt-status.c:287
+msgid "unknown:"
+msgstr "알 수 없음:"
 
 
-#: builtin/am.c:1190
-#, c-format
-msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
+#: wt-status.c:289
+msgid "unmerged:"
+msgstr "병합하지 않음:"
 
 
-#: builtin/am.c:1328
-msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
-msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?"
+#: wt-status.c:371
+msgid "new commits, "
+msgstr "새 커밋, "
 
 
-#: builtin/am.c:1402 builtin/log.c:1543
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
+#: wt-status.c:373
+msgid "modified content, "
+msgstr "수정한 내용, "
 
 
-#: builtin/am.c:1429
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
+#: wt-status.c:375
+msgid "untracked content, "
+msgstr "추적하지 않은 내용, "
 
 
-#: builtin/am.c:1602
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
+#: wt-status.c:818
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
 
 
-#: builtin/am.c:1604
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ ì \95보를 ì\82¬ì\9a©í\95´ ê¸°ë³¸ í\8a¸ë¦¬ë¥¼ ë\8b¤ì\8b\9c ë§\8cë\93­ë\8b\88ë\8b¤..."
+#: wt-status.c:820
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "커ë°\8bí\95  í\95\98ì\9c\84 ëª¨ë\93\88ì\9d\98 ë³\80ê²½ ì\82¬í\95­:"
 
 
-#: builtin/am.c:1623
+#: wt-status.c:901
 msgid ""
 msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
+"Do not touch the line above.\n"
+"Everything below will be removed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
-"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
-
-#: builtin/am.c:1629
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
-
-#: builtin/am.c:1654
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
+"위의 줄을 바꾸지 마십시오.\n"
+"아래 있는 내용은 모두 제거됩니다."
 
 
-#: builtin/am.c:1679 builtin/merge.c:628
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
+#: wt-status.c:1013
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
 
 
-#: builtin/am.c:1686
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
+#: wt-status.c:1016
+msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:1699 builtin/commit.c:1776 builtin/merge.c:798
-#: builtin/merge.c:823
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
+#: wt-status.c:1018
+msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr "  (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:1731 builtin/am.c:1735
-#, c-format
-msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
+#: wt-status.c:1023
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
 
 
-#: builtin/am.c:1751
-msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
-msgstr ""
-"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
+#: wt-status.c:1026
+msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr "  (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:1756
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "커밋 본문은:"
+#: wt-status.c:1036
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
 
 
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#.
-#: builtin/am.c:1766
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
+#: wt-status.c:1039
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
 
 
-#: builtin/am.c:1816
-#, c-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
+#: wt-status.c:1043
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr "  (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:1853 builtin/am.c:1925
-#, c-format
-msgid "Applying: %.*s"
-msgstr "적용하는 중: %.*s"
+#: wt-status.c:1045
+msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:1869
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
+#: wt-status.c:1047
+msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr "  (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:1877
-#, c-format
-msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
+#: wt-status.c:1172
+msgid "No commands done."
+msgstr "완료한 명령 없음."
 
 
-#: builtin/am.c:1883
+#: wt-status.c:1175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
-msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
+msgid "Last command done (%d command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
+msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
 
 
-#: builtin/am.c:1928
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
-"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
-"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
+#: wt-status.c:1186
+#, c-format
+msgid "  (see more in file %s)"
+msgstr "  (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
 
 
-#: builtin/am.c:1935
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"Did you forget to use 'git add'?"
-msgstr ""
-"인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
-"'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?"
+#: wt-status.c:1191
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "명령이 남아있지 않음."
 
 
-#: builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2047 builtin/am.c:2059 builtin/reset.c:308
-#: builtin/reset.c:316
+#: wt-status.c:1194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
-
-#: builtin/am.c:2095
-msgid "failed to clean index"
-msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
+msgid "Next command to do (%d remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
+msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
 
 
-#: builtin/am.c:2129
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
-"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
+#: wt-status.c:1202
+msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr "  (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2192
+#: wt-status.c:1215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
 
 
-#: builtin/am.c:2225
-msgid "git am [<options>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox>|<Maildir>)...]"
+#: wt-status.c:1220
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
 
 
-#: builtin/am.c:2226
-msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
+#: wt-status.c:1234
+msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2232
-msgid "run interactively"
-msgstr "대화형으로 실행합니다"
+#: wt-status.c:1236
+msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr "  (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2234
-msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
+#: wt-status.c:1238
+msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr "  (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2236
-msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
+#: wt-status.c:1244
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2237 builtin/init-db.c:481 builtin/prune-packed.c:57
-#: builtin/repack.c:172
-msgid "be quiet"
-msgstr "간략히 표시합니다"
+#: wt-status.c:1248
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
 
-#: builtin/am.c:2239
-msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
-msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
+#: wt-status.c:1253
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
 
 
-#: builtin/am.c:2242
-msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
+#: wt-status.c:1256
+msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr "  (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2244
-msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
+#: wt-status.c:1260
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
 
 
-#: builtin/am.c:2246
-msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
+#: wt-status.c:1265
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
 
 
-#: builtin/am.c:2248
-msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
+#: wt-status.c:1268
+msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr "  (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2250
-msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
+#: wt-status.c:1270
+msgid ""
+"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr "  (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2253
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
+#: wt-status.c:1280
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
 
 
-#: builtin/am.c:2256
-msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
+#: wt-status.c:1285
+msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2257 builtin/apply.c:4837
-msgid "action"
-msgstr "동작"
+#: wt-status.c:1288
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264 builtin/am.c:2267
-#: builtin/am.c:2270 builtin/am.c:2273 builtin/am.c:2276 builtin/am.c:2279
-#: builtin/am.c:2285
-msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "git-apply에 넘깁니다"
+#: wt-status.c:1290
+msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr "  (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2266 builtin/apply.c:4861
-msgid "root"
-msgstr "최상위"
+#: wt-status.c:1299
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
 
 
-#: builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/apply.c:4799
-#: builtin/apply.c:4802 builtin/clone.c:90 builtin/fetch.c:96
-#: builtin/pull.c:179 builtin/submodule--helper.c:277
-#: builtin/submodule--helper.c:402 builtin/submodule--helper.c:482
-#: builtin/submodule--helper.c:485 builtin/submodule--helper.c:823
-#: builtin/submodule--helper.c:826
-msgid "path"
-msgstr "경로"
+#: wt-status.c:1304
+msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr "  (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2275 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/fmt-merge-msg.c:669
-#: builtin/grep.c:706 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:134 builtin/pull.c:193
-#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:645
-#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
-#: parse-options.h:134 parse-options.h:244
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: wt-status.c:1307
+msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr ""
+"  (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2278 builtin/apply.c:4805
-msgid "num"
-msgstr "개수"
+#: wt-status.c:1309
+msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr "  (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2281 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
-#: builtin/tag.c:372
-msgid "format"
-msgstr "형식"
+#: wt-status.c:1320
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
 
 
-#: builtin/am.c:2282
-msgid "format the patch(es) are in"
-msgstr "패치의 형식"
+#: wt-status.c:1324
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "'이등분하는 중입니다."
 
 
-#: builtin/am.c:2288
-msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
+#: wt-status.c:1327
+msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr "  (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2290
-msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
+#: wt-status.c:1524
+msgid "On branch "
+msgstr "현재 브랜치 "
 
 
-#: builtin/am.c:2293
-msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "--continue 옵션과 동일"
+#: wt-status.c:1530
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
 
-#: builtin/am.c:2296
-msgid "skip the current patch"
-msgstr "현재 패치 건너뛰기"
+#: wt-status.c:1532
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
 
 
-#: builtin/am.c:2299
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
-msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
+#: wt-status.c:1537
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
 
 
-# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
-# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
-#: builtin/am.c:2303
-msgid "lie about committer date"
-msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
+#: wt-status.c:1539
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
 
 
-#: builtin/am.c:2305
-msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\8b\9cê°\81ì\9d\84 ì\9e\91ì\84±ì\9e\90 ì\8b\9cê°\81ì\9c¼ë¡\9c ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: wt-status.c:1542
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\96´ë\96¤ ë¸\8cë\9e\9cì¹\98ë\8f\84 ì\82¬ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\8c."
 
 
-#: builtin/am.c:2307 builtin/commit.c:1610 builtin/merge.c:229
-#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
-msgid "key-id"
-msgstr "키-ID"
+#: wt-status.c:1560
+msgid "Initial commit"
+msgstr "최초 커밋"
 
 
-#: builtin/am.c:2308
-msgid "GPG-sign commits"
-msgstr "GPG 서명 커밋"
+#: wt-status.c:1574
+msgid "Untracked files"
+msgstr "추적하지 않는 파일"
 
 
-#: builtin/am.c:2311
-msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
+#: wt-status.c:1576
+msgid "Ignored files"
+msgstr "무시한 파일"
 
 
-#: builtin/am.c:2326
+#: wt-status.c:1580
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
-"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
-
-#: builtin/am.c:2333
-msgid "failed to read the index"
-msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
+"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
+"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
+"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
 
 
-#: builtin/am.c:2348
+#: wt-status.c:1586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
-msgstr "ì\9d´ì \84 ë¦¬ë² ì\9d´ì\8a¤ ë\94\94ë \89í\84°ë¦¬ %sì\9d´(ê°\80) ì\95\84ì§\81 ì\9e\88ê³  mbox를 ì§\80ì \95í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "ì\94ì \81í\95\98ì§\80 ì\95\8aë\8a\94 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë³´ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤%s"
 
 
-#: builtin/am.c:2372
-#, c-format
-msgid ""
-"Stray %s directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
-msgstr ""
-"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
-"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
+#: wt-status.c:1588
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
 
 
-#: builtin/am.c:2378
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
-msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
+#: wt-status.c:1594
+msgid "No changes"
+msgstr "변경 사항 없음"
 
 
-#: builtin/apply.c:122
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
+#: wt-status.c:1599
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
+"\"를\n"
+"사용하십시오)\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:153
+#: wt-status.c:1602
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ë\8a\94 ê³µë°± ì\98µì\85\98 '%s'"
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "커ë°\8bí\95  ë³\80ê²½ ì\82¬í\95­ì\9d\84 ì¶\94ê°\80í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\8aµë\8b\88ë\8b¤\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:169
+#: wt-status.c:1605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
+"\"git\n"
+"add\"를 사용하십시오)\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:854
+#: wt-status.c:1608
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:863
+#: wt-status.c:1611
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "regexec returned %d for input: %s"
-msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
+msgstr ""
+"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
+"다)\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:947
+#: wt-status.c:1614 wt-status.c:1619
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to find filename in patch at line %d"
-msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "커밋할 사항 없음\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:984
+#: wt-status.c:1617
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
-"(가) 왔습니다"
+"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:989
+#: wt-status.c:1621
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
+
+#: wt-status.c:1728
+msgid "Initial commit on "
+msgstr "최초 커밋, 브랜치: "
+
+#: wt-status.c:1732
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
+
+#: wt-status.c:1761
+msgid "gone"
+msgstr "없음"
+
+#: wt-status.c:1763 wt-status.c:1771
+msgid "behind "
+msgstr "다음 뒤에: "
+
+#: wt-status.c:1766 wt-status.c:1769
+msgid "ahead "
+msgstr "다음 앞에: "
 
 
-#: builtin/apply.c:990
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#: wt-status.c:2270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
-msgstr ""
-"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
+#: wt-status.c:2276
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:995
+#: wt-status.c:2278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
-msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:1489
+#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "recount: unexpected line: %.*s"
-msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
+
+#: builtin/add.c:22
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
 
 
-#: builtin/apply.c:1550
+#: builtin/add.c:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
-msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
+
+#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
+msgid "updating files failed"
+msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:1567
+#: builtin/add.c:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"component (line %d)"
-msgid_plural ""
-"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
-"components (line %d)"
-msgstr[0] ""
-"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
-"다. (%d번 줄)"
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "'%s' 제거\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:1743
-msgid "new file depends on old contents"
-msgstr "ì\83\88 í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\98\88ì \84 ë\82´ì\9a©ì\97\90 ì\9d\98ì¡´í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: builtin/add.c:149
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ë¥¼ ì\83\88ë¡\9c ê³ ì¹\9c ë\8b¤ì\9d\8c ì»¤ë°\8b í\91\9cì\8b\9cí\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9d\80 ë³\80ê²½ ì\82¬í\95­:"
 
 
-#: builtin/apply.c:1745
-msgid "deleted file still has contents"
-msgstr "ì\82­ì \9cí\95\9c í\8c\8cì\9d¼ì\97\90 ì\95\84ì§\81 ë\82´ì\9a©ì\9d´ ë\93¤ì\96´ ì\9e\88습니다"
+#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:840
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ë¥¼ ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:1774
+#: builtin/add.c:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
+msgid "Could not open '%s' for writing."
+msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:1810
-#, c-format
-msgid "new file %s depends on old contents"
-msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
+#: builtin/add.c:224
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:1812
-#, c-format
-msgid "deleted file %s still has contents"
-msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
+#: builtin/add.c:227
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:1815
+#: builtin/add.c:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
-msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:1962
-#, c-format
-msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
-msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
+#: builtin/add.c:232
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "빈 패치. 중지."
 
 
-#: builtin/apply.c:1999
+#: builtin/add.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unrecognized binary patch at line %d"
-msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:2154
-#, c-format
-msgid "patch with only garbage at line %d"
-msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
+#: builtin/add.c:247
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:2244
-#, c-format
-msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
+#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:870 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:111
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:521
+#: builtin/remote.c:1326 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162
+msgid "dry run"
+msgstr "가짜로 실행"
 
 
-#: builtin/apply.c:2248
-#, c-format
-msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
+#: builtin/add.c:269
+msgid "interactive picking"
+msgstr "대화식으로 고릅니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:2901
-#, c-format
-msgid "invalid start of line: '%c'"
-msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
+#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1156 builtin/reset.c:286
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:3020
-#, c-format
-msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
-msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
-msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d줄)"
+#: builtin/add.c:271
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:3032
-#, c-format
-msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
-msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
+#: builtin/add.c:272
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
+
+#: builtin/add.c:273
+msgid "update tracked files"
+msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
+
+#: builtin/add.c:274
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
+
+#: builtin/add.c:275
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
+
+#: builtin/add.c:278
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
+
+#: builtin/add.c:280
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
+
+#: builtin/add.c:281
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
+
+#: builtin/add.c:282
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
+
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:947
+msgid "(+/-)x"
+msgstr "(+/-)x"
 
 
-#: builtin/apply.c:3038
+#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:948
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
+
+#: builtin/add.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"while searching for:\n"
-"%.*s"
+msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
+msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
+
+#: builtin/add.c:312
+msgid "adding files failed"
+msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
+
+#: builtin/add.c:348
+msgid "-A and -u are mutually incompatible"
+msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/add.c:355
+msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"다음을 검색하던 중:\n"
-"%.*s"
+"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:3060
+#: builtin/add.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "missing binary patch data for '%s'"
-msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:3163
+#: builtin/add.c:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
 
 
-#: builtin/apply.c:3169
+#: builtin/add.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
-msgstr ""
-"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
-"제 %s)"
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
+
+#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:279
+#: builtin/checkout.c:472 builtin/clean.c:914 builtin/commit.c:350
+#: builtin/mv.c:131 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:298
+#: builtin/submodule--helper.c:244
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
+
+#: builtin/am.c:414
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:3190
+#: builtin/am.c:491
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "patch failed: %s:%ld"
-msgstr "패치 실패: %s:%ld"
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "applypatch-msg 훅 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:3314
+#: builtin/am.c:532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot checkout %s"
-msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
 
 
-#: builtin/apply.c:3370
+#: builtin/am.c:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
-msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:3399 builtin/apply.c:3630
+#: builtin/am.c:595
+msgid "fseek failed"
+msgstr "fseek 실패"
+
+#: builtin/am.c:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "path %s has been renamed/deleted"
-msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/am.c:840
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
+
+#: builtin/am.c:887
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "시각이 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/am.c:895
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
+
+#: builtin/am.c:984
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
+
+#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:379
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
+
+#: builtin/am.c:993
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
+
+#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:3482 builtin/apply.c:3644
+#: builtin/am.c:1176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: does not exist in index"
-msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
 
 
-#: builtin/apply.c:3486 builtin/apply.c:3636 builtin/apply.c:3658
+#: builtin/am.c:1177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
 
 
-#: builtin/apply.c:3491 builtin/apply.c:3652
+#: builtin/am.c:1178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: does not match index"
-msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
+msgstr ""
+"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
 
 
-#: builtin/apply.c:3597
-msgid "removal patch leaves file contents"
-msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
+#: builtin/am.c:1316
+msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
+msgstr "패치가 비어 있습니다. 잘못 쪼개지지 않았나요?"
 
 
-#: builtin/apply.c:3669
+#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1550
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: wrong type"
-msgstr "%s: 잘못된 종류"
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
 
 
-#: builtin/apply.c:3671
+#: builtin/am.c:1417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has type %o, expected %o"
-msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:3822 builtin/apply.c:3824
-#, c-format
-msgid "invalid path '%s'"
-msgstr "잘못된 경로 '%s'"
+#: builtin/am.c:1610
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
+msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:3879
-#, c-format
-msgid "%s: already exists in index"
-msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
+#: builtin/am.c:1612
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
+msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
 
 
-#: builtin/apply.c:3882
-#, c-format
-msgid "%s: already exists in working directory"
-msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
+#: builtin/am.c:1631
+msgid ""
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
+msgstr ""
+"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
+"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:3902
-#, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
-msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
+#: builtin/am.c:1637
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
 
 
-#: builtin/apply.c:3907
-#, c-format
-msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
-msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
+#: builtin/am.c:1662
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:3927
-#, c-format
-msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
+#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:628
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:3931
-#, c-format
-msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
+#: builtin/am.c:1693
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:3945
-#, c-format
-msgid "Checking patch %s..."
-msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
+#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1769 builtin/merge.c:798
+#: builtin/merge.c:823
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4038 builtin/checkout.c:233 builtin/reset.c:135
+#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
-msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:4182
-#, c-format
-msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
+#: builtin/am.c:1759
+msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
+msgstr ""
+"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:4215
-#, c-format
-msgid "corrupt patch for submodule %s"
-msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
+#: builtin/am.c:1764
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "커밋 본문은:"
 
 
-#: builtin/apply.c:4219
-#, c-format
-msgid "unable to stat newly created file '%s'"
-msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
+#: builtin/am.c:1774
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
 
 
-#: builtin/apply.c:4224
+#: builtin/am.c:1824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
-msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
 
 
-#: builtin/apply.c:4227 builtin/apply.c:4340
+#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to add cache entry for %s"
-msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "적용하는 중: %.*s"
 
 
-#: builtin/apply.c:4260
-#, c-format
-msgid "closing file '%s'"
-msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
+#: builtin/am.c:1877
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:4313
+#: builtin/am.c:1885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "unable to write file '%s' mode %o"
-msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4403
+#: builtin/am.c:1891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Applied patch %s cleanly."
-msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
+msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
+msgstr "실패한 패치의 복사본이 다음 위치에 있습니다: %s"
 
 
-#: builtin/apply.c:4411
-msgid "internal error"
-msgstr "내부 오류"
+#: builtin/am.c:1936
+msgid ""
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
+msgstr ""
+"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
+"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
+"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:4414
-#, c-format
-msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
-msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
-msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
+#: builtin/am.c:1943
+msgid ""
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"Did you forget to use 'git add'?"
+msgstr ""
+"인덱스에 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
+"'git add' 사용을 잊지 않으셨습니까?"
 
