Merge branch 'sy/i18n' of git-gui
authorJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Wed, 7 Sep 2016 17:23:51 +0000 (10:23 -0700)
committerJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
Wed, 7 Sep 2016 17:24:25 +0000 (10:24 -0700)
* 'sy/i18n' of git-gui:
git-gui: update Japanese information
git-gui: update Japanese translation
git-gui: add Japanese language code
git-gui: apply po template to Japanese translation
git-gui: consistently use the same word for "blame" in Japanese
git-gui: consistently use the same word for "remote" in Japanese

1  2 
git-gui/po/ja.po
index 9aff249d5f533638170e7e14e03930a560978f46,0000000000000000000000000000000000000000..208651c1afc1bdb6d8f7ee9ec8f2b9f08e7439b3
mode 100644,000000..100644
--- /dev/null
@@@ -1,2555 -1,0 +1,2684 @@@
- "POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:03+0900\n"
- "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n"
 +# Translation of git-gui to Japanese
 +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
 +# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
++#
 +# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
++# Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>, 2016.
 +#
 +msgid ""
 +msgstr ""
 +"Project-Id-Version: git-gui\n"
 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
- #: git-gui.sh:922
- msgid "git-gui: fatal error"
- msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
- #: git-gui.sh:743
++"POT-Creation-Date: 2016-05-27 17:52+0900\n"
++"PO-Revision-Date: 2016-06-22 12:50+0900\n"
++"Last-Translator: Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>\n"
 +"Language-Team: Japanese\n"
++"Language: ja\n"
 +"MIME-Version: 1.0\n"
 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 +
- #: git-gui.sh:779
++#: git-gui.sh:861
 +#, tcl-format
 +msgid "Invalid font specified in %s:"
 +msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
 +
- #: git-gui.sh:780
++#: git-gui.sh:915
 +msgid "Main Font"
 +msgstr "主フォント"
 +
- #: git-gui.sh:794
++#: git-gui.sh:916
 +msgid "Diff/Console Font"
 +msgstr "diff/コンソール・フォント"
 +
- #: git-gui.sh:821
++#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 git-gui.sh:1067
++#: git-gui.sh:3125
++msgid "git-gui: fatal error"
++msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
++
++#: git-gui.sh:932
 +msgid "Cannot find git in PATH."
 +msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
 +
- #: git-gui.sh:839
++#: git-gui.sh:959
 +msgid "Cannot parse Git version string:"
 +msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
 +
- #: git-gui.sh:1128
++#: git-gui.sh:984
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Git version cannot be determined.\n"
 +"\n"
 +"%s claims it is version '%s'.\n"
 +"\n"
 +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
 +"\n"
 +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
 +msgstr ""
 +"Git のバージョンが確認できません。\n"
 +"\n"
 +"%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
 +"\n"
 +"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
 +"\n"
 +"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
 +
- #: git-gui.sh:1146
++#: git-gui.sh:1281
 +msgid "Git directory not found:"
 +msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
 +
- #: git-gui.sh:1154
++#: git-gui.sh:1315
 +msgid "Cannot move to top of working directory:"
 +msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
 +
- #: git-gui.sh:1162
++#: git-gui.sh:1323
 +msgid "Cannot use bare repository:"
 +msgstr "裸のリポジトリは使えません:"
 +
- #: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
++#: git-gui.sh:1331
 +msgid "No working directory"
 +msgstr "作業ディレクトリがありません"
 +
- #: git-gui.sh:1390
++#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
 +msgid "Refreshing file status..."
 +msgstr "ファイル状態を更新しています…"
 +
- #: git-gui.sh:1454
++#: git-gui.sh:1563
 +msgid "Scanning for modified files ..."
 +msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
 +
- #: git-gui.sh:1471
++#: git-gui.sh:1639
 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
 +msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・"
 +
- #: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
++#: git-gui.sh:1656
 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
 +msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました"
 +
- #: git-gui.sh:1787
++#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
 +msgid "Ready."
