+#: builtin/remote.c:98
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Aktualisiere %s"
+
+#: builtin/remote.c:130
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"
+"\t benutze stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
+
+#: builtin/remote.c:147
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s"
+
+#: builtin/remote.c:185
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "Angabe eines Hauptzweiges macht mit --mirror keinen Sinn"
+
+#: builtin/remote.c:187
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr "die Angabe von zu folgenden Zweigen macht nur mit dem Abholen "
+"von Spiegelarchiven Sinn"
+
+#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "externes Projektarchiv %s existiert bereits"
+
+#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein externes Projektarchiv"
+
+#: builtin/remote.c:243
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Konnte symbolische Referenz für Hauptzweig von '%s' nicht einrichten"
+
+#: builtin/remote.c:299
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "mehr als ein %s"
+
+#: builtin/remote.c:339
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr "Konnte Abholungszuordnung für Referenzspezifikation %s nicht bekommen"
+
+#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
+msgid "(matching)"
+msgstr "(übereinstimmend)"
+
+#: builtin/remote.c:452
+msgid "(delete)"
+msgstr "(lösche)"
+
+#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
+#, c-format
+msgid "Could not append '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen."
+
+#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
+#, c-format
+msgid "No such remote: %s"
+msgstr "Kein solches externes Archiv: %s"
+
+#: builtin/remote.c:656
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Konnte Sektion '%s' in Konfiguration nicht nach '%s' umbenennen"
+
+#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
+#, c-format
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Konnte Sektion '%s' nicht aus Konfiguration entfernen"
+
+#: builtin/remote.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Not updating non-default fetch respec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+msgstr ""
+"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum "
+"Abholen"
+"\t%s\n"
+"\tBitte aktualisiere, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
+
+#: builtin/remote.c:683
+#, c-format
+msgid "Could not append '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht anhängen."
+
+#: builtin/remote.c:694
+#, c-format
+msgid "Could not set '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht setzen"
+
+#: builtin/remote.c:716
+#, c-format
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "Konnte '%s' nicht löschen"
+
+#: builtin/remote.c:750
+#, c-format
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
+
+#: builtin/remote.c:764
+#, c-format
+msgid "Could not remove branch %s"
+msgstr "Konnte Zweig %s nicht entfernen"
+
+#: builtin/remote.c:834
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
+"entfernt;\n"
+"um diesen zu entfernen, benutze:"
+msgstr[1] ""
+"Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
+"entfernt;\n"
+"um diese zu entfernen, benutze:"
+
+#: builtin/remote.c:943
+#, c-format
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " neu (wird bei nächster Abholung in remotes/%s gespeichert)"
+
+#: builtin/remote.c:946
+msgid " tracked"
+msgstr " gefolgt"
+
+#: builtin/remote.c:948
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " veraltet (benutze 'git remote prune' zum Entfernen)"
+
+#: builtin/remote.c:950
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
+
+#: builtin/remote.c:991
+#, c-format
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen"
+
+#: builtin/remote.c:998
+#, c-format
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "baut neu auf externen Zweig %s auf"
+
+#: builtin/remote.c:1001
+#, c-format
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " führt mit externem Zweig %s zusammen"
+
+#: builtin/remote.c:1002
+msgid " and with remote"
+msgstr " und mit externem Zweig"
+
+#: builtin/remote.c:1004
+#, c-format
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "führt mit externem Zweig %s zusammen"
+
+#: builtin/remote.c:1005
+msgid " and with remote"
+msgstr " und mit externem Zweig"
+
+#: builtin/remote.c:1051
+msgid "create"
+msgstr "erstellt"
+
+#: builtin/remote.c:1054
+msgid "delete"
+msgstr "gelöscht"
+
+#: builtin/remote.c:1058
+msgid "up to date"
+msgstr "aktuell"
+
+#: builtin/remote.c:1061
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "vorspulbar"
+
+#: builtin/remote.c:1064
+msgid "local out of date"
+msgstr "lokal nicht aktuell"
+
+#: builtin/remote.c:1071
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s erzwingt Versandt nach %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1074
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s versendet nach %-*s (%s)"
+
+#: builtin/remote.c:1078
+#, c-format
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s erzwingt Versand nach %s"
+
+#: builtin/remote.c:1081
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s versendet nach %s"
+
+#: builtin/remote.c:1118
+#, c-format
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* externes Projektarchiv %s"
+
+#: builtin/remote.c:1119
+#, c-format
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL zum Abholen: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(keine URL)"
+
+#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL zum Versenden: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Hauptzweig: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1139
+#, c-format
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" Hauptzweig (externer Hauptzweig ist mehrdeutig, könnte einer der "
+"folgenden sein):\n"
+
+#: builtin/remote.c:1151
+#, c-format
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " externer Zweig:%s"
+msgstr[1] " externe Zweige:%s"
+
+#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
+
+#: builtin/remote.c:1163
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Lokaler Zweig konfiguriert für 'git pull':"
+msgstr[1] " Lokale Zweige konfiguriert für 'git pull':"
+
+#: builtin/remote.c:1171
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Lokale Referenzen werden von 'git push' gespiegelt"
+
+#: builtin/remote.c:1178
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Lokale Referenz konfiguriert für 'git push'%s:"
+msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
+
+#: builtin/remote.c:1216
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen"
+
+#: builtin/remote.c:1218
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
+msgstr ""
+"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wähle explizit einen "
+"aus mit:"
+
+#: builtin/remote.c:1228
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
+
+#: builtin/remote.c:1236
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "keine gültige Referenz: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1238
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Konnte %s nicht einrichten"
+
+#: builtin/remote.c:1274
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s wird unreferenziert!"
+
+#: builtin/remote.c:1275
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s wurde unreferenziert!"
+
+#: builtin/remote.c:1281
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "entferne veraltete Zweige von %s"
+
+#: builtin/remote.c:1282
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1295
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [würde veralteten Zweig entfernen] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1298
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr "* [veralteten Zweig entfernt] %s"
+
+#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Kein solches externes Projektarchiv '%s'"
+
+#: builtin/remote.c:1414
+msgid "no remote specified"
+msgstr "kein externes Projektarchiv angegeben"
+
+#: builtin/remote.c:1447
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete macht keinen Sinn"
+
+#: builtin/remote.c:1487
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "ungültiges altes URL Format: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1495
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Keine solche URL gefunden: %s"
+
+#: builtin/remote.c:1497
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für den Versand bestimmt sind"
+