 
-#: builtin/apply.c:4424
+#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
+#: builtin/reset.c:316
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
-msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:4432
-#, c-format
-msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s"
+#: builtin/am.c:2103
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4445
-#, c-format
-msgid "Hunk #%d applied cleanly."
-msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
+#: builtin/am.c:2137
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
+"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:4448
+#: builtin/am.c:2200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejected hunk #%d."
-msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
+msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
+msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
 
 
-#: builtin/apply.c:4537
-#, c-format
-msgid "Skipped patch '%s'."
-msgstr "패치 '%s' 건너뜀."
+#: builtin/am.c:2233
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 
 
-#: builtin/apply.c:4545
-msgid "unrecognized input"
-msgstr "인식할 수 없는 입력"
+#: builtin/am.c:2234
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
 
 
-#: builtin/apply.c:4556
-msgid "unable to read index file"
-msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
+#: builtin/am.c:2240
+msgid "run interactively"
+msgstr "대화형으로 실행합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4701
-msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "ì \80ì\9e¥ì\86\8c ë°\96ì\97\90ì\84\9c --3way ì\98µì\85\98 ì\82¬ì\9a©"
+#: builtin/am.c:2242
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "ì\95\84무 ë\8f\99ì\9e\91ë\8f\84 í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤ (과거ë¶\80í\84° ì\9e\88ì\97\88ë\8d\98 ì\98µì\85\98)"
 
 
-#: builtin/apply.c:4709
-msgid "--index outside a repository"
-msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
+#: builtin/am.c:2244
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4712
-msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
+#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:172
+msgid "be quiet"
+msgstr "간략히 표시합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4745
-#, c-format
-msgid "can't open patch '%s'"
-msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다"
+#: builtin/am.c:2247
+msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
+msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4760
-#, c-format
-msgid "squelched %d whitespace error"
-msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
+#: builtin/am.c:2250
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
 
 
-#: builtin/apply.c:4766 builtin/apply.c:4776
-#, c-format
-msgid "%d line adds whitespace errors."
-msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d줄에서 공백 오류를 추가합니다."
+#: builtin/am.c:2252
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4800
-msgid "don't apply changes matching the given path"
-msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
+#: builtin/am.c:2254
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4803
-msgid "apply changes matching the given path"
-msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
+#: builtin/am.c:2256
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4806
-msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
-msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
+#: builtin/am.c:2258
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4809
-msgid "ignore additions made by the patch"
-msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
+#: builtin/am.c:2261
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:4811
-msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
-msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
+#: builtin/am.c:2264
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4815
-msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
-msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
+#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
+#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
+#: builtin/am.c:2293
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "git-apply에 넘깁니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4817
-msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
-msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
+#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
+#: builtin/grep.c:707 builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:135 builtin/pull.c:194
+#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185 builtin/show-branch.c:644
+#: builtin/show-ref.c:175 builtin/tag.c:340 parse-options.h:132
+#: parse-options.h:134 parse-options.h:245
+msgid "n"
+msgstr "n"
 
 
-#: builtin/apply.c:4819
-msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
-msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
+#: builtin/am.c:2289 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/replace.c:438
+#: builtin/tag.c:372
+msgid "format"
+msgstr "형식"
 
 
-#: builtin/apply.c:4821
-msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "í\98\84ì\9e¬ ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ì\97\90ì\84\9c í\8c¨ì¹\98ê°\80 ì \81ì\9a© ê°\80ë\8a¥í\95\9cì§\80 í\99\95ì\9d¸í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: builtin/am.c:2290
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "í\8c¨ì¹\98ì\9d\98 í\98\95ì\8b\9d"
 
 
-#: builtin/apply.c:4823
-msgid "apply a patch without touching the working tree"
-msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
+#: builtin/am.c:2296
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4825
-msgid "accept a patch that touches outside the working area"
-msgstr "ì\9e\91ì\97\85 ì\98\81ì\97­ ë°\96ì\9d\98 í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë°\94꾸ë\8a\94 í\8c¨ì¹\98를 í\97\88ì\9a©합니다"
+#: builtin/am.c:2298
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "ì¶©ë\8f\8cì\9d\84 í\95´ê²°í\95\9c ë\8b¤ì\9d\8c í\8c¨ì¹\98 ì \81ì\9a©ì\9d\84 ê³\84ì\86\8d합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4827
-msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
+#: builtin/am.c:2301
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "--continue 옵션과 동일"
 
 
-#: builtin/apply.c:4829
-msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
-msgstr "í\8c¨ì¹\98를 ì \81ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\9c¼ë©´ 3-ë°©í\96¥ ë³\91í\95©ì\9d\84 ì\8b\9cë\8f\84í\95©ë\8b\88ë\8b¤"
+#: builtin/am.c:2304
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "í\98\84ì\9e¬ í\8c¨ì¹\98 ê±´ë\84\88ë\9b°ê¸°"
 
 
-#: builtin/apply.c:4831
-msgid "build a temporary index based on embedded index information"
-msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
+#: builtin/am.c:2307
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
+msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:4834 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:426
-msgid "paths are separated with NUL character"
-msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
+# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
+# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
+#: builtin/am.c:2311
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4836
-msgid "ensure at least <n> lines of context match"
-msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
+#: builtin/am.c:2313
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4838
-msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
+#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1605 builtin/merge.c:229
+#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:92 builtin/tag.c:355
+msgid "key-id"
+msgstr "키-ID"
 
 
-#: builtin/apply.c:4841 builtin/apply.c:4844
-msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
+#: builtin/am.c:2316
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "GPG 서명 커밋"
 
 
-#: builtin/apply.c:4847
-msgid "apply the patch in reverse"
-msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
+#: builtin/am.c:2319
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
 
 
-#: builtin/apply.c:4849
-msgid "don't expect at least one line of context"
-msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
+#: builtin/am.c:2334
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
+"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
 
 
-#: builtin/apply.c:4851
-msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
-msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
+#: builtin/am.c:2341
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
 
 
-#: builtin/apply.c:4853
-msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
+#: builtin/am.c:2356
+#, c-format
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
 
 
-#: builtin/apply.c:4856
-msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
-msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
+#: builtin/am.c:2380
+#, c-format
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
+"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
 
 
-#: builtin/apply.c:4859
-msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr "í\8c¨ì¹\98 ë¶\80ë¶\84ì\9d\98 í\97¤ë\8d\94ì\9d\98 ì¤\84 ì\88\98를 ì\8b ì\9a©í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: builtin/am.c:2386
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr "í\95´ì\86\8c ì\9e\91ì\97\85ì\9d´ ì§\84í\96\89 ì¤\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤. ë\8b¤ì\8b\9c ì\8b\9cì\9e\91í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: builtin/apply.c:4862
-msgid "prepend <root> to all filenames"
-msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
+#: builtin/apply.c:8
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
 
 #: builtin/archive.c:17
 #, c-format
 
 #: builtin/archive.c:17
 #, c-format
@@ -4084,112 +4540,157 @@ msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "블레임 줄"
 
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "블레임 줄"
 
-#: builtin/blame.c:2536
+#: builtin/blame.c:2577
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
 
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2537
+#: builtin/blame.c:2578
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:2538
+#: builtin/blame.c:2579
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:2539
+#: builtin/blame.c:2580
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
 
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2540
+#: builtin/blame.c:2581
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2541
+#: builtin/blame.c:2582
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
 
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2542
+#: builtin/blame.c:2583
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
 
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
 
-#: builtin/blame.c:2543
+#: builtin/blame.c:2584
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
 
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
 
-#: builtin/blame.c:2544
+#: builtin/blame.c:2585
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
 
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2545
+#: builtin/blame.c:2586
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
 
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2546
+#: builtin/blame.c:2587
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:2547
+#: builtin/blame.c:2588
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:2548
+#: builtin/blame.c:2589
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:2549
+#: builtin/blame.c:2590
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:2550
+#: builtin/blame.c:2591
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
 
-#: builtin/blame.c:2551
+#: builtin/blame.c:2592
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
 
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2552
+#: builtin/blame.c:2599
+msgid "Use an experimental indent-based heuristic to improve diffs"
+msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 들여쓰기 기반 휴리스틱을 사용합니다."
+
+#: builtin/blame.c:2600
+msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
+msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 빈 줄 기반 휴리스틱을 사용합니다."
+
+#: builtin/blame.c:2602
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
 
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2553
+#: builtin/blame.c:2603
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
 
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2554
+#: builtin/blame.c:2604
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
 
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
 
-#: builtin/blame.c:2555 builtin/blame.c:2556
+#: builtin/blame.c:2605 builtin/blame.c:2606
 msgid "score"
 msgstr "점수"
 
 msgid "score"
 msgstr "점수"
 
-#: builtin/blame.c:2555
+#: builtin/blame.c:2605
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
 
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
 
-#: builtin/blame.c:2556
+#: builtin/blame.c:2606
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
 
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
 
-#: builtin/blame.c:2557
+#: builtin/blame.c:2607
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:2557
+#: builtin/blame.c:2607
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
 
+#: builtin/blame.c:2654
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
+msgstr "--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다"
+
 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
 #. relative timestamps, but your language may need more or
 #. fewer display columns.
 #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
 #. display width for a relative timestamp in "git blame"
 #. output.  For C locale, "4 years, 11 months ago", which
 #. takes 22 places, is the longest among various forms of
 #. relative timestamps, but your language may need more or
 #. fewer display columns.
-#: builtin/blame.c:2649
+#: builtin/blame.c:2700
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4년 11달 전"
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4년 11달 전"
 
+#: builtin/blame.c:2780
+msgid "--contents and --reverse do not blend well."
+msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
+
+#: builtin/blame.c:2800
+msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
+
+#: builtin/blame.c:2805
+msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
+msgstr "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
+
+#: builtin/blame.c:2832
+msgid ""
+"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
+msgstr "--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니다"
+
+#: builtin/blame.c:2843
+#, c-format
+msgid "no such path %s in %s"
+msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
+
+#: builtin/blame.c:2854
+#, c-format
+msgid "cannot read blob %s for path %s"
+msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
+
+#: builtin/blame.c:2873
+#, c-format
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다"
+
 #: builtin/branch.c:26
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
 msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
 #: builtin/branch.c:26
 msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
 msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
@@ -4438,6 +4939,10 @@ msgstr "업스트림"
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
 
 msgid "change the upstream info"
 msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
 
+#: builtin/branch.c:660
+msgid "Unset the upstream info"
+msgstr "업스트림 정보를 해제합니다"
+
 #: builtin/branch.c:661
 msgid "use colored output"
 msgstr "여러 색으로 출력합니다"
 #: builtin/branch.c:661
 msgid "use colored output"
 msgstr "여러 색으로 출력합니다"
@@ -4510,8 +5015,8 @@ msgstr "키"
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
 
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
 
-#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:402
-#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:565 builtin/notes.c:568
+#: builtin/branch.c:686 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
+#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
 #: builtin/tag.c:369
 msgid "object"
 msgstr "오브젝트"
 #: builtin/tag.c:369
 msgid "object"
 msgstr "오브젝트"
@@ -4524,7 +5029,7 @@ msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:707
+#: builtin/branch.c:709 builtin/clone.c:706
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
 
@@ -4636,64 +5141,76 @@ msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
 
-#: builtin/cat-file.c:443
+#: builtin/cat-file.c:513
 msgid ""
 msgid ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|"
-"<type>|--textconv) <object>"
-msgstr ""
-"git cat-file (-t [--allow-unknown-type]|-s [--allow-unknown-type]|-e|-p|<종류"
-">|--textconv) <오브젝트>"
+"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
+"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:444
-msgid "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
-msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks]"
+#: builtin/cat-file.c:514
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
+"filters]"
+msgstr "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --filters]"
 
 
-#: builtin/cat-file.c:481
+#: builtin/cat-file.c:551
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:482
+#: builtin/cat-file.c:552
 msgid "show object type"
 msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:483
+#: builtin/cat-file.c:553
 msgid "show object size"
 msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:485
+#: builtin/cat-file.c:555
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:486
+#: builtin/cat-file.c:556
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:488
+#: builtin/cat-file.c:558
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:490
+#: builtin/cat-file.c:560
+msgid "for blob objects, run filters on object's content"
+msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:923
+msgid "blob"
+msgstr "블롭"
+
+#: builtin/cat-file.c:562
+msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
+msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다"
+
+#: builtin/cat-file.c:564
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:491
+#: builtin/cat-file.c:565
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
 
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:493
+#: builtin/cat-file.c:567
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
 
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:496
+#: builtin/cat-file.c:570
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
 
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
 
-#: builtin/cat-file.c:499
+#: builtin/cat-file.c:573
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
 
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr ""
 "트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
 
-#: builtin/cat-file.c:501
+#: builtin/cat-file.c:575
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
 
@@ -4713,7 +5230,7 @@ msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
 
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
 
-#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:97
+#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
 
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
 
@@ -4811,9 +5328,9 @@ msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
 
 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
 msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
 
 #: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
-#: builtin/submodule--helper.c:488 builtin/submodule--helper.c:491
-#: builtin/submodule--helper.c:494 builtin/submodule--helper.c:497
-#: builtin/submodule--helper.c:830 builtin/worktree.c:469
+#: builtin/submodule--helper.c:595 builtin/submodule--helper.c:598
+#: builtin/submodule--helper.c:604 builtin/submodule--helper.c:951
+#: builtin/worktree.c:469
 msgid "string"
 msgstr "문자열"
 
 msgid "string"
 msgstr "문자열"
 
@@ -4884,11 +5401,11 @@ msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
 
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:495
+#: builtin/checkout.c:494
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
 
-#: builtin/checkout.c:625
+#: builtin/checkout.c:624
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
@@ -4897,7 +5414,7 @@ msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD의 현재 위치는"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD의 현재 위치는"
 
-#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:661
+#: builtin/checkout.c:667 builtin/clone.c:660
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
 
@@ -5017,7 +5534,7 @@ msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:88
+#: builtin/checkout.c:1138 builtin/checkout.c:1140 builtin/clone.c:93
 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
 #: builtin/worktree.c:326
 msgid "branch"
 #: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:324
 #: builtin/worktree.c:326
 msgid "branch"
@@ -5071,7 +5588,7 @@ msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1459 parse-options.h:250
+#: builtin/checkout.c:1154 builtin/log.c:1466 parse-options.h:251
 msgid "style"
 msgstr "스타일"
 
 msgid "style"
 msgstr "스타일"
 
@@ -5092,8 +5609,8 @@ msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
 
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
 
-#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:60 builtin/fetch.c:117
-#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:116 builtin/push.c:536
+#: builtin/checkout.c:1163 builtin/clone.c:63 builtin/fetch.c:119
+#: builtin/merge.c:228 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:536
 #: builtin/send-pack.c:168
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
 #: builtin/send-pack.c:168
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
@@ -5279,8 +5796,8 @@ msgstr "대화형 지우기"
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "전체 디렉터리 제거"
 
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "전체 디렉터리 제거"
 
-#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:724
-#: builtin/ls-files.c:457 builtin/name-rev.c:314 builtin/show-ref.c:182
+#: builtin/clean.c:875 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:725
+#: builtin/ls-files.c:536 builtin/name-rev.c:313 builtin/show-ref.c:182
 msgid "pattern"
 msgstr "패턴"
 
 msgid "pattern"
 msgstr "패턴"
 
@@ -5320,112 +5837,129 @@ msgstr ""
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
 
-#: builtin/clone.c:62
+#: builtin/clone.c:65
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/clone.c:63 builtin/clone.c:65 builtin/init-db.c:476
+#: builtin/clone.c:66 builtin/clone.c:68 builtin/init-db.c:478
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:67
+#: builtin/clone.c:70
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
 
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
 
-#: builtin/clone.c:69
+#: builtin/clone.c:72
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
 
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
 
-#: builtin/clone.c:71
+#: builtin/clone.c:74
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
 
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
 
-#: builtin/clone.c:73
+#: builtin/clone.c:76
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
 
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
 
-#: builtin/clone.c:75 builtin/clone.c:77
+#: builtin/clone.c:78 builtin/clone.c:80
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
 
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
 
-#: builtin/clone.c:79
+#: builtin/clone.c:82
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
 
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
 
-#: builtin/clone.c:80 builtin/init-db.c:473
+#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:475
 msgid "template-directory"
 msgstr "서식-디렉터리"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "서식-디렉터리"
 
-#: builtin/clone.c:81 builtin/init-db.c:474
+#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:476
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
 
-#: builtin/clone.c:83 builtin/submodule--helper.c:495
-#: builtin/submodule--helper.c:833
+#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/submodule--helper.c:602
+#: builtin/submodule--helper.c:954
 msgid "reference repository"
 msgstr "레퍼런스 저장소"
 
 msgid "reference repository"
 msgstr "레퍼런스 저장소"
 
-#: builtin/clone.c:85
+#: builtin/clone.c:90
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
 
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:86 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:91 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
 msgid "name"
 msgstr "이름"
 
-#: builtin/clone.c:87
+#: builtin/clone.c:92
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
 
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:89
+#: builtin/clone.c:94
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
 
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
 
-#: builtin/clone.c:91
+#: builtin/clone.c:96
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
 
-#: builtin/clone.c:92 builtin/fetch.c:118 builtin/grep.c:667 builtin/pull.c:201
+#: builtin/clone.c:97 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:668 builtin/pull.c:202
 msgid "depth"
 msgstr "깊이"
 
 msgid "depth"
 msgstr "깊이"
 
-#: builtin/clone.c:93
+#: builtin/clone.c:98
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
 
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
 
-#: builtin/clone.c:95
+#: builtin/clone.c:99 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2848
+#: parse-options.h:142
+msgid "time"
+msgstr "시각"
+
+#: builtin/clone.c:100
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다"
+
+#: builtin/clone.c:101 builtin/fetch.c:124
+msgid "revision"
+msgstr "리비전"
+
+#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:125
+msgid "deepen history of shallow clone by excluding rev"
+msgstr "레퍼런스를 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
+
+#: builtin/clone.c:104
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
 
-#: builtin/clone.c:97
+#: builtin/clone.c:106
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
 
-#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:482
+#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:484
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "gitdir"
 
-#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:483
+#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:485
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
 
-#: builtin/clone.c:100
+#: builtin/clone.c:109
 msgid "key=value"
 msgstr "키=값"
 
 msgid "key=value"
 msgstr "키=값"
 
-#: builtin/clone.c:101
+#: builtin/clone.c:110
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
 
-#: builtin/clone.c:102 builtin/fetch.c:132 builtin/push.c:547
+#: builtin/clone.c:111 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:547
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
 
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:104 builtin/fetch.c:134 builtin/push.c:549
+#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:549
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
 
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
 
-#: builtin/clone.c:241
+#: builtin/clone.c:250
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
@@ -5433,58 +5967,42 @@ msgstr ""
 "디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
 "명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
 
 "디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
 "명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
 
-#: builtin/clone.c:307
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
-msgstr ""
-"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
-
-#: builtin/clone.c:309
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
-
-#: builtin/clone.c:314
+#: builtin/clone.c:303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
-
-#: builtin/clone.c:317
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 붙어 있는 저장소입니다"
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n"
 
 
-#: builtin/clone.c:376
+#: builtin/clone.c:375
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
 
-#: builtin/clone.c:384
+#: builtin/clone.c:383
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
 
-#: builtin/clone.c:398
+#: builtin/clone.c:397
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
 
-#: builtin/clone.c:420
+#: builtin/clone.c:419
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/clone.c:424
+#: builtin/clone.c:423
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/clone.c:449
+#: builtin/clone.c:448
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "완료.\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "완료.\n"
 
-#: builtin/clone.c:461
+#: builtin/clone.c:460
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -5494,122 +6012,136 @@ msgstr ""
 "'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
 "'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
 
 "'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
 "'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
 
-#: builtin/clone.c:538
+#: builtin/clone.c:537
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
 
-#: builtin/clone.c:633
+#: builtin/clone.c:632
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
 
-#: builtin/clone.c:649
+#: builtin/clone.c:648
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:698
+#: builtin/clone.c:697
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
 
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
 
-#: builtin/clone.c:729
+#: builtin/clone.c:728
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:766
+#: builtin/clone.c:768
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:829
+#: builtin/clone.c:831
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:831
+#: builtin/clone.c:833
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:863 builtin/receive-pack.c:1857
+#: builtin/clone.c:866 builtin/receive-pack.c:1895
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "너무 인자가 많습니다."
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "너무 인자가 많습니다."
 