 +msgstr "準備完了"
 +
- msgid "Displaying only %s of %s files."
- msgstr "全体で%s個の内の%sファイルだけ表示しています"
++#: git-gui.sh:1978
 +#, tcl-format
- #: git-gui.sh:1913
++msgid ""
++"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
++msgstr ""
++"表示可能な限界 (gui.maxfilesdisplayed = %s) に達しため、全体で%s個のファイル"
++"を表示できません"
 +
- #: git-gui.sh:1915
++#: git-gui.sh:2101
 +msgid "Unmodified"
 +msgstr "変更無し"
 +
- #: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
++#: git-gui.sh:2103
 +msgid "Modified, not staged"
 +msgstr "変更あり、コミット未予定"
 +
- #: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
++#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
 +msgid "Staged for commit"
 +msgstr "コミット予定済"
 +
- #: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
++#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
 +msgid "Portions staged for commit"
 +msgstr "部分的にコミット予定済"
 +
- #: git-gui.sh:1920
++#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
 +msgid "Staged for commit, missing"
 +msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
 +
- #: git-gui.sh:1921
++#: git-gui.sh:2108
 +msgid "File type changed, not staged"
 +msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
 +
- #: git-gui.sh:1923
++#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
++msgid "File type changed, old type staged for commit"
++msgstr "ファイル型変更、旧型コミット予定済"
++
++#: git-gui.sh:2111
 +msgid "File type changed, staged"
 +msgstr "ファイル型変更、コミット予定済"
 +
- #: git-gui.sh:1928
++#: git-gui.sh:2112
++msgid "File type change staged, modification not staged"
++msgstr "ファイル型変更コミット予定済、変更コミット未予定"
++
++#: git-gui.sh:2113
++msgid "File type change staged, file missing"
++msgstr "ファイル型変更コミット予定済、ファイル無し"
++
++#: git-gui.sh:2115
 +msgid "Untracked, not staged"
 +msgstr "管理外、コミット未予定"
 +
- #: git-gui.sh:1929
++#: git-gui.sh:2120
 +msgid "Missing"
 +msgstr "ファイル無し"
 +
- #: git-gui.sh:1930
++#: git-gui.sh:2121
 +msgid "Staged for removal"
 +msgstr "削除予定済"
 +
- #: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
- #: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
++#: git-gui.sh:2122
 +msgid "Staged for removal, still present"
 +msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
 +
- #: git-gui.sh:1972
++#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
++#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
 +msgid "Requires merge resolution"
 +msgstr "要マージ解決"
 +
- #: git-gui.sh:1984
++#: git-gui.sh:2164
 +msgid "Starting gitk... please wait..."
 +msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
 +
- #: git-gui.sh:2043
++#: git-gui.sh:2176
 +msgid "Couldn't find gitk in PATH"
 +msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません"
 +
- #: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
++#: git-gui.sh:2235
 +msgid "Couldn't find git gui in PATH"
 +msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません"
 +
- #: git-gui.sh:2456
++#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
 +msgid "Repository"
 +msgstr "リポジトリ"
 +
- #: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
++#: git-gui.sh:2655
 +msgid "Edit"
 +msgstr "編集"
 +
- #: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
++#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
 +msgid "Branch"
 +msgstr "ブランチ"
 +
- #: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
++#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
 +msgid "Commit@@noun"
 +msgstr "コミット"
 +
- #: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
++#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
 +msgid "Merge"
 +msgstr "マージ"
 +
- #: git-gui.sh:2468
++#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
 +msgid "Remote"
 +msgstr "リモート"
 +
- #: git-gui.sh:2477
++#: git-gui.sh:2667
 +msgid "Tools"
 +msgstr "ツール"
 +
- #: git-gui.sh:2483
++#: git-gui.sh:2676
 +msgid "Explore Working Copy"
 +msgstr "ワーキングコピーをブラウズ"
 +
- #: git-gui.sh:2487
++#: git-gui.sh:2682
++msgid "Git Bash"
++msgstr ""
++
++#: git-gui.sh:2692
 +msgid "Browse Current Branch's Files"
 +msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 +
- #: git-gui.sh:2492
++#: git-gui.sh:2696
 +msgid "Browse Branch Files..."