-#: builtin/clone.c:867
+#: builtin/clone.c:870
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/clone.c:878
+#: builtin/clone.c:883
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
 
-#: builtin/clone.c:881
+#: builtin/clone.c:886
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
 
-#: builtin/clone.c:894
+#: builtin/clone.c:899
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:900 builtin/fetch.c:1293
+#: builtin/clone.c:905 builtin/fetch.c:1338
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
 
-#: builtin/clone.c:910
+#: builtin/clone.c:915
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
 
-#: builtin/clone.c:920
+#: builtin/clone.c:925
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
 
-#: builtin/clone.c:935 builtin/clone.c:946 builtin/submodule--helper.c:544
+#: builtin/clone.c:940 builtin/clone.c:951 builtin/submodule--helper.c:657
 #: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:938
+#: builtin/clone.c:943
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "작업 디렉터리를('%s') 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:956
+#: builtin/clone.c:955
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
 
-#: builtin/clone.c:958
+#: builtin/clone.c:957
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
 
-#: builtin/clone.c:997
+#: builtin/clone.c:963
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
+msgstr "clone --recursive 옵션은 --reference 및 --reference-if-able 옵션을 같이 쓰는 것과 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/clone.c:1019
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr ""
 "--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
 
-#: builtin/clone.c:1000
+#: builtin/clone.c:1021
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-since 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
+
+#: builtin/clone.c:1023
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--shallow-exclude 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
+
+#: builtin/clone.c:1026
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
 
-#: builtin/clone.c:1005
+#: builtin/clone.c:1031
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
 
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
 
-#: builtin/clone.c:1009
+#: builtin/clone.c:1035
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "%s의 복제 방법을 알지 못합니다"
 
-#: builtin/clone.c:1058 builtin/clone.c:1066
+#: builtin/clone.c:1090 builtin/clone.c:1098
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
 
-#: builtin/clone.c:1069
+#: builtin/clone.c:1101
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
 
@@ -5749,66 +6281,66 @@ msgstr ""
 "그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
 "대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
 
 "그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
 "대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:308
+#: builtin/commit.c:318
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/commit.c:349
+#: builtin/commit.c:359
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:355
+#: builtin/commit.c:365
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
 
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
 
-#: builtin/commit.c:368
+#: builtin/commit.c:378
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:370
+#: builtin/commit.c:380
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/commit.c:394 builtin/commit.c:417 builtin/commit.c:466
+#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:448
+#: builtin/commit.c:458
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:450
+#: builtin/commit.c:460
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:459
+#: builtin/commit.c:469
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:478
+#: builtin/commit.c:488
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:583
+#: builtin/commit.c:582
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:585
+#: builtin/commit.c:584
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:604
+#: builtin/commit.c:603
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:612
+#: builtin/commit.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
 
-#: builtin/commit.c:656
+#: builtin/commit.c:655
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
@@ -5816,38 +6348,38 @@ msgstr ""
 "현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
 "선택할 수 없습니다"
 
 "현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
 "선택할 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:693 builtin/commit.c:726 builtin/commit.c:1092
+#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:705 builtin/shortlog.c:286
+#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:286
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
 
-#: builtin/commit.c:707
+#: builtin/commit.c:706
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:711
+#: builtin/commit.c:710
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:738 builtin/commit.c:746
+#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:743
+#: builtin/commit.c:742
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:797
+#: builtin/commit.c:796
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:815
+#: builtin/commit.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5862,7 +6394,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
-#: builtin/commit.c:820
+#: builtin/commit.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5877,7 +6409,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
 "\t%s\n"
 "다시 시도하십시오.\n"
 
-#: builtin/commit.c:833
+#: builtin/commit.c:832
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -5886,7 +6418,7 @@ msgstr ""
 "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
 "줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
 "변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
 "줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:840
+#: builtin/commit.c:839
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -5897,149 +6429,153 @@ msgstr ""
 "줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
 "않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
 "줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
 "않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:860
+#: builtin/commit.c:859
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s작성자:    %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:868
+#: builtin/commit.c:867
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s시각:      %s"
 
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s시각:      %s"
 
-#: builtin/commit.c:875
+#: builtin/commit.c:874
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:893
+#: builtin/commit.c:892
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:950
+#: builtin/commit.c:954
 msgid "Error building trees"
 msgstr "트리를 만드는데 오류"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "트리를 만드는데 오류"
 
-#: builtin/commit.c:965 builtin/tag.c:266
+#: builtin/commit.c:969 builtin/tag.c:266
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1067
+#: builtin/commit.c:1071
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr ""
 "--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1082 builtin/commit.c:1322
+#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1327
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1119
+#: builtin/commit.c:1124
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
 
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1149
+#: builtin/commit.c:1154
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1158
+#: builtin/commit.c:1163
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
 
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1161
+#: builtin/commit.c:1166
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1163
+#: builtin/commit.c:1168
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1166
+#: builtin/commit.c:1171
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1176
+#: builtin/commit.c:1181
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
 
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1178
+#: builtin/commit.c:1183
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
 msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F/--fixup 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1186
+#: builtin/commit.c:1191
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
 
-#: builtin/commit.c:1203
+#: builtin/commit.c:1208
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
 "다."
 
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
 "--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
 "다."
 
-#: builtin/commit.c:1205
+#: builtin/commit.c:1210
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1207
+#: builtin/commit.c:1212
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다."
 
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
 msgstr "기발하네요... 마지막을 변경된 인덱스로 바꿉니다."
 
-#: builtin/commit.c:1209
+#: builtin/commit.c:1214
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr ""
 "-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..."
 
 msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
 msgstr ""
 "-i 또는 -o 없이 명시적인 경로를 지정했습니다. --only 경로를 가정합니다..."
 
-#: builtin/commit.c:1221 builtin/tag.c:474
+#: builtin/commit.c:1226 builtin/tag.c:474
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
 
-#: builtin/commit.c:1226
+#: builtin/commit.c:1231
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
 
-#: builtin/commit.c:1336 builtin/commit.c:1622
+#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1617
 msgid "show status concisely"
 msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
 
 msgid "show status concisely"
 msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1338 builtin/commit.c:1624
+#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1619
 msgid "show branch information"
 msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1340 builtin/commit.c:1626 builtin/push.c:522
+#: builtin/commit.c:1345
+msgid "version"
+msgstr "버전"
+
+#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1621 builtin/push.c:522
 #: builtin/worktree.c:440
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
 
 #: builtin/worktree.c:440
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
 
-#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1628
+#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1623
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
 
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1631
+#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1626
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
 
-#: builtin/commit.c:1348 builtin/commit.c:1634 builtin/fast-export.c:981
+#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1629 builtin/fast-export.c:981
 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
 msgid "mode"
 msgstr "모드"
 
 #: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:353
 msgid "mode"
 msgstr "모드"
 
-#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1634
+#: builtin/commit.c:1354 builtin/commit.c:1629
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
 
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
 
-#: builtin/commit.c:1352
+#: builtin/commit.c:1357
 msgid "show ignored files"
 msgstr "무시되는 파일을 표시합니다"
 
 msgid "show ignored files"
 msgstr "무시되는 파일을 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1353 parse-options.h:155
+#: builtin/commit.c:1358 parse-options.h:155
 msgid "when"
 msgstr "언제"
 
 msgid "when"
 msgstr "언제"
 
-#: builtin/commit.c:1354
+#: builtin/commit.c:1359
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
@@ -6047,198 +6583,198 @@ msgstr ""
 "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
 "all)"
 
 "하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
 "all)"
 
-#: builtin/commit.c:1356
+#: builtin/commit.c:1361
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1442
+#: builtin/commit.c:1437
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
 msgid "couldn't look up newly created commit"
 msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1444
+#: builtin/commit.c:1439
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "could not parse newly created commit"
 msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1489
+#: builtin/commit.c:1484
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD 분리됨"
 
 msgid "detached HEAD"
 msgstr "HEAD 분리됨"
 
-#: builtin/commit.c:1492
+#: builtin/commit.c:1487
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (최상위-커밋)"
 
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (최상위-커밋)"
 
-#: builtin/commit.c:1592
+#: builtin/commit.c:1587
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1593
+#: builtin/commit.c:1588
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
 
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1595
+#: builtin/commit.c:1590
 msgid "Commit message options"
 msgstr "커밋 메시지 옵션"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "커밋 메시지 옵션"
 
-#: builtin/commit.c:1596 builtin/tag.c:351
+#: builtin/commit.c:1591 builtin/tag.c:351
 msgid "read message from file"
 msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1592
 msgid "author"
 msgstr "작성자"
 
 msgid "author"
 msgstr "작성자"
 
-#: builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1592
 msgid "override author for commit"
 msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1598 builtin/gc.c:326
+#: builtin/commit.c:1593 builtin/gc.c:326
 msgid "date"
 msgstr "시각"
 
 msgid "date"
 msgstr "시각"
 
-#: builtin/commit.c:1598
+#: builtin/commit.c:1593
 msgid "override date for commit"
 msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1599 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:396
-#: builtin/notes.c:559 builtin/tag.c:349
+#: builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:220 builtin/notes.c:398
+#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:349
 msgid "message"
 msgstr "메시지"
 
 msgid "message"
 msgstr "메시지"
 
-#: builtin/commit.c:1599
+#: builtin/commit.c:1594
 msgid "commit message"
 msgstr "커밋 메시지"
 
 msgid "commit message"
 msgstr "커밋 메시지"
 
-#: builtin/commit.c:1600 builtin/commit.c:1601 builtin/commit.c:1602
-#: builtin/commit.c:1603 parse-options.h:256 ref-filter.h:79
+#: builtin/commit.c:1595 builtin/commit.c:1596 builtin/commit.c:1597
+#: builtin/commit.c:1598 parse-options.h:257 ref-filter.h:79
 msgid "commit"
 msgstr "커밋"
 
 msgid "commit"
 msgstr "커밋"
 
-#: builtin/commit.c:1600
+#: builtin/commit.c:1595
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1601
+#: builtin/commit.c:1596
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1602
+#: builtin/commit.c:1597
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1603
+#: builtin/commit.c:1598
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1604
+#: builtin/commit.c:1599
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
 
-#: builtin/commit.c:1605 builtin/log.c:1409 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1600 builtin/log.c:1413 builtin/revert.c:86
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
 
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1606
+#: builtin/commit.c:1601
 msgid "use specified template file"
 msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
 
 msgid "use specified template file"
 msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1607
+#: builtin/commit.c:1602
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
 
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1608
+#: builtin/commit.c:1603
 msgid "default"
 msgstr "기본값"
 
 msgid "default"
 msgstr "기본값"
 
-#: builtin/commit.c:1608 builtin/tag.c:354
+#: builtin/commit.c:1603 builtin/tag.c:354
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
 
-#: builtin/commit.c:1609
+#: builtin/commit.c:1604
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1611 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:165
+#: builtin/commit.c:1606 builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:166
 #: builtin/revert.c:93
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 서명 커밋"
 
 #: builtin/revert.c:93
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 서명 커밋"
 
-#: builtin/commit.c:1614
+#: builtin/commit.c:1609
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "커밋 내용 옵션"
 
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "커밋 내용 옵션"
 
-#: builtin/commit.c:1615
+#: builtin/commit.c:1610
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
 
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1616
+#: builtin/commit.c:1611
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1617
+#: builtin/commit.c:1612
 msgid "interactively add files"
 msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1618
+#: builtin/commit.c:1613
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
 
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1614
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
 
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1620
+#: builtin/commit.c:1615
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다"
 
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다"
 
-#: builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1616
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
 
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1632
+#: builtin/commit.c:1627
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
 
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
 
-#: builtin/commit.c:1633
+#: builtin/commit.c:1628
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
 
-#: builtin/commit.c:1638
+#: builtin/commit.c:1633
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1640
+#: builtin/commit.c:1635
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
 
-#: builtin/commit.c:1669
+#: builtin/commit.c:1664
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1719
+#: builtin/commit.c:1712
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1726
+#: builtin/commit.c:1719
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/commit.c:1745
+#: builtin/commit.c:1738
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/commit.c:1756
+#: builtin/commit.c:1749
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1761
+#: builtin/commit.c:1754
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1809
+#: builtin/commit.c:1802
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -6404,11 +6940,21 @@ msgstr ""
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
 
 msgid "cannot create configuration file %s"
 msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/count-objects.c:77
+#: builtin/config.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+"       Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgstr ""
+"여러 개의 값을 하나의 값으로 덮어쓸 수 없습니다.\n"
+"%s을(를) 변경하려면 정규식을 쓰거나, --add 또는 --replace-all 옵션을\n"
+"사용하십시오."
+
+#: builtin/count-objects.c:86
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 
 msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
 
-#: builtin/count-objects.c:87
+#: builtin/count-objects.c:96
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
 
 msgid "print sizes in human readable format"
 msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
 
@@ -6528,7 +7074,7 @@ msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
 
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
 
-#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:321
+#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:320
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
 
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
 
@@ -6562,21 +7108,21 @@ msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "잘못된 옵션: %s"
 
 msgid "invalid option: %s"
 msgstr "잘못된 옵션: %s"
 
-#: builtin/diff.c:360
+#: builtin/diff.c:361
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
 
 msgid "Not a git repository"
 msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
 
-#: builtin/diff.c:403
+#: builtin/diff.c:404
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
 
 #, c-format
 msgid "invalid object '%s' given."
 msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
 
-#: builtin/diff.c:412
+#: builtin/diff.c:413
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "more than two blobs given: '%s'"
 msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
 
-#: builtin/diff.c:419
+#: builtin/diff.c:420
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
 #, c-format
 msgid "unhandled object '%s' given."
 msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
@@ -6649,161 +7195,165 @@ msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
 
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
 
-#: builtin/fetch.c:93 builtin/pull.c:174
+#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
 
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
 
-#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:177
+#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
 
-#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:180
+#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
 
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
 
-#: builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:182
+#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
 
-#: builtin/fetch.c:100
+#: builtin/fetch.c:102
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
 
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
 
-#: builtin/fetch.c:102 builtin/pull.c:184
+#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
 
-#: builtin/fetch.c:104
+#: builtin/fetch.c:106
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
 
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
 
-#: builtin/fetch.c:106
+#: builtin/fetch.c:108
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
 
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
 
-#: builtin/fetch.c:108 builtin/pull.c:187
+#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
 
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
 
-#: builtin/fetch.c:109 builtin/pull.c:190
+#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
 msgid "on-demand"
 msgstr "주문형"
 
 msgid "on-demand"
 msgstr "주문형"
 
-#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:114 builtin/pull.c:199
+#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
 
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:116
+#: builtin/fetch.c:118
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:119 builtin/pull.c:202
+#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
 
-#: builtin/fetch.c:121 builtin/pull.c:205
+#: builtin/fetch.c:123
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다"
+
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:123 builtin/log.c:1426
+#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1433
 msgid "dir"
 msgstr "디렉터리"
 
 msgid "dir"
 msgstr "디렉터리"
 
-#: builtin/fetch.c:124
+#: builtin/fetch.c:132
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
 
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
 
-#: builtin/fetch.c:127
+#: builtin/fetch.c:135
 msgid "default mode for recursion"
 msgstr "재귀 기본 모드"
 
 msgid "default mode for recursion"
 msgstr "재귀 기본 모드"
 
-#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:208
+#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:130 builtin/pull.c:210
+#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
 msgid "refmap"
 msgstr "레퍼런스맵"
 
 msgid "refmap"
 msgstr "레퍼런스맵"
 
-#: builtin/fetch.c:131 builtin/pull.c:211
+#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
 
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:387
+#: builtin/fetch.c:398
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:503
+#: builtin/fetch.c:514
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:592
+#: builtin/fetch.c:607
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:596
+#: builtin/fetch.c:611
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[최신 상태]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[최신 상태]"
 
-#: builtin/fetch.c:609 builtin/fetch.c:689
+#: builtin/fetch.c:624 builtin/fetch.c:704
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[거부됨]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[거부됨]"
 
-#: builtin/fetch.c:610
+#: builtin/fetch.c:625
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음"
 
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음"
 
-#: builtin/fetch.c:619
+#: builtin/fetch.c:634
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[태그 업데이트]"
 
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[태그 업데이트]"
 
-#: builtin/fetch.c:620 builtin/fetch.c:653 builtin/fetch.c:669
-#: builtin/fetch.c:684
+#: builtin/fetch.c:635 builtin/fetch.c:668 builtin/fetch.c:684
+#: builtin/fetch.c:699
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:639
+#: builtin/fetch.c:654
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[새로운 태그]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[새로운 태그]"
 
-#: builtin/fetch.c:642
+#: builtin/fetch.c:657
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[새로운 브랜치]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[새로운 브랜치]"
 
-#: builtin/fetch.c:645
+#: builtin/fetch.c:660
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[새로운 레퍼런스]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[새로운 레퍼런스]"
 
-#: builtin/fetch.c:684
+#: builtin/fetch.c:699
 msgid "forced update"
 msgstr "강제 업데이트"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "강제 업데이트"
 
-#: builtin/fetch.c:689
+#: builtin/fetch.c:704
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "정방향 진행이 아님"
 
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "정방향 진행이 아님"
 
-#: builtin/fetch.c:733
+#: builtin/fetch.c:749
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
 
-#: builtin/fetch.c:753
+#: builtin/fetch.c:769
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:839 builtin/fetch.c:934
+#: builtin/fetch.c:856 builtin/fetch.c:952
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "%.*s URL에서\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "%.*s URL에서\n"
 
-#: builtin/fetch.c:850
+#: builtin/fetch.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -6812,55 +7362,55 @@ msgstr ""
 "업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
 " 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
 
 "업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
 " 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
 
-#: builtin/fetch.c:904
+#: builtin/fetch.c:922
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
 
-#: builtin/fetch.c:905
+#: builtin/fetch.c:923
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
 
-#: builtin/fetch.c:937
+#: builtin/fetch.c:955
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[삭제됨]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[삭제됨]"
 
-#: builtin/fetch.c:938 builtin/remote.c:1020
+#: builtin/fetch.c:956 builtin/remote.c:1020
 msgid "(none)"
 msgstr "(없음)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(없음)"
 
-#: builtin/fetch.c:960
+#: builtin/fetch.c:979
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
 
-#: builtin/fetch.c:979
+#: builtin/fetch.c:998
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:982
+#: builtin/fetch.c:1001
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1039
+#: builtin/fetch.c:1077
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Don't know how to fetch from %s"
 msgstr "'%s'에서 가져오는 방법을 알 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1199
+#: builtin/fetch.c:1237
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1201 builtin/remote.c:96
+#: builtin/fetch.c:1239 builtin/remote.c:96
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1219
+#: builtin/fetch.c:1257
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
@@ -6868,33 +7418,41 @@ msgstr ""
 "리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
 "URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
 
 "리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
 "URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
 
-#: builtin/fetch.c:1242
+#: builtin/fetch.c:1280
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/fetch.c:1284
+#: builtin/fetch.c:1322
+msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1324
+msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
+msgstr "-deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
+
+#: builtin/fetch.c:1329
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1286
+#: builtin/fetch.c:1331
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr ""
 "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr ""
 "완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1306
+#: builtin/fetch.c:1353
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1308
+#: builtin/fetch.c:1355
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/fetch.c:1319
+#: builtin/fetch.c:1366
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1327
+#: builtin/fetch.c:1374
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
@@ -6904,23 +7462,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
 
 msgstr ""
 "git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
 
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
 msgid "alias for --log (deprecated)"
 msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
 
 msgid "alias for --log (deprecated)"
 msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
 msgid "text"
 msgstr "텍스트"
 
 msgid "text"
 msgstr "텍스트"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
 msgid "use <text> as start of message"
 msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
 
 msgid "use <text> as start of message"
 msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
 msgid "file to read from"
 msgstr "읽어들일 파일"
 
 msgid "file to read from"
 msgstr "읽어들일 파일"
 
@@ -7036,7 +7594,7 @@ msgstr "진행 상황을 표시합니다"
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다"
 
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다"
 
-#: builtin/fsck.c:671
+#: builtin/fsck.c:665
 msgid "Checking objects"
 msgstr "오브젝트를 확인합니다"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "오브젝트를 확인합니다"
 
@@ -7128,225 +7686,220 @@ msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
 
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
 
-#: builtin/grep.c:452 builtin/grep.c:487
+#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:488
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
 
-#: builtin/grep.c:502
+#: builtin/grep.c:503
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
 
-#: builtin/grep.c:560
+#: builtin/grep.c:561
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
 
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
 
-#: builtin/grep.c:577
-#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
-
-#: builtin/grep.c:646
+#: builtin/grep.c:647
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
 
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
 
-#: builtin/grep.c:648
+#: builtin/grep.c:649
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
 
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
 
-#: builtin/grep.c:650
+#: builtin/grep.c:651
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
 
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
 
-#: builtin/grep.c:652
+#: builtin/grep.c:653
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
 
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:655
+#: builtin/grep.c:656
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
 
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:657
+#: builtin/grep.c:658
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다"
 
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "대소문자 구별하지 않고 맞춥니다"
 
-#: builtin/grep.c:659
+#: builtin/grep.c:660
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
 
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
 
-#: builtin/grep.c:661
+#: builtin/grep.c:662
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
 
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
 
-#: builtin/grep.c:663
+#: builtin/grep.c:664
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
 
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
 
-#: builtin/grep.c:666
+#: builtin/grep.c:667
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
 
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
 
-#: builtin/grep.c:668
+#: builtin/grep.c:669
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
 
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
 
-#: builtin/grep.c:672
+#: builtin/grep.c:673
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
 
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
 
-#: builtin/grep.c:675
+#: builtin/grep.c:676
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
 
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/grep.c:678
+#: builtin/grep.c:679
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
 
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
 
-#: builtin/grep.c:681
+#: builtin/grep.c:682
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
 
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
 
-#: builtin/grep.c:684
+#: builtin/grep.c:685
 msgid "show line numbers"
 msgstr "줄 번호를 표시합니다"
 
 msgid "show line numbers"
 msgstr "줄 번호를 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:685
+#: builtin/grep.c:686
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/grep.c:686
+#: builtin/grep.c:687
 msgid "show filenames"
 msgstr "파일 이름을 표시합니다"
 
 msgid "show filenames"
 msgstr "파일 이름을 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:688
+#: builtin/grep.c:689
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
 
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:690
+#: builtin/grep.c:691
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
 
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:692
+#: builtin/grep.c:693
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
 
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
 
-#: builtin/grep.c:695
+#: builtin/grep.c:696
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
 
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:697
+#: builtin/grep.c:698
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
 
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
 
-#: builtin/grep.c:699
+#: builtin/grep.c:700
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
 
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:700
+#: builtin/grep.c:701
 msgid "highlight matches"
 msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
 
 msgid "highlight matches"
 msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
 
-#: builtin/grep.c:702
+#: builtin/grep.c:703
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
 
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
 
-#: builtin/grep.c:704
+#: builtin/grep.c:705
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
 
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:707
+#: builtin/grep.c:708
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:710
+#: builtin/grep.c:711
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:712
+#: builtin/grep.c:713
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:714
+#: builtin/grep.c:715
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
 
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
 
-#: builtin/grep.c:715
+#: builtin/grep.c:716
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
 
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
 
-#: builtin/grep.c:718
+#: builtin/grep.c:719
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
 
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:720
+#: builtin/grep.c:721
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
 
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:723
+#: builtin/grep.c:724
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
 
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
 
-#: builtin/grep.c:725
+#: builtin/grep.c:726
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치"
 
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치"
 
-#: builtin/grep.c:727
+#: builtin/grep.c:728
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
 
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
 
-#: builtin/grep.c:739
+#: builtin/grep.c:740
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
 
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
 
-#: builtin/grep.c:741
+#: builtin/grep.c:742
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
 
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:743
+#: builtin/grep.c:744
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
 
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:747
+#: builtin/grep.c:748
 msgid "pager"
 msgstr "페이저"
 
 msgid "pager"
 msgstr "페이저"
 
-#: builtin/grep.c:747
+#: builtin/grep.c:748
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
 
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
 
-#: builtin/grep.c:750
+#: builtin/grep.c:751
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
 
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
 
-#: builtin/grep.c:813
+#: builtin/grep.c:814
 msgid "no pattern given."
 msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
 
 msgid "no pattern given."
 msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
 
-#: builtin/grep.c:845 builtin/index-pack.c:1479
+#: builtin/grep.c:846 builtin/index-pack.c:1480
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
 
-#: builtin/grep.c:875
+#: builtin/grep.c:876
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
 
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
 
-#: builtin/grep.c:901
+#: builtin/grep.c:902
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr ""
 "--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr ""
 "--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/grep.c:906
+#: builtin/grep.c:907
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
 msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
 msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/grep.c:909
+#: builtin/grep.c:910
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/grep.c:917
+#: builtin/grep.c:918
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
 
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
 
@@ -7362,83 +7915,87 @@ msgstr ""
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
-#: builtin/hash-object.c:93
+#: builtin/hash-object.c:94
 msgid "type"
 msgstr "종류"
 
 msgid "type"
 msgstr "종류"
 
-#: builtin/hash-object.c:93
+#: builtin/hash-object.c:94
 msgid "object type"
 msgstr "오브젝트 종류"
 
 msgid "object type"
 msgstr "오브젝트 종류"
 
-#: builtin/hash-object.c:94
+#: builtin/hash-object.c:95
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
 
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
 
-#: builtin/hash-object.c:96
+#: builtin/hash-object.c:97
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
 
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
 
-#: builtin/hash-object.c:98
+#: builtin/hash-object.c:99
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
 
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
 
-#: builtin/hash-object.c:99
+#: builtin/hash-object.c:100
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
 
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
 
-#: builtin/hash-object.c:100
+#: builtin/hash-object.c:101
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
 
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
 
-#: builtin/help.c:41
+#: builtin/help.c:42
 msgid "print all available commands"
 msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
 
 msgid "print all available commands"
 msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:42
+#: builtin/help.c:43
+msgid "exclude guides"
+msgstr "설명서 제외"
+
+#: builtin/help.c:44
 msgid "print list of useful guides"
 msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
 
 msgid "print list of useful guides"
 msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:43
+#: builtin/help.c:45
 msgid "show man page"
 msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
 
 msgid "show man page"
 msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:44
+#: builtin/help.c:46
 msgid "show manual in web browser"
 msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
 
 msgid "show manual in web browser"
 msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:46
+#: builtin/help.c:48
 msgid "show info page"
 msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
 
 msgid "show info page"
 msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
 
-#: builtin/help.c:52
+#: builtin/help.c:54
 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
 
 msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
 msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
 
-#: builtin/help.c:64
+#: builtin/help.c:66
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
 msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized help format '%s'"
 msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
 
-#: builtin/help.c:91
+#: builtin/help.c:93
 msgid "Failed to start emacsclient."
 msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to start emacsclient."
 msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
 
-#: builtin/help.c:104
+#: builtin/help.c:106
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
 msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
 
 msgid "Failed to parse emacsclient version."
 msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
 
-#: builtin/help.c:112
+#: builtin/help.c:114
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
 
 #, c-format
 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
 msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
 
-#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:151 builtin/help.c:160 builtin/help.c:168
+#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s'"
 msgstr "실행 실패: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to exec '%s'"
 msgstr "실행 실패: '%s'"
 
-#: builtin/help.c:205
+#: builtin/help.c:207
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
@@ -7447,7 +8004,7 @@ msgstr ""
 "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
 "대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
 
 "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
 "대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
 
-#: builtin/help.c:217
+#: builtin/help.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
@@ -7456,295 +8013,299 @@ msgstr ""
 "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
 "대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
 
 "'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
 "대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
 
-#: builtin/help.c:334
+#: builtin/help.c:336
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
 msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown man viewer."
 msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
 
-#: builtin/help.c:351
+#: builtin/help.c:353
 msgid "no man viewer handled the request"
 msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
 
 msgid "no man viewer handled the request"
 msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
 
-#: builtin/help.c:359
+#: builtin/help.c:361
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
 
 msgid "no info viewer handled the request"
 msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
 
-#: builtin/help.c:408
+#: builtin/help.c:403
 msgid "Defining attributes per path"
 msgstr "경로마다 속성 정의하기"
 
 msgid "Defining attributes per path"
 msgstr "경로마다 속성 정의하기"
 
-#: builtin/help.c:409
+#: builtin/help.c:404
 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
 msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령"
 
 msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
 msgstr "매일매일 사용하는 20개 내외의 깃 명령"
 
-#: builtin/help.c:410
+#: builtin/help.c:405
 msgid "A Git glossary"
 msgstr "깃 용어 사전"
 
 msgid "A Git glossary"
 msgstr "깃 용어 사전"
 
-#: builtin/help.c:411
+#: builtin/help.c:406
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
 msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
 
 msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
 msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
 
-#: builtin/help.c:412
+#: builtin/help.c:407
 msgid "Defining submodule properties"
 msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
 
 msgid "Defining submodule properties"
 msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
 
-#: builtin/help.c:413
+#: builtin/help.c:408
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
 
 msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
 msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
 
-#: builtin/help.c:414
+#: builtin/help.c:409
 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
 msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)"
 
 msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
 msgstr "깃 따라하기 안내서 (버전 1.5.1 이후)"
 
-#: builtin/help.c:415
+#: builtin/help.c:410
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
 
 msgid "An overview of recommended workflows with Git"
 msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
 
-#: builtin/help.c:427
+#: builtin/help.c:422
 msgid "The common Git guides are:\n"
 msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n"
 
 msgid "The common Git guides are:\n"
 msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:\n"
 
-#: builtin/help.c:448 builtin/help.c:465
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "사용법: %s%s"
-
-#: builtin/help.c:481
+#: builtin/help.c:440
 #, c-format
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다"
 
 #, c-format
 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
 msgstr "`git %s' 명령은 `%s' 명령의 단축입니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:153
+#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "사용법: %s%s"
+
+#: builtin/index-pack.c:154
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:203
+#: builtin/index-pack.c:204
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
 
-#: builtin/index-pack.c:223
+#: builtin/index-pack.c:224
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:226
+#: builtin/index-pack.c:227
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
 
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:268
+#: builtin/index-pack.c:269
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:278
+#: builtin/index-pack.c:279
 msgid "early EOF"
 msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
 
 msgid "early EOF"
 msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
 
-#: builtin/index-pack.c:279
+#: builtin/index-pack.c:280
 msgid "read error on input"
 msgstr "입력에 읽기 오류"
 
 msgid "read error on input"
 msgstr "입력에 읽기 오류"
 
-#: builtin/index-pack.c:291
+#: builtin/index-pack.c:292
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
 
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:298
+#: builtin/index-pack.c:299
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
 
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:314
+#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다"
+
+#: builtin/index-pack.c:317
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:319
+#: builtin/index-pack.c:322
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:333
+#: builtin/index-pack.c:336
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
 
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:335
+#: builtin/index-pack.c:338
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
 
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:353
+#: builtin/index-pack.c:356
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:475
+#: builtin/index-pack.c:478
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:524
+#: builtin/index-pack.c:527
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
 
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
 
-#: builtin/index-pack.c:532
+#: builtin/index-pack.c:535
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
 
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:540
+#: builtin/index-pack.c:543
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
 
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
 
-#: builtin/index-pack.c:571
+#: builtin/index-pack.c:574
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:573
+#: builtin/index-pack.c:576
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족"
 
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족"
 
-#: builtin/index-pack.c:599
+#: builtin/index-pack.c:602
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "심각한 inflate 부조화"
 
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "심각한 inflate 부조화"
 
-#: builtin/index-pack.c:745 builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:774
-#: builtin/index-pack.c:808 builtin/index-pack.c:817
+#: builtin/index-pack.c:748 builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:777
+#: builtin/index-pack.c:811 builtin/index-pack.c:820
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
 
-#: builtin/index-pack.c:748 builtin/pack-objects.c:164
-#: builtin/pack-objects.c:256
+#: builtin/index-pack.c:751 builtin/pack-objects.c:166
+#: builtin/pack-objects.c:258
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:814
+#: builtin/index-pack.c:817
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:828
+#: builtin/index-pack.c:831
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:842
+#: builtin/index-pack.c:845
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:845
+#: builtin/index-pack.c:848
 msgid "Error in object"
 msgstr "오브젝트에 오류"
 
 msgid "Error in object"
 msgstr "오브젝트에 오류"
 
-#: builtin/index-pack.c:847
+#: builtin/index-pack.c:850
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
+#: builtin/index-pack.c:922 builtin/index-pack.c:953
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
 
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1120
+#: builtin/index-pack.c:1123
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "오브젝트를 받는 중"
 
 msgid "Receiving objects"
 msgstr "오브젝트를 받는 중"
 
-#: builtin/index-pack.c:1120
+#: builtin/index-pack.c:1123
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
 
 msgid "Indexing objects"
 msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
 
-#: builtin/index-pack.c:1152
+#: builtin/index-pack.c:1155
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
 
 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
 msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1157
+#: builtin/index-pack.c:1160
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot fstat packfile"
 msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1160
+#: builtin/index-pack.c:1163
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
 
 msgid "pack has junk at the end"
 msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1171
+#: builtin/index-pack.c:1174
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
 
 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
 msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
 
-#: builtin/index-pack.c:1196
+#: builtin/index-pack.c:1197
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "델타를 알아내는 중"
 
 msgid "Resolving deltas"
 msgstr "델타를 알아내는 중"
 
-#: builtin/index-pack.c:1207
+#: builtin/index-pack.c:1208
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create thread: %s"
 msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1249
+#: builtin/index-pack.c:1250
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "극심한 혼란"
 
 msgid "confusion beyond insanity"
 msgstr "극심한 혼란"
 
-#: builtin/index-pack.c:1255
+#: builtin/index-pack.c:1256
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침"
 
 #, c-format
 msgid "completed with %d local object"
 msgid_plural "completed with %d local objects"
 msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침"
 
-#: builtin/index-pack.c:1267
+#: builtin/index-pack.c:1268
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
 msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1271
+#: builtin/index-pack.c:1272
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
 
 #, c-format
 msgid "pack has %d unresolved delta"
 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
 msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1295
+#: builtin/index-pack.c:1296
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
 msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
 
-#: builtin/index-pack.c:1371
+#: builtin/index-pack.c:1372
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
 
 #, c-format
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1395
+#: builtin/index-pack.c:1396
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
 
 msgid "error while closing pack file"
 msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
 