 +msgstr "ブランチのファイルを見る…"
 +
- #: git-gui.sh:2496
++#: git-gui.sh:2701
 +msgid "Visualize Current Branch's History"
 +msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
 +
- #: git-gui.sh:2503
++#: git-gui.sh:2705
 +msgid "Visualize All Branch History"
 +msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
 +
- #: git-gui.sh:2505
++#: git-gui.sh:2712
 +#, tcl-format
 +msgid "Browse %s's Files"
 +msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
 +
- #: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
++#: git-gui.sh:2714
 +#, tcl-format
 +msgid "Visualize %s's History"
 +msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
 +
- #: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
++#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
 +msgid "Database Statistics"
 +msgstr "データベース統計"
 +
- #: git-gui.sh:2516
++#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
 +msgid "Compress Database"
 +msgstr "データベース圧縮"
 +
- #: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
++#: git-gui.sh:2725
 +msgid "Verify Database"
 +msgstr "データベース検証"
 +
- #: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
++#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
 +msgid "Create Desktop Icon"
 +msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
 +
- #: git-gui.sh:2547
++#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
 +msgid "Quit"
 +msgstr "終了"
 +
- #: git-gui.sh:2550
++#: git-gui.sh:2756
 +msgid "Undo"
 +msgstr "元に戻す"
 +
- #: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
++#: git-gui.sh:2759
 +msgid "Redo"
 +msgstr "やり直し"
 +
- #: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
++#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
 +msgid "Cut"
 +msgstr "切り取り"
 +
- #: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
++#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
 +#: lib/console.tcl:69
 +msgid "Copy"
 +msgstr "コピー"
 +
- #: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:38
++#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
 +msgid "Paste"
 +msgstr "貼り付け"
 +
- #: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
++#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
++#: lib/branch_delete.tcl:28
 +msgid "Delete"
 +msgstr "削除"
 +
- #: git-gui.sh:2576
++#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
 +msgid "Select All"
 +msgstr "全て選択"
 +
- #: git-gui.sh:2582
++#: git-gui.sh:2785
 +msgid "Create..."
 +msgstr "作成…"
 +
- #: git-gui.sh:2588
++#: git-gui.sh:2791
 +msgid "Checkout..."
 +msgstr "チェックアウト"
 +
- #: git-gui.sh:2593
++#: git-gui.sh:2797
 +msgid "Rename..."
 +msgstr "名前変更…"
 +
- #: git-gui.sh:2598
++#: git-gui.sh:2802
 +msgid "Delete..."
 +msgstr "削除…"
 +
- #: git-gui.sh:2608
++#: git-gui.sh:2807
 +msgid "Reset..."
 +msgstr "リセット…"
 +
- #: git-gui.sh:2610
++#: git-gui.sh:2817
 +msgid "Done"
 +msgstr "完了"
 +
- #: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
++#: git-gui.sh:2819
 +msgid "Commit@@verb"
 +msgstr "コミット"
 +
- #: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
++#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
 +msgid "New Commit"
 +msgstr "新規コミット"
 +
- #: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
++#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
 +msgid "Amend Last Commit"
 +msgstr "最新コミットを訂正"
 +
- #: git-gui.sh:2643
++#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
 +msgid "Rescan"
 +msgstr "再スキャン"
 +
- #: git-gui.sh:2649
++#: git-gui.sh:2852
 +msgid "Stage To Commit"
 +msgstr "コミット予定する"
 +
- #: git-gui.sh:2655
++#: git-gui.sh:2858
 +msgid "Stage Changed Files To Commit"
 +msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
 +
- #: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
++#: git-gui.sh:2864
 +msgid "Unstage From Commit"
 +msgstr "コミットから降ろす"
 +
- #: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
++#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
 +msgid "Revert Changes"
 +msgstr "変更を元に戻す"
 +
- #: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
++#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
 +msgid "Show Less Context"
 +msgstr "文脈を少なく"
 +
- #: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
++#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
 +msgid "Show More Context"
 +msgstr "文脈を多く"
 +
- #: git-gui.sh:2696
++#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
 +msgid "Sign Off"
 +msgstr "署名"
 +
- #: git-gui.sh:2701
++#: git-gui.sh:2905
 +msgid "Local Merge..."