-#: builtin/index-pack.c:1408
+#: builtin/index-pack.c:1409
 #, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
 msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write keep file '%s'"
 msgstr "'%s' 보존 파일을 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1416
+#: builtin/index-pack.c:1417
 #, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
 msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot close written keep file '%s'"
 msgstr "쓴 '%s' 보존 파일을 닫지 못했습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1429
+#: builtin/index-pack.c:1430
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1440
+#: builtin/index-pack.c:1441
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1473
+#: builtin/index-pack.c:1474
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
-#: builtin/index-pack.c:1483 builtin/index-pack.c:1681
+#: builtin/index-pack.c:1484 builtin/index-pack.c:1681
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
@@ -7782,95 +8343,95 @@ msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
 msgid "bad %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
 msgid "bad %s"
 msgstr "잘못된 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1730
+#: builtin/index-pack.c:1732
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/index-pack.c:1738
+#: builtin/index-pack.c:1740
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:55
+#: builtin/init-db.c:54
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:61
+#: builtin/init-db.c:60
 #, c-format
 msgid "cannot stat template '%s'"
 msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot stat template '%s'"
 msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:66
+#: builtin/init-db.c:65
 #, c-format
 msgid "cannot opendir '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot opendir '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:77
+#: builtin/init-db.c:76
 #, c-format
 msgid "cannot readlink '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot readlink '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:79
+#: builtin/init-db.c:78
 #, c-format
 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:85
+#: builtin/init-db.c:84
 #, c-format
 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:89
+#: builtin/init-db.c:88
 #, c-format
 msgid "ignoring template %s"
 msgstr "%s 서식을 무시합니다"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring template %s"
 msgstr "%s 서식을 무시합니다"
 
-#: builtin/init-db.c:120
+#: builtin/init-db.c:119
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
 msgstr "%s에 서식이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "templates not found %s"
 msgstr "%s에 서식이 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:135
+#: builtin/init-db.c:134
 #, c-format
 msgid "not copying templates from '%s': %s"
 msgstr "'%s'에서 서식을 복사하지 않습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "not copying templates from '%s': %s"
 msgstr "'%s'에서 서식을 복사하지 않습니다: %s"
 
-#: builtin/init-db.c:312 builtin/init-db.c:315
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
-
-#: builtin/init-db.c:344
+#: builtin/init-db.c:327
 #, c-format
 msgid "unable to handle file type %d"
 msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to handle file type %d"
 msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:347
+#: builtin/init-db.c:330
 #, c-format
 msgid "unable to move %s to %s"
 msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to move %s to %s"
 msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:402
+#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
+
+#: builtin/init-db.c:403
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s 안의 기존 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s 안의 기존 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
 
-#: builtin/init-db.c:403
+#: builtin/init-db.c:404
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s 안의 기존 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s 안의 기존 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
 
-#: builtin/init-db.c:407
+#: builtin/init-db.c:408
 #, c-format
 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s 안의 빈 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s 안의 빈 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
 
-#: builtin/init-db.c:408
+#: builtin/init-db.c:409
 #, c-format
 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s 안의 빈 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
 msgstr "%s%s 안의 빈 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
 
-#: builtin/init-db.c:455
+#: builtin/init-db.c:457
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
 "shared[=<permissions>]] [<directory>]"
@@ -7878,25 +8439,25 @@ msgstr ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
 "한>]] [<디렉터리>]"
 
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
 "한>]] [<디렉터리>]"
 
-#: builtin/init-db.c:478
+#: builtin/init-db.c:480
 msgid "permissions"
 msgstr "권한"
 
 msgid "permissions"
 msgstr "권한"
 
-#: builtin/init-db.c:479
+#: builtin/init-db.c:481
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
 
 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
 msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
 
-#: builtin/init-db.c:513 builtin/init-db.c:518
+#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot mkdir %s"
 msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:522
+#: builtin/init-db.c:524
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to %s"
 msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
 
-#: builtin/init-db.c:543
+#: builtin/init-db.c:545
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@ -7905,7 +8466,7 @@ msgstr ""
 "%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
 "dir=<directory>) 지정이 없으면"
 
 "%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
 "dir=<directory>) 지정이 없으면"
 
-#: builtin/init-db.c:571
+#: builtin/init-db.c:573
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
 #, c-format
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
@@ -8016,37 +8577,34 @@ msgstr "범위가 아닙니다."
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
 
-#: builtin/log.c:1064
+#: builtin/log.c:1063
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
 
-#: builtin/log.c:1092
+#: builtin/log.c:1091
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
 
-#: builtin/log.c:1137
+#: builtin/log.c:1141
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
 
-#: builtin/log.c:1244 builtin/log.c:1883 builtin/log.c:1885 builtin/log.c:1897
+#: builtin/log.c:1248 builtin/log.c:1891 builtin/log.c:1893 builtin/log.c:1905
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
 
-#: builtin/log.c:1254 builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305
-#: builtin/notes.c:307 builtin/notes.c:370 builtin/notes.c:425
-#: builtin/notes.c:511 builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:594
-#: builtin/notes.c:657 builtin/notes.c:882 builtin/tag.c:455
+#: builtin/log.c:1258 builtin/notes.c:884 builtin/tag.c:455
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/log.c:1259
+#: builtin/log.c:1263
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다."
 
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다."
 
-#: builtin/log.c:1263
+#: builtin/log.c:1267
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
@@ -8057,209 +8615,213 @@ msgstr ""
 "아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n"
 "수도 있습니다."
 
 "아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n"
 "수도 있습니다."
 
-#: builtin/log.c:1283
+#: builtin/log.c:1287
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/log.c:1294
+#: builtin/log.c:1298
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다"
 
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다"
 
-#: builtin/log.c:1298
+#: builtin/log.c:1302
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다"
 
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다"
 
-#: builtin/log.c:1347
+#: builtin/log.c:1351
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다"
 
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다"
 
-#: builtin/log.c:1404
+#: builtin/log.c:1408
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
 
-#: builtin/log.c:1407
+#: builtin/log.c:1411
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
 
-#: builtin/log.c:1411
+#: builtin/log.c:1415
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
 
-#: builtin/log.c:1413
+#: builtin/log.c:1417
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "커버레터를 만듭니다"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "커버레터를 만듭니다"
 
-#: builtin/log.c:1415
+#: builtin/log.c:1419
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
 
-#: builtin/log.c:1416
+#: builtin/log.c:1420
 msgid "sfx"
 msgstr "확장자"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "확장자"
 
-#: builtin/log.c:1417
+#: builtin/log.c:1421
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
 
-#: builtin/log.c:1419
+#: builtin/log.c:1423
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
 
-#: builtin/log.c:1421
+#: builtin/log.c:1425
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
 
-#: builtin/log.c:1423
+#: builtin/log.c:1427
+msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "[PATCH] 대신 [RFC PATCH]를 사용합니다"
+
+#: builtin/log.c:1430
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
 
-#: builtin/log.c:1426
+#: builtin/log.c:1433
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
 
-#: builtin/log.c:1429
+#: builtin/log.c:1436
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1432
+#: builtin/log.c:1439
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1434
+#: builtin/log.c:1441
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
 
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
 
-#: builtin/log.c:1436
+#: builtin/log.c:1443
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1438
+#: builtin/log.c:1445
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
 
-#: builtin/log.c:1440
+#: builtin/log.c:1447
 msgid "Messaging"
 msgstr "메시징"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "메시징"
 
-#: builtin/log.c:1441
+#: builtin/log.c:1448
 msgid "header"
 msgstr "헤더"
 
 msgid "header"
 msgstr "헤더"
 
-#: builtin/log.c:1442
+#: builtin/log.c:1449
 msgid "add email header"
 msgstr "전자메일 헤더"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "전자메일 헤더"
 
-#: builtin/log.c:1443 builtin/log.c:1445
+#: builtin/log.c:1450 builtin/log.c:1452
 msgid "email"
 msgstr "전자메일"
 
 msgid "email"
 msgstr "전자메일"
 
-#: builtin/log.c:1443
+#: builtin/log.c:1450
 msgid "add To: header"
 msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1445
+#: builtin/log.c:1452
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1447
+#: builtin/log.c:1454
 msgid "ident"
 msgstr "신원"
 
 msgid "ident"
 msgstr "신원"
 
-#: builtin/log.c:1448
+#: builtin/log.c:1455
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
 
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
 
-#: builtin/log.c:1450
+#: builtin/log.c:1457
 msgid "message-id"
 msgstr "메시지-ID"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "메시지-ID"
 
-#: builtin/log.c:1451
+#: builtin/log.c:1458
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
 
-#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1455
+#: builtin/log.c:1459 builtin/log.c:1462
 msgid "boundary"
 msgstr "경계"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "경계"
 
-#: builtin/log.c:1453
+#: builtin/log.c:1460
 msgid "attach the patch"
 msgstr "패치를 첨부합니다"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "패치를 첨부합니다"
 
-#: builtin/log.c:1456
+#: builtin/log.c:1463
 msgid "inline the patch"
 msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
 
-#: builtin/log.c:1460
+#: builtin/log.c:1467
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
 
-#: builtin/log.c:1462
+#: builtin/log.c:1469
 msgid "signature"
 msgstr "서명"
 
 msgid "signature"
 msgstr "서명"
 
-#: builtin/log.c:1463
+#: builtin/log.c:1470
 msgid "add a signature"
 msgstr "서명을 추가합니다"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "서명을 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1464
+#: builtin/log.c:1471
 msgid "base-commit"
 msgstr "베이스-커밋"
 
 msgid "base-commit"
 msgstr "베이스-커밋"
 
-#: builtin/log.c:1465
+#: builtin/log.c:1472
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다"
 
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1467
+#: builtin/log.c:1474
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
 
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
 
-#: builtin/log.c:1468
+#: builtin/log.c:1475
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1558
+#: builtin/log.c:1565
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
 
-#: builtin/log.c:1560
-msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
-msgstr "--subject-prefix 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
+#: builtin/log.c:1567
+msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
+msgstr "--subject-prefix/--rfc 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
 
 
-#: builtin/log.c:1568
+#: builtin/log.c:1575
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1570
+#: builtin/log.c:1577
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1572
+#: builtin/log.c:1579
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
 
-#: builtin/log.c:1602
+#: builtin/log.c:1609
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/log.c:1604
+#: builtin/log.c:1611
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/log.c:1698
+#: builtin/log.c:1705
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
 
-#: builtin/log.c:1769
+#: builtin/log.c:1777
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/log.c:1818
+#: builtin/log.c:1826
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1872
+#: builtin/log.c:1880
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -8267,99 +8829,103 @@ msgstr ""
 "추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시"
 "오.\n"
 
 "추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시"
 "오.\n"
 
-#: builtin/ls-files.c:379
+#: builtin/ls-files.c:458
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
 
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
 
-#: builtin/ls-files.c:428
+#: builtin/ls-files.c:507
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
 
 msgid "identify the file status with tags"
 msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:430
+#: builtin/ls-files.c:509
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
 
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
 msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:432
+#: builtin/ls-files.c:511
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
 
 msgid "show cached files in the output (default)"
 msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/ls-files.c:434
+#: builtin/ls-files.c:513
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
 
 msgid "show deleted files in the output"
 msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:436
+#: builtin/ls-files.c:515
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
 
 msgid "show modified files in the output"
 msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:438
+#: builtin/ls-files.c:517
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
 
 msgid "show other files in the output"
 msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:440
+#: builtin/ls-files.c:519
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
 
 msgid "show ignored files in the output"
 msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:443
+#: builtin/ls-files.c:522
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
 
 msgid "show staged contents' object name in the output"
 msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:445
+#: builtin/ls-files.c:524
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
 
 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
 msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:447
+#: builtin/ls-files.c:526
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
 
 msgid "show 'other' directories' names only"
 msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:449
+#: builtin/ls-files.c:528
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다"
 
 msgid "show line endings of files"
 msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:451
+#: builtin/ls-files.c:530
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
 
 msgid "don't show empty directories"
 msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
 
-#: builtin/ls-files.c:454
+#: builtin/ls-files.c:533
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
 
 msgid "show unmerged files in the output"
 msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:456
+#: builtin/ls-files.c:535
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
 
 msgid "show resolve-undo information"
 msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:458
+#: builtin/ls-files.c:537
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
 
 msgid "skip files matching pattern"
 msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:461
+#: builtin/ls-files.c:540
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
 
 msgid "exclude patterns are read from <file>"
 msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:464
+#: builtin/ls-files.c:543
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉터리별 제외 패턴을 읽습니다"
 
 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
 msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉터리별 제외 패턴을 읽습니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:466
+#: builtin/ls-files.c:545
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
 
 msgid "add the standard git exclusions"
 msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:469
+#: builtin/ls-files.c:548
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "최상위 디렉터리 상대 경로로 출력합니다"
 
 msgid "make the output relative to the project top directory"
 msgstr "최상위 디렉터리 상대 경로로 출력합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:472
+#: builtin/ls-files.c:551
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
+
+#: builtin/ls-files.c:553
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
 
 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:473
+#: builtin/ls-files.c:554
 msgid "tree-ish"
 msgstr "트리-따위"
 
 msgid "tree-ish"
 msgstr "트리-따위"
 
-#: builtin/ls-files.c:474
+#: builtin/ls-files.c:555
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
 
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
 
-#: builtin/ls-files.c:476
+#: builtin/ls-files.c:557
 msgid "show debugging data"
 msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
 
 msgid "show debugging data"
 msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
 
@@ -8476,31 +9042,31 @@ msgstr "사용 가능한 전략은:"
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
 
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
 
-#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:126
+#: builtin/merge.c:195 builtin/pull.c:127
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:129
+#: builtin/merge.c:198 builtin/pull.c:130
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
 
-#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:132
+#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:133
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
 
-#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
+#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:136
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
 
-#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:138
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:139
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
 
-#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:141
+#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:142
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:144
+#: builtin/merge.c:208 builtin/pull.c:145
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
 
@@ -8508,28 +9074,28 @@ msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:150
+#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:151
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
 
-#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:153
+#: builtin/merge.c:215 builtin/pull.c:154
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
 
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
 
-#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:772 builtin/pull.c:157
+#: builtin/merge.c:216 builtin/notes.c:774 builtin/pull.c:158
 #: builtin/revert.c:89
 msgid "strategy"
 msgstr "전략"
 
 #: builtin/revert.c:89
 msgid "strategy"
 msgstr "전략"
 
-#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:159
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "사용할 병합 전략"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "사용할 병합 전략"
 
-#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:161
+#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:162
 msgid "option=value"
 msgstr "옵션=값"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "옵션=값"
 
-#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
+#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:163
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
 
@@ -8541,7 +9107,7 @@ msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
 
-#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:169
+#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:170
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
 
@@ -8759,55 +9325,55 @@ msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다"
 msgid "Already up-to-date."
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다."
 
 msgid "Already up-to-date."
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다."
 
-#: builtin/merge.c:1382
+#: builtin/merge.c:1377
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1419
+#: builtin/merge.c:1418
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1426
+#: builtin/merge.c:1425
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "아님.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "아님.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1451
+#: builtin/merge.c:1450
 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!"
 
 msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
 msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!"
 
-#: builtin/merge.c:1457
+#: builtin/merge.c:1456
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
 
-#: builtin/merge.c:1480 builtin/merge.c:1559
+#: builtin/merge.c:1479 builtin/merge.c:1558
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1484
+#: builtin/merge.c:1483
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1550
+#: builtin/merge.c:1549
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1552
+#: builtin/merge.c:1551
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1561
+#: builtin/merge.c:1560
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1573
+#: builtin/merge.c:1572
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
@@ -8832,23 +9398,23 @@ msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>"
 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
 msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
 
 msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
 msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
 
-#: builtin/merge-base.c:214
+#: builtin/merge-base.c:217
 msgid "output all common ancestors"
 msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
 
 msgid "output all common ancestors"
 msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
 
-#: builtin/merge-base.c:216
+#: builtin/merge-base.c:219
 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
 msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
 
 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
 msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
 
-#: builtin/merge-base.c:218
+#: builtin/merge-base.c:221
 msgid "list revs not reachable from others"
 msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
 
 msgid "list revs not reachable from others"
 msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
 
-#: builtin/merge-base.c:220
+#: builtin/merge-base.c:223
 msgid "is the first one ancestor of the other?"
 msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
 
 msgid "is the first one ancestor of the other?"
 msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
 
-#: builtin/merge-base.c:222
+#: builtin/merge-base.c:225
 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
 msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
 
 msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
 msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
 
@@ -8892,6 +9458,36 @@ msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다"
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
 
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
 
+#: builtin/merge-recursive.c:45
+#, c-format
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:51
+#, c-format
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:55
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "베이스를 %d개 보다 많이 쓸 수 없습니다. %s 무시합니다."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:63
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
+
+#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
+#, c-format
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "'%s' 레퍼런스를 알아낼 수 없습니다"
+
+#: builtin/merge-recursive.c:77
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "%s 병합, %s 항목과\n"
+
 #: builtin/mktree.c:65
 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
 #: builtin/mktree.c:65
 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
@@ -9000,43 +9596,43 @@ msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
 
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
 
-#: builtin/name-rev.c:258
+#: builtin/name-rev.c:257
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
 
 msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
 msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
 
-#: builtin/name-rev.c:259
+#: builtin/name-rev.c:258
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
 
 msgid "git name-rev [<options>] --all"
 msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
 
-#: builtin/name-rev.c:260
+#: builtin/name-rev.c:259
 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
 msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
 
 msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
 msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
 
-#: builtin/name-rev.c:312
+#: builtin/name-rev.c:311
 msgid "print only names (no SHA-1)"
 msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
 
 msgid "print only names (no SHA-1)"
 msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
 
-#: builtin/name-rev.c:313
+#: builtin/name-rev.c:312
 msgid "only use tags to name the commits"
 msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
 
 msgid "only use tags to name the commits"
 msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
 
-#: builtin/name-rev.c:315
+#: builtin/name-rev.c:314
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
 
 msgid "only use refs matching <pattern>"
 msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
 
-#: builtin/name-rev.c:317
+#: builtin/name-rev.c:316
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
 
 msgid "list all commits reachable from all refs"
 msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
 
-#: builtin/name-rev.c:318
+#: builtin/name-rev.c:317
 msgid "read from stdin"
 msgstr "표준입력에서 읽습니다"
 
 msgid "read from stdin"
 msgstr "표준입력에서 읽습니다"
 
-#: builtin/name-rev.c:319
+#: builtin/name-rev.c:318
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
 msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
 
 msgid "allow to print `undefined` names (default)"
 msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
 
-#: builtin/name-rev.c:325
+#: builtin/name-rev.c:324
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
 
 msgid "dereference tags in the input (internal use)"
 msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
 
@@ -9170,7 +9766,7 @@ msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
 msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
 