 +msgstr "ローカル・マージ…"
 +
- #: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
++#: git-gui.sh:2910
 +msgid "Abort Merge..."
 +msgstr "マージ中止…"
 +
- #: git-gui.sh:2717
++#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
 +msgid "Add..."
 +msgstr "追加"
 +
- #: git-gui.sh:2721
++#: git-gui.sh:2926
 +msgid "Push..."
 +msgstr "プッシュ…"
 +
- #: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
++#: git-gui.sh:2930
 +msgid "Delete Branch..."
 +msgstr "ブランチ削除..."
 +
- #: git-gui.sh:2742
++#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
 +msgid "Options..."
 +msgstr "オプション…"
 +
- #: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
++#: git-gui.sh:2951
 +msgid "Remove..."
 +msgstr "削除..."
 +
- #: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
- #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
++#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
 +msgid "Help"
 +msgstr "ヘルプ"
 +
- #: git-gui.sh:2783
++#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/about.tcl:14
++#: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58
 +#, tcl-format
 +msgid "About %s"
 +msgstr "%s について"
 +
- #: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
++#: git-gui.sh:2992
 +msgid "Online Documentation"
 +msgstr "オンライン・ドキュメント"
 +
- #: git-gui.sh:2893
++#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
 +msgid "Show SSH Key"
 +msgstr "SSH キーを表示"
 +
- #: git-gui.sh:2926
++#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
++msgid "Usage"
++msgstr "使い方"
++
++#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
++msgid "Error"
++msgstr "エラー"
++
++#: git-gui.sh:3126
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
 +msgstr ""
 +"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
 +"せん"
 +
- #: git-gui.sh:2947
++#: git-gui.sh:3159
 +msgid "Current Branch:"
 +msgstr "現在のブランチ"
 +
- #: git-gui.sh:2967
++#: git-gui.sh:3185
 +msgid "Staged Changes (Will Commit)"
 +msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
 +
- #: git-gui.sh:3017
++#: git-gui.sh:3205
 +msgid "Unstaged Changes"
 +msgstr "コミット予定に入っていない変更"
 +
- #: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
++#: git-gui.sh:3276
 +msgid "Stage Changed"
 +msgstr "変更をコミット予定に入れる"
 +
- #: git-gui.sh:3071
++#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
 +msgid "Push"
 +msgstr "プッシュ"
 +
- #: git-gui.sh:3072
++#: git-gui.sh:3330
 +msgid "Initial Commit Message:"
 +msgstr "最初のコミットメッセージ:"
 +
- #: git-gui.sh:3073
++#: git-gui.sh:3331
 +msgid "Amended Commit Message:"
 +msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
 +
- #: git-gui.sh:3074
++#: git-gui.sh:3332
 +msgid "Amended Initial Commit Message:"
 +msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
 +
- #: git-gui.sh:3075
++#: git-gui.sh:3333
 +msgid "Amended Merge Commit Message:"
 +msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
 +
- #: git-gui.sh:3076
++#: git-gui.sh:3334
 +msgid "Merge Commit Message:"
 +msgstr "マージコミットメッセージ:"
 +
- #: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
++#: git-gui.sh:3335
 +msgid "Commit Message:"
 +msgstr "コミットメッセージ:"
 +
- #: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