 #: builtin/notes.c:194
 msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
 
 #: builtin/notes.c:194
-msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
 msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
 
 #: builtin/notes.c:203
 msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
 
 #: builtin/notes.c:203
@@ -9179,7 +9775,7 @@ msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
 
 #: builtin/notes.c:205
 #, c-format
 
 #: builtin/notes.c:205
 #, c-format
-msgid "The note contents have been left in %s"
+msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
 
 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
 msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
 
 #: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:439
@@ -9192,52 +9788,76 @@ msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
 
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
 
+#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
+#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
+#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:659
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
+
 #: builtin/notes.c:257
 #, c-format
 #: builtin/notes.c:257
 #, c-format
-msgid "Failed to read object '%s'."
+msgid "failed to read object '%s'."
 msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
 
 #: builtin/notes.c:261
 #, c-format
 msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
 
 #: builtin/notes.c:261
 #, c-format
-msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
 msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
 
 msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
 
-#: builtin/notes.c:363 builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:494
-#: builtin/notes.c:506 builtin/notes.c:582 builtin/notes.c:650
-#: builtin/notes.c:800 builtin/notes.c:947 builtin/notes.c:968
+#: builtin/notes.c:301
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
+
+#: builtin/notes.c:316
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
+#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#: builtin/notes.c:345
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "%s에서 노트를 %s 하기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
+
+#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
+#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:652
+#: builtin/notes.c:802 builtin/notes.c:949 builtin/notes.c:970
 msgid "too many parameters"
 msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
 
 msgid "too many parameters"
 msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
 
-#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:663
+#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No note found for object %s."
+msgid "no note found for object %s."
 msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
 
 msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
 
-#: builtin/notes.c:397 builtin/notes.c:560
+#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "문자열로 노트 내용"
 
 msgid "note contents as a string"
 msgstr "문자열로 노트 내용"
 
-#: builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:563
+#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "파일 안에 노트 내용"
 
 msgid "note contents in a file"
 msgstr "파일 안에 노트 내용"
 
-#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
 
 msgid "reuse and edit specified note object"
 msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
 
-#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
+#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse specified note object"
 msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
 
-#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
+#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
 
 msgid "allow storing empty note"
 msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
 
-#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:481
+#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
 
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
 
-#: builtin/notes.c:435
+#: builtin/notes.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9246,29 +9866,29 @@ msgstr ""
 "노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
 "를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
 
 "노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
 "를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
 
-#: builtin/notes.c:450 builtin/notes.c:529
+#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
 msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
 
-#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:622 builtin/notes.c:887
+#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:624 builtin/notes.c:889
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing note for object %s\n"
 msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
 
-#: builtin/notes.c:482
+#: builtin/notes.c:484
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
 
 msgid "read objects from stdin"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
 
-#: builtin/notes.c:484
+#: builtin/notes.c:486
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
 
 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
 msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
 
-#: builtin/notes.c:502
+#: builtin/notes.c:504
 msgid "too few parameters"
 msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
 
 msgid "too few parameters"
 msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
 
-#: builtin/notes.c:523
+#: builtin/notes.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9277,12 +9897,12 @@ msgstr ""
 "노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
 "를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
 
 "노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
 "를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
 
-#: builtin/notes.c:535
+#: builtin/notes.c:537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
 msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
 
 msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
 
-#: builtin/notes.c:587
+#: builtin/notes.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@ -9291,20 +9911,52 @@ msgstr ""
 "-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
 "대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
 
 "-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
 "대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
 
-#: builtin/notes.c:753
+#: builtin/notes.c:685
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 삭제에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:687
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "NOTES_MERGE_REF 레퍼런스 삭제에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:689
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "'git notes merge' 작업트리 제거에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:709
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:711
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 찾을 수 없습니다."
+
+#: builtin/notes.c:713
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 파싱할 수 없습니다."
+
+#: builtin/notes.c:726
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "NOTES_MERGE_REF 알아내기에 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:729
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "노트 병합을 마치는데 실패했습니다"
+
+#: builtin/notes.c:755
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
 msgstr "알 수 없는 노트 병합 전략 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unknown notes merge strategy %s"
 msgstr "알 수 없는 노트 병합 전략 %s"
 
-#: builtin/notes.c:769
+#: builtin/notes.c:771
 msgid "General options"
 msgstr "일반 옵션"
 
 msgid "General options"
 msgstr "일반 옵션"
 
-#: builtin/notes.c:771
+#: builtin/notes.c:773
 msgid "Merge options"
 msgstr "병합 옵션"
 
 msgid "Merge options"
 msgstr "병합 옵션"
 
-#: builtin/notes.c:773
+#: builtin/notes.c:775
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 msgid ""
 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
@@ -9312,274 +9964,273 @@ msgstr ""
 "주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 
 "주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/"
 "cat_sort_uniq)"
 
-#: builtin/notes.c:775
+#: builtin/notes.c:777
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
 
 msgid "Committing unmerged notes"
 msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
 
-#: builtin/notes.c:777
+#: builtin/notes.c:779
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
 
 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
 msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
 
-#: builtin/notes.c:779
+#: builtin/notes.c:781
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "노트 병합 해결 중지"
 
 msgid "Aborting notes merge resolution"
 msgstr "노트 병합 해결 중지"
 
-#: builtin/notes.c:781
+#: builtin/notes.c:783
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "노트 병합을 중지합니다"
 
 msgid "abort notes merge"
 msgstr "노트 병합을 중지합니다"
 
-#: builtin/notes.c:792
+#: builtin/notes.c:794
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
 msgstr "--commit, --abort, -s/--strategy 옵션을 섞어 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
 msgstr "--commit, --abort, -s/--strategy 옵션을 섞어 쓸 수 없습니다"
 
-#: builtin/notes.c:797
-msgid "Must specify a notes ref to merge"
+#: builtin/notes.c:799
+msgid "must specify a notes ref to merge"
 msgstr "병합할 노트 레퍼런스를 지정해야 합니다"
 
 msgstr "병합할 노트 레퍼런스를 지정해야 합니다"
 
-#: builtin/notes.c:821
+#: builtin/notes.c:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown -s/--strategy: %s"
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
 msgstr "알 수 없는 전략(-s/--strategy): %s"
 
 msgstr "알 수 없는 전략(-s/--strategy): %s"
 
-#: builtin/notes.c:858
+#: builtin/notes.c:860
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
 msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
 
 msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
 
-#: builtin/notes.c:861
+#: builtin/notes.c:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
 msgstr "현재 노트 레퍼런스의 (%s) 링크를 저장하는데 실패했습니다."
 
 msgstr "현재 노트 레퍼런스의 (%s) 링크를 저장하는데 실패했습니다."
 
-#: builtin/notes.c:863
+#: builtin/notes.c:865
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
 "abort'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
 "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
 "abort'.\n"
-msgstr "자동 노트 병합이 실패했습니다. %s 안의 충돌을 바로잡고 결과를 'git notes merge --commit' 명령으로 커밋하십시오. 또는 'git notes merge --abort' 명령으로 병합을 중지하십시오.\n"
+msgstr ""
+"자동 노트 병합이 실패했습니다. %s 안의 충돌을 바로잡고 결과를 'git notes "
+"merge --commit' 명령으로 커밋하십시오. 또는 'git notes merge --abort' 명령으"
+"로 병합을 중지하십시오.\n"
 
 
-#: builtin/notes.c:885
+#: builtin/notes.c:887
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "Object %s has no note\n"
 msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
 
-#: builtin/notes.c:897
+#: builtin/notes.c:899
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
 
 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
 msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
 
-#: builtin/notes.c:900
+#: builtin/notes.c:902
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
 
-#: builtin/notes.c:938 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
+#: builtin/notes.c:940 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
 
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
 
-#: builtin/notes.c:939
+#: builtin/notes.c:941
 msgid "report pruned notes"
 msgstr "잘라낸 노트를 알립니다"
 
 msgid "report pruned notes"
 msgstr "잘라낸 노트를 알립니다"
 
-#: builtin/notes.c:981
+#: builtin/notes.c:983
 msgid "notes-ref"
 msgstr "노트-레퍼런스"
 
 msgid "notes-ref"
 msgstr "노트-레퍼런스"
 
-#: builtin/notes.c:982
+#: builtin/notes.c:984
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
 
 msgid "use notes from <notes-ref>"
 msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
 
-#: builtin/notes.c:1017 builtin/remote.c:1623
+#: builtin/notes.c:1019
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgid "unknown subcommand: %s"
 msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
 
 msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:28
+#: builtin/pack-objects.c:29
 msgid ""
 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
 
 msgid ""
 "git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:29
+#: builtin/pack-objects.c:30
 msgid ""
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
 ">]"
 
 msgid ""
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr ""
 "git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
 ">]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
+#: builtin/pack-objects.c:179 builtin/pack-objects.c:182
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "deflate 오류 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "deflate 오류 (%d)"
 
-#: builtin/pack-objects.c:766
+#: builtin/pack-objects.c:768
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
 
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr ""
 "배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:779
+#: builtin/pack-objects.c:781
 msgid "Writing objects"
 msgstr "오브젝트 쓰는 중"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "오브젝트 쓰는 중"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1037
+#: builtin/pack-objects.c:1070
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
 
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2197
+#: builtin/pack-objects.c:2346
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "오브젝트 압축하는 중"
 
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "오브젝트 압축하는 중"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2611
+#: builtin/pack-objects.c:2759
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2615
+#: builtin/pack-objects.c:2763
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2645
+#: builtin/pack-objects.c:2793
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2647
+#: builtin/pack-objects.c:2795
 msgid "show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시합니다"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "진행률을 표시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2649
+#: builtin/pack-objects.c:2797
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2652
+#: builtin/pack-objects.c:2800
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2653
+#: builtin/pack-objects.c:2801
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "버전[,오프셋]"
 
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "버전[,오프셋]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2654
+#: builtin/pack-objects.c:2802
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2657
+#: builtin/pack-objects.c:2805
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2659
+#: builtin/pack-objects.c:2807
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2661
+#: builtin/pack-objects.c:2809
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2663
+#: builtin/pack-objects.c:2811
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2665
+#: builtin/pack-objects.c:2813
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2667
+#: builtin/pack-objects.c:2815
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2669
+#: builtin/pack-objects.c:2817
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2671
+#: builtin/pack-objects.c:2819
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2673
+#: builtin/pack-objects.c:2821
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2675
+#: builtin/pack-objects.c:2823
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2677
+#: builtin/pack-objects.c:2825
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2679
+#: builtin/pack-objects.c:2827
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2681
+#: builtin/pack-objects.c:2829
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2684
+#: builtin/pack-objects.c:2832
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2687
+#: builtin/pack-objects.c:2835
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2690
+#: builtin/pack-objects.c:2838
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2693
+#: builtin/pack-objects.c:2841
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2695
+#: builtin/pack-objects.c:2843
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2697
+#: builtin/pack-objects.c:2845
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2699
+#: builtin/pack-objects.c:2847
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다"
 
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2700 parse-options.h:142
-msgid "time"
-msgstr "시각"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2701
+#: builtin/pack-objects.c:2849
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2704
+#: builtin/pack-objects.c:2852
 msgid "create thin packs"
 msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2706
+#: builtin/pack-objects.c:2854
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2708
+#: builtin/pack-objects.c:2856
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2710
+#: builtin/pack-objects.c:2858
 msgid "pack compression level"
 msgstr "묶음 압축 단계"
 
 # FIXME: graft?
 msgid "pack compression level"
 msgstr "묶음 압축 단계"
 
 # FIXME: graft?
-#: builtin/pack-objects.c:2712
+#: builtin/pack-objects.c:2860
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "붙어 있는 커밋을 숨기지 않습니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2714
+#: builtin/pack-objects.c:2862
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2716
+#: builtin/pack-objects.c:2864
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2829
+#: builtin/pack-objects.c:2993
 msgid "Counting objects"
 msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
 
@@ -9619,65 +10270,56 @@ msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트가 만료됩니다"
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
 
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
 
-#: builtin/pull.c:72
+#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
+#, c-format
+msgid "Invalid value for %s: %s"
+msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
+
+#: builtin/pull.c:73
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
 msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
 
-#: builtin/pull.c:120
+#: builtin/pull.c:121
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "병합 관련 옵션"
 
 msgid "Options related to merging"
 msgstr "병합 관련 옵션"
 
-#: builtin/pull.c:123
+#: builtin/pull.c:124
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
 
 msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
 msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
 
-#: builtin/pull.c:147 builtin/revert.c:101
+#: builtin/pull.c:148 builtin/revert.c:101
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
 
 msgid "allow fast-forward"
 msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
 
-#: builtin/pull.c:156
+#: builtin/pull.c:157
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다"
 
 msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
 msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다"
 
-#: builtin/pull.c:172
+#: builtin/pull.c:173
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "가져오기 관련 옵션"
 
 msgid "Options related to fetching"
 msgstr "가져오기 관련 옵션"
 
-#: builtin/pull.c:194
+#: builtin/pull.c:195
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
 
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
 
-#: builtin/pull.c:283
+#: builtin/pull.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
 msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
 
-#: builtin/pull.c:379 git-sh-setup.sh:226
-msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
-msgstr ""
-"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
-
-#: builtin/pull.c:385 git-sh-setup.sh:252
-msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
-
-#: builtin/pull.c:387 git-sh-setup.sh:245
-msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr ""
-"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
-
-#: builtin/pull.c:463
+#: builtin/pull.c:397
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
 msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
 
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
 msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:465
+#: builtin/pull.c:399
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
 msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
 
 msgid ""
 "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
 msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:466
+#: builtin/pull.c:400
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
 msgid ""
 "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
 "matches on the remote end."
@@ -9685,7 +10327,7 @@ msgstr ""
 "보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
 "주어졌을 때 일어납니다."
 
 "보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
 "주어졌을 때 일어납니다."
 
-#: builtin/pull.c:469
+#: builtin/pull.c:403
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
@@ -9696,42 +10338,42 @@ msgstr ""
 "이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
 "아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
 
 "이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
 "아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
 
-#: builtin/pull.c:474 git-parse-remote.sh:73
+#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
 
 msgid "You are not currently on a branch."
 msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
 
-#: builtin/pull.c:476 builtin/pull.c:491 git-parse-remote.sh:79
+#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
 
 msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
 msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
 
-#: builtin/pull.c:478 builtin/pull.c:493 git-parse-remote.sh:82
+#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
 
 msgid "Please specify which branch you want to merge with."
 msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
 
-#: builtin/pull.c:479 builtin/pull.c:494
+#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
 
 msgid "See git-pull(1) for details."
 msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
 
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:487 builtin/pull.c:496
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
 #: git-parse-remote.sh:64
 msgid "<remote>"
 msgstr "<리모트>"
 
 #: git-parse-remote.sh:64
 msgid "<remote>"
 msgstr "<리모트>"
 
-#: builtin/pull.c:481 builtin/pull.c:496 builtin/pull.c:501 git-rebase.sh:451
+#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:451
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<브랜치>"
 
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<브랜치>"
 
-#: builtin/pull.c:489 git-parse-remote.sh:75
+#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
 
 msgid "There is no tracking information for the current branch."
 msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:498 git-parse-remote.sh:95
+#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
 
 msgid ""
 "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
 msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
 
-#: builtin/pull.c:503
+#: builtin/pull.c:437
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
@@ -9740,19 +10382,27 @@ msgstr ""
 "설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
 "그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
 
 "설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
 "그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
 
-#: builtin/pull.c:820
+#: builtin/pull.c:754
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다"
 
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다"
 
-#: builtin/pull.c:867
+#: builtin/pull.c:801
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
 
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
 
-#: builtin/pull.c:875
+#: builtin/pull.c:809
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
 
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
 
-#: builtin/pull.c:903
+#: builtin/pull.c:812
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "리베이스로 풀하기"
+
+#: builtin/pull.c:813
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
+
+#: builtin/pull.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
@@ -9763,7 +10413,7 @@ msgstr ""
 "작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
 "진행합니다."
 
 "작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
 "진행합니다."
 
-#: builtin/pull.c:908
+#: builtin/pull.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -9780,11 +10430,11 @@ msgstr ""
 "$ git reset --hard\n"
 "복구됩니다."
 
 "$ git reset --hard\n"
 "복구됩니다."
 
-#: builtin/pull.c:923
+#: builtin/pull.c:858
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
 
-#: builtin/pull.c:927
+#: builtin/pull.c:862
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
 
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
 
@@ -10160,15 +10810,62 @@ msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "unpack-trees 디버깅"
 
 msgid "debug unpack-trees"
 msgstr "unpack-trees 디버깅"
 
-#: builtin/receive-pack.c:25
+#: builtin/receive-pack.c:26
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <git-dir>"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1845
+#: builtin/receive-pack.c:793
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to\n"
+"'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"기본값으로 간략한 저장소가 아닌 현재 브랜치의 업데이트는 거부됩니다.\n"
+"업데이트하면 인덱스와 작업 트리가 푸시한 내용과 일치하지 않게 되므로,\n"
+"'git reset --hard'로 작업 트리를 HEAD에 맞춰야 합니다.\n"
+"\n"
+"리모트 저장소에서 'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'ignore'나\n"
+"'warn'으로 설정하면 현재 브랜치로 푸시할 수 있습니다. 하지만 작업\n"
+"트리의 내용을 푸시할 내용에 맞추는 게 아니라면 추천하지 않습니다.\n"
+"\n"
+"이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
+
+#: builtin/receive-pack.c:813
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"기본값으로, 현재 브랜치의 삭제는 거부됩니다. 다음에 'git clone'할 때\n"
+"아무 파일도 체크아웃하지 않게 되므로 혼동을 일으키기 때문입니다.\n"
+"\n"
+"'receive.denyDeleteCurrent' 설정 변수를 'ignore'나 'warn'으로 설정하면\n"
+"(경고 메시지를 포함하거나 포함하지 않고) 현재 브랜치를 삭제할 수\n"
+"있습니다.\n"
+"\n"
+"이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
+
+#: builtin/receive-pack.c:1883
 msgid "quiet"
 msgstr "출력 않기"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "출력 않기"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1859
+#: builtin/receive-pack.c:1897
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
 
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
 
@@ -10495,7 +11192,7 @@ msgstr "* 리모트 %s"
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  가져오기 URL: %s"
 
 msgid "  Fetch URL: %s"
 msgstr "  가져오기 URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1296
+#: builtin/remote.c:1143 builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1295
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(URL 없음)"
 
 msgid "(no URL)"
 msgstr "(URL 없음)"
 
@@ -10531,7 +11228,7 @@ msgid "  Remote branch:%s"
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  리모트 브랜치:%s"
 
 msgid_plural "  Remote branches:%s"
 msgstr[0] "  리모트 브랜치:%s"
 
-#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1206
+#: builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1205
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
 
 msgid " (status not queried)"
 msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
 
@@ -10544,138 +11241,143 @@ msgstr[0] "  'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
 
 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
 msgstr "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
 
-#: builtin/remote.c:1203
+#: builtin/remote.c:1202
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
 
 #, c-format
 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
 msgstr[0] "  로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
 
-#: builtin/remote.c:1224
+#: builtin/remote.c:1223
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
 
 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
 msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1226
+#: builtin/remote.c:1225
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
 
 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
 msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1241
+#: builtin/remote.c:1240
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot determine remote HEAD"
 msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1243
+#: builtin/remote.c:1242
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
 "리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
 
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
 "리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
 
-#: builtin/remote.c:1253
+#: builtin/remote.c:1252
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not delete %s"
 msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1261
+#: builtin/remote.c:1260
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid ref: %s"
 msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1263
+#: builtin/remote.c:1262
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Could not setup %s"
 msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1281
+#: builtin/remote.c:1280
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
 
 #, c-format
 msgid " %s will become dangling!"
 msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
 
-#: builtin/remote.c:1282
+#: builtin/remote.c:1281
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
 
 #, c-format
 msgid " %s has become dangling!"
 msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
 
-#: builtin/remote.c:1292
+#: builtin/remote.c:1291
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "잘라냄: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pruning %s"
 msgstr "잘라냄: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1293
+#: builtin/remote.c:1292
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1309
+#: builtin/remote.c:1308
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [would prune] %s"
 msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1312
+#: builtin/remote.c:1311
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [잘라냄] %s"
 
 #, c-format
 msgid " * [pruned] %s"
 msgstr " * [잘라냄] %s"
 
-#: builtin/remote.c:1357
+#: builtin/remote.c:1356
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
 
 msgid "prune remotes after fetching"
 msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
 
-#: builtin/remote.c:1420 builtin/remote.c:1474 builtin/remote.c:1542
+#: builtin/remote.c:1419 builtin/remote.c:1473 builtin/remote.c:1541
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote '%s'"
 msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
 
-#: builtin/remote.c:1436
+#: builtin/remote.c:1435
 msgid "add branch"
 msgstr "브랜치를 추가합니다"
 
 msgid "add branch"
 msgstr "브랜치를 추가합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1443
+#: builtin/remote.c:1442
 msgid "no remote specified"
 msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "no remote specified"
 msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1460
+#: builtin/remote.c:1459
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
 
 msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
 msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1462
+#: builtin/remote.c:1461
 msgid "return all URLs"
 msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
 
 msgid "return all URLs"
 msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1490
+#: builtin/remote.c:1489
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no URLs configured for remote '%s'"
 msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1516
+#: builtin/remote.c:1515
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
 
 msgid "manipulate push URLs"
 msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1518
+#: builtin/remote.c:1517
 msgid "add URL"
 msgstr "URL을 추가합니다"
 
 msgid "add URL"
 msgstr "URL을 추가합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1520
+#: builtin/remote.c:1519
 msgid "delete URLs"
 msgstr "URL을 삭제합니다"
 
 msgid "delete URLs"
 msgstr "URL을 삭제합니다"
 
-#: builtin/remote.c:1527
+#: builtin/remote.c:1526
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
 
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
 msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
 
-#: builtin/remote.c:1568
+#: builtin/remote.c:1567
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
 msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1576
+#: builtin/remote.c:1575
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such URL found: %s"
 msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
 
-#: builtin/remote.c:1578
+#: builtin/remote.c:1577
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
 
 msgid "Will not delete all non-push URLs"
 msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
 
-#: builtin/remote.c:1592
+#: builtin/remote.c:1591
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
 
 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
 msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
 
+#: builtin/remote.c:1622
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
+
 #: builtin/repack.c:17
 msgid "git repack [<options>]"
 msgstr "git repack [<옵션>]"
 #: builtin/repack.c:17
 msgid "git repack [<options>]"
 msgstr "git repack [<옵션>]"
@@ -10862,8 +11564,8 @@ msgid ""
 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
 
 #: builtin/reset.c:27
 msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
 
 #: builtin/reset.c:27
-msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <트리-따위> [--] <경로>..."
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] [<트리-따위>] [--] <경로>..."
 
 #: builtin/reset.c:28
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
 
 #: builtin/reset.c:28
 msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
@@ -10983,27 +11685,27 @@ msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
 
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
 
-#: builtin/rev-list.c:362
+#: builtin/rev-list.c:354
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
 
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
 
-#: builtin/rev-parse.c:358
+#: builtin/rev-parse.c:386
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
 
 msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
 msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
 
-#: builtin/rev-parse.c:363
+#: builtin/rev-parse.c:391
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
 
 msgid "keep the `--` passed as an arg"
 msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
 
-#: builtin/rev-parse.c:365
+#: builtin/rev-parse.c:393
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
 
 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
 msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
 
-#: builtin/rev-parse.c:368
+#: builtin/rev-parse.c:396
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
 
 msgid "output in stuck long form"
 msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
 
-#: builtin/rev-parse.c:499
+#: builtin/rev-parse.c:527
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
 msgid ""
 "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
@@ -11096,7 +11798,7 @@ msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
 msgid "revert failed"
 msgstr "되돌리기 실패"
 
 msgid "revert failed"
 msgstr "되돌리기 실패"
 
-#: builtin/revert.c:207
+#: builtin/revert.c:205
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "cherry-pick 실패"
 
 msgid "cherry-pick failed"
 msgstr "cherry-pick 실패"
 
@@ -11258,70 +11960,121 @@ msgstr ""
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
 
 msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
 msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:640
+#: builtin/show-branch.c:375
+#, c-format
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "%s 무시. 레퍼런스를 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:541
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "%s와(과) 일치하는 레퍼런스가 없습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:639
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
 
 msgid "show remote-tracking and local branches"
 msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:642
+#: builtin/show-branch.c:641
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
 
 msgid "show remote-tracking branches"
 msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:644
+#: builtin/show-branch.c:643
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
 
 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
 msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:646
+#: builtin/show-branch.c:645
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
 
 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
 msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:648
+#: builtin/show-branch.c:647
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "--more=-1 옵션과 동일"
 
 msgid "synonym to more=-1"
 msgstr "--more=-1 옵션과 동일"
 
-#: builtin/show-branch.c:649
+#: builtin/show-branch.c:648
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "suppress naming strings"
 msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:651
+#: builtin/show-branch.c:650
 msgid "include the current branch"
 msgstr "현재 브랜치를 포함"
 
 msgid "include the current branch"
 msgstr "현재 브랜치를 포함"
 
-#: builtin/show-branch.c:653
+#: builtin/show-branch.c:652
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
 
 msgid "name commits with their object names"
 msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:655
+#: builtin/show-branch.c:654
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
 
 msgid "show possible merge bases"
 msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:657
+#: builtin/show-branch.c:656
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
 
 msgid "show refs unreachable from any other ref"
 msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:659
+#: builtin/show-branch.c:658
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
 
 msgid "show commits in topological order"
 msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:662
+#: builtin/show-branch.c:661
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
 
 msgid "show only commits not on the first branch"
 msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:664
+#: builtin/show-branch.c:663
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
 
 msgid "show merges reachable from only one tip"
 msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
 
-#: builtin/show-branch.c:666
+#: builtin/show-branch.c:665
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
 msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
 
 msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
 msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
 
-#: builtin/show-branch.c:669
+#: builtin/show-branch.c:668
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<베이스>]"
 
 msgid "<n>[,<base>]"
 msgstr "<n>[,<베이스>]"
 
-#: builtin/show-branch.c:670
+#: builtin/show-branch.c:669
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
 
 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
 msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
 
+#: builtin/show-branch.c:703
+msgid ""
+"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
+msgstr "--reflog 옵션은 --all, --remotes, --independent, --merge-base 옵션과 호환되지 않습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:727
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "브랜치를 지정하지 않았고, HEAD가 올바르지 않습니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:730
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "--reflog 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
+
+#: builtin/show-branch.c:733
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "한 번에 %d개 항목만 표시할 수 있습니다."
+
+#: builtin/show-branch.c:737
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
+
+#: builtin/show-branch.c:829
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "레퍼런스를 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다."
+
+#: builtin/show-branch.c:833
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다."
+
+#: builtin/show-branch.c:836
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "%s 커밋을 찾을 수 없음 (%s)"
+
 #: builtin/show-ref.c:10
 msgid ""
 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
 #: builtin/show-ref.c:10
 msgid ""
 "git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
@@ -11382,12 +12135,12 @@ msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:923
+#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1046
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:932
+#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1055
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
@@ -11397,74 +12150,93 @@ msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
 
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:278 builtin/submodule--helper.c:403
-#: builtin/submodule--helper.c:483
+#: builtin/submodule--helper.c:282 builtin/submodule--helper.c:408
+#: builtin/submodule--helper.c:590
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:283
+#: builtin/submodule--helper.c:287
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:324 builtin/submodule--helper.c:338
+#: builtin/submodule--helper.c:329 builtin/submodule--helper.c:343
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:364
+#: builtin/submodule--helper.c:369
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:368
+#: builtin/submodule--helper.c:373
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:378
+#: builtin/submodule--helper.c:383
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:385
+#: builtin/submodule--helper.c:390
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:404
+#: builtin/submodule--helper.c:409
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
 
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:409
+#: builtin/submodule--helper.c:414
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
 
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:430
+#: builtin/submodule--helper.c:435
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <경로>"
 
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <경로>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:436
+#: builtin/submodule--helper.c:441
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:486
+#: builtin/submodule--helper.c:524 builtin/submodule--helper.c:527
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:563
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:570
+#, c-format
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:593
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:489
+#: builtin/submodule--helper.c:596
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "새 하위 모듈 이름"
 
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "새 하위 모듈 이름"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:492
+#: builtin/submodule--helper.c:599
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:498
+#: builtin/submodule--helper.c:605
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
 
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:504
+#: builtin/submodule--helper.c:608 builtin/submodule--helper.c:964
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:613
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
@@ -11472,108 +12244,110 @@ msgstr ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
 ">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
 
 "git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
 ">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:529 builtin/submodule--helper.c:535
+#: builtin/submodule--helper.c:638 builtin/submodule--helper.c:648
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:531
+#: builtin/submodule--helper.c:644
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:547
+#: builtin/submodule--helper.c:660
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s'"
 msgstr "'%s' 파일을 열 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:552
+#: builtin/submodule--helper.c:665
 #, c-format
 msgid "could not close file %s"
 msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not close file %s"
 msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:559
+#: builtin/submodule--helper.c:672
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:611
+#: builtin/submodule--helper.c:726
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:615
+#: builtin/submodule--helper.c:730
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:641
+#: builtin/submodule--helper.c:756
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:662
+#: builtin/submodule--helper.c:777
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:792
+#: builtin/submodule--helper.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:803
+#: builtin/submodule--helper.c:924
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:824
+#: builtin/submodule--helper.c:945
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
 
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:827
+#: builtin/submodule--helper.c:948
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
 
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:831
+#: builtin/submodule--helper.c:952
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
 
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:835
+#: builtin/submodule--helper.c:956
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
 
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:838
+#: builtin/submodule--helper.c:959
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "병렬 작업 개수"
 
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "병렬 작업 개수"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:840
+#: builtin/submodule--helper.c:961
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부"
 
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:841
+#: builtin/submodule--helper.c:962
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
 
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:846
+#: builtin/submodule--helper.c:969
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:856
+#: builtin/submodule--helper.c:979
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
 
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:927
+#: builtin/submodule--helper.c:1050
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
-msgstr "하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 프로젝트에 브랜치가 없습니다"
+msgstr ""
+"하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 "
+"프로젝트에 브랜치가 없습니다"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:977
+#: builtin/submodule--helper.c:1100
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
 msgstr "submodule--helper 하위 명령은 하위 명령으로 호출해야 합니다"
 
 msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
 msgstr "submodule--helper 하위 명령은 하위 명령으로 호출해야 합니다"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:984
+#: builtin/submodule--helper.c:1107
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
@@ -11796,7 +12570,7 @@ msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
 #: builtin/tag.c:458
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 #: builtin/tag.c:458
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "'%s'은9는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
+msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
 
 #: builtin/tag.c:463
 #, c-format
 
 #: builtin/tag.c:463
 #, c-format
@@ -11808,7 +12582,7 @@ msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
 
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
 
-#: builtin/unpack-objects.c:490
+#: builtin/unpack-objects.c:493
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
 
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
 
@@ -11870,132 +12644,144 @@ msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았
 msgid " OK"
 msgstr " 오케이"
 
 msgid " OK"
 msgstr " 오케이"
 
-#: builtin/update-index.c:575
+#: builtin/update-index.c:564
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
 
 msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
 msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
 
-#: builtin/update-index.c:930
+#: builtin/update-index.c:919
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
 
 msgid "continue refresh even when index needs update"
 msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:933
+#: builtin/update-index.c:922
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
 
 msgid "refresh: ignore submodules"
 msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
 
-#: builtin/update-index.c:936
+#: builtin/update-index.c:925
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
 
 msgid "do not ignore new files"
 msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:938
+#: builtin/update-index.c:927
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
 
 msgid "let files replace directories and vice-versa"
 msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:940
+#: builtin/update-index.c:929
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
 
 msgid "notice files missing from worktree"
 msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:942
+#: builtin/update-index.c:931
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
 
 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
 msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
 
-#: builtin/update-index.c:945
+#: builtin/update-index.c:934
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
 
 msgid "refresh stat information"
 msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
 
-#: builtin/update-index.c:949
+#: builtin/update-index.c:938
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
 
 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
 msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:953
+#: builtin/update-index.c:942
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
 
 msgid "<mode>,<object>,<path>"
 msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
 
-#: builtin/update-index.c:954
+#: builtin/update-index.c:943
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
 
 msgid "add the specified entry to the index"
 msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:963
+#: builtin/update-index.c:952
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
 
 msgid "mark files as \"not changing\""
 msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:966
+#: builtin/update-index.c:955
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
 
 msgid "clear assumed-unchanged bit"
 msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
 
-#: builtin/update-index.c:969
+#: builtin/update-index.c:958
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
 
 msgid "mark files as \"index-only\""
 msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:972
+#: builtin/update-index.c:961
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
 
 msgid "clear skip-worktree bit"
 msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
 
-#: builtin/update-index.c:975
+#: builtin/update-index.c:964
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 "인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
 
 msgid "add to index only; do not add content to object database"
 msgstr ""
 "인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:977
+#: builtin/update-index.c:966
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
 
 msgid "remove named paths even if present in worktree"
 msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:979
+#: builtin/update-index.c:968
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
 
 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
 msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
 
-#: builtin/update-index.c:981
+#: builtin/update-index.c:970
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
 
 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
 msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
 
-#: builtin/update-index.c:985
+#: builtin/update-index.c:974
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
 
 msgid "add entries from standard input to the index"
 msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:989
+#: builtin/update-index.c:978
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
 
 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
 msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:993
+#: builtin/update-index.c:982
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
 
 msgid "only update entries that differ from HEAD"
 msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:997
+#: builtin/update-index.c:986
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
 
 msgid "ignore files missing from worktree"
 msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1000
+#: builtin/update-index.c:989
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
 
 msgid "report actions to standard output"
 msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1002
+#: builtin/update-index.c:991
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
 
 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
 msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
 
-#: builtin/update-index.c:1006
+#: builtin/update-index.c:995
 msgid "write index in this format"
 msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
 
 msgid "write index in this format"
 msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1008
+#: builtin/update-index.c:997
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
 
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1010
+#: builtin/update-index.c:999
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
 
 msgid "enable/disable untracked cache"
 msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1012
+#: builtin/update-index.c:1001
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
 
 msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
 msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1014
+#: builtin/update-index.c:1003
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "파일 시스템 시험 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
 
 msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
 msgstr "파일 시스템 시험 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
 
-#: builtin/update-index.c:1134
+#: builtin/update-index.c:1119
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr "core.untrackedCache값이 참입니다. 정말로 추적하지 않는 파일 캐시를 사용하지 않으려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
+
+#: builtin/update-index.c:1123
 msgid "Untracked cache disabled"
 msgid "Untracked cache disabled"
-msgstr "추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
+msgstr "추적되지 않는 파일 캐시를 사용하지 않습니다"
+
+#: builtin/update-index.c:1131
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr "core.untrackedCache값이 거짓입니다. 정말로 추적하지 않는 파일 캐시를 사용하려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
 
 
-#: builtin/update-index.c:1146
+#: builtin/update-index.c:1135
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
 #, c-format
 msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
 msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
@@ -12192,26 +12978,40 @@ msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "디버깅 용도로만 사용"
 
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "디버깅 용도로만 사용"
 
-#: upload-pack.c:20
+#: upload-pack.c:22
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>"
 
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>"
 
-#: upload-pack.c:837
+#: upload-pack.c:1028
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다"
 
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다"
 
-#: upload-pack.c:839
+#: upload-pack.c:1030
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다"
 
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다"
 
-#: upload-pack.c:841
+#: upload-pack.c:1032
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
-msgstr "<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다."
+msgstr ""
+"<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다."
 
 
-#: upload-pack.c:843
+#: upload-pack.c:1034
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다"
 
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다"
 
+#: credential-cache--daemon.c:223
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+msgstr ""
+"소켓 디렉터리의 권한이 너무 느슨합니다. 다른 사용자가\n"
+"캐시에 들어 있는 비밀 정보를 읽을 수 있습니다. 다음을 실행해 보십시오:\n"
+"\n"
+"\tchmod 0700 %s"
+
 #: credential-cache--daemon.c:271
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
 #: credential-cache--daemon.c:271
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
@@ -12226,7 +13026,12 @@ msgstr ""
 "목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
 "<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
 
 "목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
 "<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
 
-#: http.c:323
+# HTTP delegation
+#: http.c:342
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
+
+#: http.c:351
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
 
@@ -12342,15 +13147,15 @@ msgstr "만료-시각"
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
 
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
 
-#: parse-options.h:237
+#: parse-options.h:238
 msgid "be more verbose"
 msgstr "더 자세히 표시합니다"
 
 msgid "be more verbose"
 msgstr "더 자세히 표시합니다"
 
-#: parse-options.h:239
+#: parse-options.h:240
 msgid "be more quiet"
 msgstr "더 간략히 표시합니다"
 
 msgid "be more quiet"
 msgstr "더 간략히 표시합니다"
 
-#: parse-options.h:245
+#: parse-options.h:246
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
 
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
 
@@ -12566,7 +13371,7 @@ msgid "Automated merge did not work."
 msgstr "자동 병합이 동작하지 않았습니다."
 