++#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
 +msgid "Copy All"
 +msgstr "全てコピー"
 +
- #: git-gui.sh:3255
++#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
 +msgid "File:"
 +msgstr "ファイル:"
 +
- #: git-gui.sh:3276
++#: git-gui.sh:3526
 +msgid "Refresh"
 +msgstr "再読み込み"
 +
- #: git-gui.sh:3280
++#: git-gui.sh:3547
 +msgid "Decrease Font Size"
 +msgstr "フォントを小さく"
 +
- #: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
++#: git-gui.sh:3551
 +msgid "Increase Font Size"
 +msgstr "フォントを大きく"
 +
- #: git-gui.sh:3299
++#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
 +msgid "Encoding"
 +msgstr "エンコーディング"
 +
- #: git-gui.sh:3304
++#: git-gui.sh:3570
 +msgid "Apply/Reverse Hunk"
 +msgstr "パッチを適用/取り消す"
 +
- #: git-gui.sh:3323
++#: git-gui.sh:3575
 +msgid "Apply/Reverse Line"
 +msgstr "パッチ行を適用/取り消す"
 +
- #: git-gui.sh:3328
++#: git-gui.sh:3594
 +msgid "Run Merge Tool"
 +msgstr "マージツールを起動"
 +
- #: git-gui.sh:3332
++#: git-gui.sh:3599
 +msgid "Use Remote Version"
 +msgstr "リモートの方を採用"
 +
- #: git-gui.sh:3336
++#: git-gui.sh:3603
 +msgid "Use Local Version"
 +msgstr "ローカルの方を採用"
 +
- #: git-gui.sh:3354
++#: git-gui.sh:3607
 +msgid "Revert To Base"
 +msgstr "ベース版を採用"
 +
- #: git-gui.sh:3358
++#: git-gui.sh:3625
 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
 +msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る"
 +
- #: git-gui.sh:3362
++#: git-gui.sh:3629
 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
 +msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る"
 +
- #: git-gui.sh:3367
++#: git-gui.sh:3633
 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
 +msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る"
 +
- #: git-gui.sh:3389
++#: git-gui.sh:3638
 +msgid "Start git gui In The Submodule"
 +msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する"
 +
- #: git-gui.sh:3391
++#: git-gui.sh:3673
 +msgid "Unstage Hunk From Commit"
 +msgstr "パッチをコミット予定から外す"
 +
- #: git-gui.sh:3393
++#: git-gui.sh:3675
 +msgid "Unstage Lines From Commit"
 +msgstr "コミット予定から行を外す"
 +
- #: git-gui.sh:3396
++#: git-gui.sh:3677
 +msgid "Unstage Line From Commit"
 +msgstr "コミット予定から行を外す"
 +
- #: git-gui.sh:3398
++#: git-gui.sh:3680
 +msgid "Stage Hunk For Commit"
 +msgstr "パッチをコミット予定に加える"
 +
- #: git-gui.sh:3400
++#: git-gui.sh:3682
 +msgid "Stage Lines For Commit"
 +msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
 +
- #: git-gui.sh:3424
++#: git-gui.sh:3684
 +msgid "Stage Line For Commit"
 +msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
 +
- #: git-gui.sh:3541
++#: git-gui.sh:3709
 +msgid "Initializing..."
 +msgstr "初期化しています…"
 +
- #: git-gui.sh:3570
++#: git-gui.sh:3852
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Possible environment issues exist.\n"
 +"\n"
 +"The following environment variables are probably\n"
 +"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
 +"by %s:\n"
 +"\n"
 +msgstr ""
 +"環境に問題がある可能性があります\n"
 +"\n"
 +"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
 +"\n"
 +
- #: git-gui.sh:3575
++#: git-gui.sh:3881
 +msgid ""
 +"\n"
 +"This is due to a known issue with the\n"
 +"Tcl binary distributed by Cygwin."