 #: git-merge-octopus.sh:62
 msgstr "자동 병합이 동작하지 않았습니다."
 
 #: git-merge-octopus.sh:62
-msgid "Should not be doing an Octopus."
+msgid "Should not be doing an octopus."
 msgstr "옥토퍼스 전략 병합을 할 수 없습니다."
 
 #: git-merge-octopus.sh:73
 msgstr "옥토퍼스 전략 병합을 할 수 없습니다."
 
 #: git-merge-octopus.sh:73
@@ -12752,6 +13557,10 @@ msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다"
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot save the current index state"
 msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
 
+#: git-stash.sh:103
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "추적하지 않는 파일을 저장할 수 없습니다"
+
 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
 msgid "Cannot save the current worktree state"
 msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
@@ -12792,6 +13601,10 @@ msgstr ""
 "오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n"
 "       메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- '$option'"
 
 "오류: 'stash save'에 대해 알 수 없는 옵션: $option\n"
 "       메시지를 넘기려면, 다음과 같이 쓰십시오: git stash save -- '$option'"
 
+#: git-stash.sh:251
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr "--patch 옵션과 --include-untracked 또는 --all 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다"
+
 #: git-stash.sh:259
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
 #: git-stash.sh:259
 msgid "No local changes to save"
 msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
@@ -12813,96 +13626,100 @@ msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다"
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:404
+#: git-stash.sh:403
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
 
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
 
-#: git-stash.sh:414
+#: git-stash.sh:416
 msgid "No stash found."
 msgstr "스태시가 없습니다."
 
 msgid "No stash found."
 msgstr "스태시가 없습니다."
 
-#: git-stash.sh:421
+#: git-stash.sh:423
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
 
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
 
-#: git-stash.sh:427
+#: git-stash.sh:438
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
 
-#: git-stash.sh:455
+#: git-stash.sh:466
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
 
-#: git-stash.sh:466
+#: git-stash.sh:477
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
 
-#: git-stash.sh:474
+#: git-stash.sh:485
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
 
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:478
+#: git-stash.sh:489
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:486
+#: git-stash.sh:497
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
 
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
 
-#: git-stash.sh:488
+#: git-stash.sh:499
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:522
+#: git-stash.sh:508
+msgid "Could not restore untracked files from stash"
+msgstr "스태시에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다"
+
+#: git-stash.sh:533
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
 
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:537
+#: git-stash.sh:548
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
 
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
 
-#: git-stash.sh:551
+#: git-stash.sh:562
 msgid "The stash is kept in case you need it again."
 msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시를 보관합니다."
 
 msgid "The stash is kept in case you need it again."
 msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시를 보관합니다."
 
-#: git-stash.sh:560
+#: git-stash.sh:571
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "${REV} 지움 ($s)"
 
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "${REV} 지움 ($s)"
 
-#: git-stash.sh:561
+#: git-stash.sh:572
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
 
-#: git-stash.sh:569
+#: git-stash.sh:580
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
 
-#: git-stash.sh:641
+#: git-stash.sh:652
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
 
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
 
-#: git-submodule.sh:183
+#: git-submodule.sh:184
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
 
 msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
 msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
 
-#: git-submodule.sh:193
+#: git-submodule.sh:194
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
 
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
 
-#: git-submodule.sh:210
+#: git-submodule.sh:211
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
 
-#: git-submodule.sh:214
+#: git-submodule.sh:215
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
@@ -12913,22 +13730,22 @@ msgstr ""
 "$sm_path\n"
 "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
 
 "$sm_path\n"
 "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
 
-#: git-submodule.sh:232
+#: git-submodule.sh:233
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
 
-#: git-submodule.sh:234
+#: git-submodule.sh:235
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
 
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
 
-#: git-submodule.sh:242
+#: git-submodule.sh:243
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
 
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
 msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
 
-#: git-submodule.sh:244
+#: git-submodule.sh:245
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
@@ -12943,47 +13760,47 @@ msgstr ""
 "'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나\n"
 "무슨 의미인지 잘 모르겠으면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 선택하십시오."
 
 "'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나\n"
 "무슨 의미인지 잘 모르겠으면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 선택하십시오."
 
-#: git-submodule.sh:250
+#: git-submodule.sh:251
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
 
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
 
-#: git-submodule.sh:262
+#: git-submodule.sh:263
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:267
+#: git-submodule.sh:268
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:276
+#: git-submodule.sh:277
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:323
+#: git-submodule.sh:324
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "'$displaypath' 들어감"
 
 #, sh-format
 msgid "Entering '$displaypath'"
 msgstr "'$displaypath' 들어감"
 
-#: git-submodule.sh:343
+#: git-submodule.sh:344
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
 
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
 
-#: git-submodule.sh:414
+#: git-submodule.sh:415
 #, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
 msgstr "경로명세 및 --all 옵션은 호환되지 않습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "pathspec and --all are incompatible"
 msgstr "경로명세 및 --all 옵션은 호환되지 않습니다"
 
-#: git-submodule.sh:419
+#: git-submodule.sh:420
 #, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
 
 #, sh-format
 msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
 msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
 
-#: git-submodule.sh:439
+#: git-submodule.sh:440
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
@@ -12992,7 +13809,7 @@ msgstr ""
 "하위 모듈 작업 폴더 '$displaypath'에 .git 디렉터리가 들어 있습니다\n"
 "(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
 
 "하위 모듈 작업 폴더 '$displaypath'에 .git 디렉터리가 들어 있습니다\n"
 "(정말로 그 커밋 내역까지 포함해 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
 
-#: git-submodule.sh:447
+#: git-submodule.sh:448
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
@@ -13001,136 +13818,136 @@ msgstr ""
 "하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-"
 "f'를 사용하십시오"
 
 "하위 모듈 작업 폴더에 ('$displaypath') 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-"
 "f'를 사용하십시오"
 
-#: git-submodule.sh:450
+#: git-submodule.sh:451
 #, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
 msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cleared directory '$displaypath'"
 msgstr "'$displaypath' 디렉터리를 지웁니다"
 
-#: git-submodule.sh:451
+#: git-submodule.sh:452
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 제거할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:454
+#: git-submodule.sh:455
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
 msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
 msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 ('$displaypath') 만들 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:463
+#: git-submodule.sh:464
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
 msgstr ""
 "'$name' 하위 모듈이 ($url) '$displaypath' 경로에 대해 등록되지 않았습니다"
 
-#: git-submodule.sh:612
+#: git-submodule.sh:617
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:622
+#: git-submodule.sh:627
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:627
+#: git-submodule.sh:632
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 "'$sm_path'"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 "'$sm_path'"
-msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 없습니다"
+msgstr ""
+"하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 "
+"없습니다"
 
 
-#: git-submodule.sh:645
+#: git-submodule.sh:650
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:651
+#: git-submodule.sh:656
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 "Direct fetching of that commit failed."
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 "Direct fetching of that commit failed."
-msgstr "'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다."
+msgstr ""
+"'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니"
+"다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다."
 
 
-#: git-submodule.sh:658
+#: git-submodule.sh:663
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:659
+#: git-submodule.sh:664
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
 
-#: git-submodule.sh:663
+#: git-submodule.sh:668
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:664
+#: git-submodule.sh:669
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
 
-#: git-submodule.sh:669
+#: git-submodule.sh:674
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:670
+#: git-submodule.sh:675
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
 
-#: git-submodule.sh:675
+#: git-submodule.sh:680
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:676
+#: git-submodule.sh:681
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:707
+#: git-submodule.sh:712
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:815
+#: git-submodule.sh:820
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
 
-#: git-submodule.sh:867
+#: git-submodule.sh:872
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
 
-#: git-submodule.sh:887
+#: git-submodule.sh:892
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
-#: git-submodule.sh:890
+#: git-submodule.sh:895
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
-#: git-submodule.sh:893
+#: git-submodule.sh:898
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
 "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
 "  경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
 
-#: git-submodule.sh:918
-msgid "blob"
-msgstr "블롭"
-
-#: git-submodule.sh:1040
+#: git-submodule.sh:1045
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$sm_path'에 들어가는데 실패했습니다"
 
-#: git-submodule.sh:1107
+#: git-submodule.sh:1112
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화"
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
 msgstr "하위 모듈 URL을 '$displaypath'에 대해 동기화"
@@ -13175,13 +13992,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr "\n줄을 제거하지 않습니다. 커밋을 제거하려면 명시적으로 'drop'을 사용하십시오.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"줄을 제거하지 않습니다. 커밋을 제거하려면 명시적으로 'drop'을 사용하십시오.\n"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:166
 msgid ""
 "\n"
 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:166
 msgid ""
 "\n"
 "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
-msgstr "\n여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:202
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--interactive.sh:202
 #, sh-format
@@ -13246,166 +14067,42 @@ msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류"
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:408 git-rebase--interactive.sh:474
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:409
-msgid "This is the 2nd commit message:"
-msgstr "2번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:410
-msgid "This is the 3rd commit message:"
-msgstr "3번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:411
-msgid "This is the 4th commit message:"
-msgstr "4번째 커밋 메시지입니다:"
+#: git-rebase--interactive.sh:407
+#, sh-format
+msgid "This is the commit message #${n}:"
+msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:412
 
 #: git-rebase--interactive.sh:412
-msgid "This is the 5th commit message:"
-msgstr "5번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:413
-msgid "This is the 6th commit message:"
-msgstr "6번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:414
-msgid "This is the 7th commit message:"
-msgstr "7번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:415
-msgid "This is the 8th commit message:"
-msgstr "8번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:416
-msgid "This is the 9th commit message:"
-msgstr "9번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:417
-msgid "This is the 10th commit message:"
-msgstr "10번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#. TRANSLATORS: if the language you are translating into
-#. doesn't allow you to compose a sentence in this fashion,
-#. consider translating as if this and the following few strings
-#. were "This is the commit message ${n}:"
-#: git-rebase--interactive.sh:422
 #, sh-format
 #, sh-format
-msgid "This is the ${n}th commit message:"
-msgstr "${n}번째 커밋 메시지입니다:"
+msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
+msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
 
 #: git-rebase--interactive.sh:423
 #, sh-format
 
 #: git-rebase--interactive.sh:423
 #, sh-format
-msgid "This is the ${n}st commit message:"
-msgstr "${n}번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:424
-#, sh-format
-msgid "This is the ${n}nd commit message:"
-msgstr "${n}번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:425
-#, sh-format
-msgid "This is the ${n}rd commit message:"
-msgstr "${n}번째 커밋 메시지입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:426
-#, sh-format
-msgid "This is the commit message ${n}:"
-msgstr "커밋 메시지 ${n}입니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:432
-msgid "The 1st commit message will be skipped:"
-msgstr "1번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:433
-msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
-msgstr "2번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:434
-msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
-msgstr "3번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:435
-msgid "The 4th commit message will be skipped:"
-msgstr "4번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:436
-msgid "The 5th commit message will be skipped:"
-msgstr "5번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:437
-msgid "The 6th commit message will be skipped:"
-msgstr "6번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:438
-msgid "The 7th commit message will be skipped:"
-msgstr "7번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:439
-msgid "The 8th commit message will be skipped:"
-msgstr "8번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:440
-msgid "The 9th commit message will be skipped:"
-msgstr "9번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:441
-msgid "The 10th commit message will be skipped:"
-msgstr "10번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#. TRANSLATORS: if the language you are translating into
-#. doesn't allow you to compose a sentence in this fashion,
-#. consider translating as if this and the following few strings
-#. were "The commit message ${n} will be skipped:"
-#: git-rebase--interactive.sh:446
-#, sh-format
-msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
-msgstr "${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:447
-#, sh-format
-msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
-msgstr "${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:448
-#, sh-format
-msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
-msgstr "${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:449
-#, sh-format
-msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
-msgstr "${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:450
-#, sh-format
-msgid "The commit message ${n} will be skipped:"
-msgstr "${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:462
-#, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다."
 
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:470
+#: git-rebase--interactive.sh:431
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:473
+#: git-rebase--interactive.sh:434
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다."
 
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:514 git-rebase--interactive.sh:557
-#: git-rebase--interactive.sh:560
+#: git-rebase--interactive.sh:435
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
+
+#: git-rebase--interactive.sh:475 git-rebase--interactive.sh:518
+#: git-rebase--interactive.sh:521
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:588
+#: git-rebase--interactive.sh:549
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
@@ -13418,31 +14115,31 @@ msgstr ""
 "대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n"
 "때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
 
 "대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n"
 "때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:603
+#: git-rebase--interactive.sh:564
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:618
+#: git-rebase--interactive.sh:579
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:660
+#: git-rebase--interactive.sh:621
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "실행 중: $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "실행 중: $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:668
+#: git-rebase--interactive.sh:629
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "실행 실패: $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "실행 실패: $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:670
+#: git-rebase--interactive.sh:631
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다"
 
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:672
+#: git-rebase--interactive.sh:633
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
@@ -13453,7 +14150,7 @@ msgstr ""
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--interactive.sh:685
+#: git-rebase--interactive.sh:646
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
@@ -13468,25 +14165,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:696
+#: git-rebase--interactive.sh:657
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:697
+#: git-rebase--interactive.sh:658
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:732
+#: git-rebase--interactive.sh:693
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다."
 
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:779
+#: git-rebase--interactive.sh:740
 msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
 msgstr "불필요한 빼오기 명령을 건너뛸 수 없습니다"
 
 msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
 msgstr "불필요한 빼오기 명령을 건너뛸 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:937
+#: git-rebase--interactive.sh:898
 #, sh-format
 msgid ""
 "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
@@ -13495,7 +14192,7 @@ msgstr ""
 "경고: 다음 줄에서 해당 SHA-1이 없거나 커밋이 아닙니다:\n"
 " - $line"
 
 "경고: 다음 줄에서 해당 SHA-1이 없거나 커밋이 아닙니다:\n"
 " - $line"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:970
+#: git-rebase--interactive.sh:931
 #, sh-format
 msgid ""
 "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
@@ -13504,11 +14201,11 @@ msgstr ""
 "경고: 다음 줄에서 명령어가 무엇인지 알 수 없습니다:\n"
 " - $line"
 
 "경고: 다음 줄에서 명령어가 무엇인지 알 수 없습니다:\n"
 " - $line"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1009
+#: git-rebase--interactive.sh:970
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다"
 
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1047
+#: git-rebase--interactive.sh:1008
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
 "Dropped commits (newer to older):"
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
 "Dropped commits (newer to older):"
@@ -13516,7 +14213,7 @@ msgstr ""
 "경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n"
 "버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):"
 
 "경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n"
 "버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1055
+#: git-rebase--interactive.sh:1016
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 "\n"
@@ -13524,31 +14221,37 @@ msgid ""
 "warnings.\n"
 "The possible behaviours are: ignore, warn, error."
 msgstr ""
 "warnings.\n"
 "The possible behaviours are: ignore, warn, error."
 msgstr ""
-"이 메시지를 보지 않으려면, \"drop\"을 사용해 명시적으로 커밋을 제거하십시오.\n"
+"이 메시지를 보지 않으려면, \"drop\"을 사용해 명시적으로 커밋을 제거하십시"
+"오.\n"
 "\n"
 "\n"
-"'git config rebase.missingCommitsCheck' 명령으로 경고 단계를 바꿀 수 있습니다.\n"
+"'git config rebase.missingCommitsCheck' 명령으로 경고 단계를 바꿀 수 있습니"
+"다.\n"
 "가능한 동작은: ignore, warn, error"
 
 "가능한 동작은: ignore, warn, error"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1066
+#: git-rebase--interactive.sh:1027
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
 "Ignoring."
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
 "Ignoring."
-msgstr "rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 $check_level 설정. 무시합니다."
+msgstr ""
+"rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 $check_level 설정. 무시"
+"합니다."
 
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1083
-msgid "You can fix this with 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡을 수 있습니다."
+#: git-rebase--interactive.sh:1044
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'."
+msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡을 수 있고 'git rebase --continue' 명령을 실행합니다."
 
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1084
+#: git-rebase--interactive.sh:1045
 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
 msgstr "아니면 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다."
 
 msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
 msgstr "아니면 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1108
+#: git-rebase--interactive.sh:1069
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1113
+#: git-rebase--interactive.sh:1074
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
@@ -13561,7 +14264,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
 "\n"
 "  git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
 "\n"
-"In both case, once you're done, continue with:\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 msgstr ""
@@ -13579,11 +14282,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1130
+#: git-rebase--interactive.sh:1091
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류"
 
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1135
+#: git-rebase--interactive.sh:1096
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
@@ -13591,11 +14294,11 @@ msgstr ""
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
 "작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
 "커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1140 git-rebase--interactive.sh:1144
+#: git-rebase--interactive.sh:1101 git-rebase--interactive.sh:1105
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다."
 
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1168
+#: git-rebase--interactive.sh:1129
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
@@ -13609,50 +14312,49 @@ msgstr ""
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1176 git-rebase--interactive.sh:1337
+#: git-rebase--interactive.sh:1137 git-rebase--interactive.sh:1295
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1184
-msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr "먼저 커밋하는 사람 정보를 설정해야 합니다"
-
-#: git-rebase--interactive.sh:1192
+#: git-rebase--interactive.sh:1150
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1197
+#: git-rebase--interactive.sh:1155
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "HEAD가 없습니다?"
 
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "HEAD가 없습니다?"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1198
+#: git-rebase--interactive.sh:1156
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1200
+#: git-rebase--interactive.sh:1158
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다."
 
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다."
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1210 git-rebase--interactive.sh:1215
+#: git-rebase--interactive.sh:1168 git-rebase--interactive.sh:1173
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다"
 
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1315
+#: git-rebase--interactive.sh:1273
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)"
 
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1320
+#: git-rebase--interactive.sh:1278
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
 "\n"
-msgstr "\n하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n"
+"\n"
 
 
-#: git-rebase--interactive.sh:1327
+#: git-rebase--interactive.sh:1285
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다."
 
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다."
 
@@ -13679,6 +14381,11 @@ msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 msgstr "브랜치를 다시 쓸 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
 msgstr "브랜치를 다시 쓸 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
+#: git-sh-setup.sh:226
+msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
+msgstr ""
+"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
 #: git-sh-setup.sh:229
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
 #: git-sh-setup.sh:229
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
@@ -13688,11 +14395,20 @@ msgstr "$action 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이
 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "리베이스할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "리베이스할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
+#: git-sh-setup.sh:245
+msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr ""
+"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
 #: git-sh-setup.sh:248
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "$action 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
 #: git-sh-setup.sh:248
 #, sh-format
 msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "$action 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
 
+#: git-sh-setup.sh:252
+msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
+
 #: git-sh-setup.sh:372
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
 msgstr "이 명령은 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다."
 #: git-sh-setup.sh:372
 msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
 msgstr "이 명령은 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다."