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
 +"関しての既知の問題によります"
 +
- #: lib/about.tcl:26
- msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
- msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
++#: git-gui.sh:3886
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"A good replacement for %s\n"
 +"is placing values for the user.name and\n"
 +"user.email settings into your personal\n"
 +"~/.gitconfig file.\n"
 +msgstr ""
 +"\n"
 +"\n"
 +"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
 +"するのが、%s の良い代用となります\n"
 +
- #: lib/blame.tcl:72
- msgid "File Viewer"
- msgstr "ファイルピューワ"
++#: lib/merge.tcl:13
++msgid ""
++"Cannot merge while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
++msgstr ""
++"訂正中にはマージできません。\n"
++"\n"
++"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
 +
- #: lib/blame.tcl:78
- msgid "Commit:"
- msgstr "コミット:"
++#: lib/merge.tcl:27
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
++"\n"
++"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
++"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
++"\n"
++"自動的に再スキャンを開始します。\n"
 +
- #: lib/blame.tcl:271
- msgid "Copy Commit"
- msgstr "コミットをコピー"
++#: lib/merge.tcl:45
++#, tcl-format
++msgid ""
++"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.\n"
++"\n"
++"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
++"merge.  Only then can you begin another merge.\n"
++msgstr ""
++"衝突のあったマージの途中です。\n"
++"\n"
++"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
++"\n"
++"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
++"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
 +
- #: lib/blame.tcl:275
- msgid "Find Text..."
- msgstr "テキストを検索"
++#: lib/merge.tcl:55
++#, tcl-format
++msgid ""
++"You are in the middle of a change.\n"
++"\n"
++"File %s is modified.\n"
++"\n"
++"You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
++"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
++msgstr ""
++"変更の途中です。\n"
++"\n"
++"ファイル %s は変更中です。\n"
++"\n"
++"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
++"したときの回復が楽です。\n"
 +
- #: lib/blame.tcl:284
- msgid "Do Full Copy Detection"
- msgstr "コピー検知"
++#: lib/merge.tcl:108
++#, tcl-format
++msgid "%s of %s"
++msgstr "%s の %s ブランチ"
 +
- #: lib/blame.tcl:288
- msgid "Show History Context"
- msgstr "文脈を見せる"
++#: lib/merge.tcl:122
++#, tcl-format
++msgid "Merging %s and %s..."
++msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
 +
- #: lib/blame.tcl:291
- msgid "Blame Parent Commit"
- msgstr "親コミットを註釈"
++#: lib/merge.tcl:133
++msgid "Merge completed successfully."
++msgstr "マージが完了しました"
 +
- #: lib/blame.tcl:450
++#: lib/merge.tcl:135
++msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
++msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
 +
- msgid "Reading %s..."
- msgstr "%s を読んでいます…"
++#: lib/merge.tcl:160
 +#, tcl-format
- #: lib/blame.tcl:557
- msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
- msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
++msgid "Merge Into %s"
++msgstr "%s にマージ"
 +
- #: lib/blame.tcl:577
- msgid "lines annotated"
- msgstr "行を注釈しました"
++#: lib/merge.tcl:166 lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336
++msgid "Visualize"
++msgstr "可視化"
 +
- #: lib/blame.tcl:769
- msgid "Loading original location annotations..."
- msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
++#: lib/merge.tcl:174 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_delete.tcl:34
++#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_rename.tcl:32 lib/tools_dlg.tcl:41
++#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/option.tcl:127
++#: lib/transport.tcl:141 lib/choose_font.tcl:45 lib/branch_checkout.tcl:30
++#: lib/browser.tcl:292 lib/remote_add.tcl:34 lib/branch_create.tcl:37
++msgid "Cancel"
++msgstr "中止"
 +
- #: lib/blame.tcl:772
- msgid "Annotation complete."
- msgstr "注釈完了しました"
++#: lib/merge.tcl:179
++msgid "Revision To Merge"
++msgstr "マージするリビジョン"
 +
- #: lib/blame.tcl:802
- msgid "Busy"
- msgstr "実行中"
++#: lib/merge.tcl:214
++msgid ""
++"Cannot abort while amending.\n"
++"\n"
++"You must finish amending this commit.\n"
++msgstr ""
++"訂正中には中止できません。\n"
++"\n"
++"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
 +
- #: lib/blame.tcl:803
- msgid "Annotation process is already running."
- msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。"
++#: lib/merge.tcl:224
++msgid ""
++"Abort merge?\n"
++"\n"
++"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with aborting the current merge?"
++msgstr ""
++"マージを中断しますか?\n"
++"\n"
++"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
++"\n"
++"マージを中断してよろしいですか?"
 +
- #: lib/blame.tcl:842
- msgid "Running thorough copy detection..."
- msgstr "コピー検知を実行中…"
++#: lib/merge.tcl:230
++msgid ""
++"Reset changes?\n"
++"\n"
++"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
++"\n"
++"Continue with resetting the current changes?"
++msgstr ""
++"変更点をリセットしますか?\n"
++"\n"
++"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
++"\n"
++"リセットしてよろしいですか?"
 +
- #: lib/blame.tcl:910
- msgid "Loading annotation..."
- msgstr "注釈を読み込んでいます…"
++#: lib/merge.tcl:241
++msgid "Aborting"
++msgstr "中断しています"
 +
- #: lib/blame.tcl:963
- msgid "Author:"
- msgstr "作者:"
++#: lib/merge.tcl:241
++msgid "files reset"
++msgstr "リセットしたファイル"
 +
- #: lib/blame.tcl:967
- msgid "Committer:"
- msgstr "コミット者:"
++#: lib/merge.tcl:269
++msgid "Abort failed."
++msgstr "中断に失敗しました。"
 +
- #: lib/blame.tcl:972
- msgid "Original File:"
- msgstr "元ファイル"
++#: lib/merge.tcl:271
++msgid "Abort completed.  Ready."
++msgstr "中断完了。"
 +
- #: lib/blame.tcl:1020
- msgid "Cannot find HEAD commit:"
- msgstr "HEAD コミットが見つかりません"
++#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
++msgid "error"
++msgstr "エラー"
 +
- #: lib/blame.tcl:1075
- msgid "Cannot find parent commit:"
- msgstr "親コミットが見つかりません:"
++#: lib/error.tcl:36
++msgid "warning"
++msgstr "警告"
 +
- #: lib/blame.tcl:1090
- msgid "Unable to display parent"
- msgstr "親を表示できません"
++#: lib/error.tcl:96
++msgid "You must correct the above errors before committing."
++msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
 +
- #: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
- msgid "Error loading diff:"
- msgstr "diff を読む際のエラーです:"
++#: lib/date.tcl:25
++#, tcl-format
++msgid "Invalid date from Git: %s"
++msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
 +
- #: lib/blame.tcl:1231
- msgid "Originally By:"
- msgstr "原作者:"
++#: lib/encoding.tcl:443
++msgid "Default"
++msgstr "デフォールト"
 +
- #: lib/blame.tcl:1237
- msgid "In File:"
- msgstr "ファイル:"
++#: lib/encoding.tcl:448
++#, tcl-format
++msgid "System (%s)"
++msgstr "システム (%s)"
 +
- #: lib/blame.tcl:1242
- msgid "Copied Or Moved Here By:"
- msgstr "複写・移動者:"
++#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
++msgid "Other"
++msgstr "その他"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
- msgid "Checkout Branch"
- msgstr "ブランチをチェックアウト"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
++msgid "Delete Branch Remotely"
++msgstr "リモートブランチ削除"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:23
- msgid "Checkout"
- msgstr "チェックアウト"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
++msgid "From Repository"
++msgstr "元のリポジトリ"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
- #: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
- #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
- #: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
- #: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
- #: lib/transport.tcl:108
- msgid "Cancel"
- msgstr "中止"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
++msgid "Remote:"
++msgstr "リモート:"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
- msgid "Revision"
- msgstr "リビジョン"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
++msgid "Arbitrary Location:"
++msgstr "任意の位置:"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
- msgid "Options"
- msgstr "オプション"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
++msgid "Branches"
++msgstr "ブランチ"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
- msgid "Fetch Tracking Branch"
- msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
++msgid "Delete Only If"
++msgstr "条件付で削除"
 +
- #: lib/branch_checkout.tcl:44
- msgid "Detach From Local Branch"
- msgstr "ローカル・ブランチから削除"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
++msgid "Merged Into:"
++msgstr "マージ先:"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:22
- msgid "Create Branch"
- msgstr "ブランチを作成"
- #: lib/branch_create.tcl:27
- msgid "Create New Branch"
- msgstr "ブランチを新規作成"
- #: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
- msgid "Create"
- msgstr "作成"
- #: lib/branch_create.tcl:40
- msgid "Branch Name"
- msgstr "ブランチ名"
- #: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
- msgid "Name:"
- msgstr "名前:"
- #: lib/branch_create.tcl:58
- msgid "Match Tracking Branch Name"
- msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
- #: lib/branch_create.tcl:66
- msgid "Starting Revision"
- msgstr "初期リビジョン"
- #: lib/branch_create.tcl:72
- msgid "Update Existing Branch:"
- msgstr "既存のブランチを更新:"
- #: lib/branch_create.tcl:75
- msgid "No"
- msgstr "いいえ"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
++msgid "Always (Do not perform merge checks)"
++msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:80
- msgid "Fast Forward Only"
- msgstr "早送りのみ"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
++msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
++msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
- msgid "Reset"
- msgstr "リセット"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
++#, tcl-format
++msgid ""
++"The following branches are not completely merged into %s:\n"
++"\n"
++" - %s"
++msgstr ""
++"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
++"\n"
++" - %s"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:97
- msgid "Checkout After Creation"
- msgstr "作成してすぐチェックアウト"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
++#, tcl-format
++msgid ""
++"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
++"necessary commits.  Try fetching from %s first."
++msgstr ""
++"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
++"フェッチして下さい。"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:131
- msgid "Please select a tracking branch."
- msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
++msgid "Please select one or more branches to delete."
++msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:140
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
++msgid ""
++"Recovering deleted branches is difficult.\n"
++"\n"
++"Delete the selected branches?"
++msgstr ""
++"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
++"\n"
++"選択したブランチを削除して良いですか?"
 +
- msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
- msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
- msgid "Please supply a branch name."
- msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
++msgid "Deleting branches from %s"
++msgstr "%s からブランチを削除しています。"
 +
- #: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
++msgid "No repository selected."
++msgstr "リポジトリが選択されていません。"
 +
- msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
- msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
++#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_delete.tcl:15
++msgid "Scanning %s..."
++msgstr "%s をスキャンしています…"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:20
++#: lib/branch_delete.tcl:16
 +msgid "Delete Branch"
 +msgstr "ブランチ削除"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:37
++#: lib/branch_delete.tcl:21
 +msgid "Delete Local Branch"
 +msgstr "ローカル・ブランチを削除"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:52
++#: lib/branch_delete.tcl:39
 +msgid "Local Branches"
 +msgstr "ローカル・ブランチ"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
- msgid "Always (Do not perform merge checks)"
- msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
++#: lib/branch_delete.tcl:51
 +msgid "Delete Only If Merged Into"
 +msgstr "マージ済みの時のみ削除"
 +
- #: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
- msgid ""
- "Recovering deleted branches is difficult.\n"
- "\n"
- "Delete the selected branches?"
- msgstr ""
- "削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
- "\n"
- "選択したブランチを削除して良いですか?"
 +#: lib/branch_delete.tcl:103
 +#, tcl-format
 +msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
 +msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
- msgid "Rename Branch"
- msgstr "ブランチの名前変更"
 +#: lib/branch_delete.tcl:141
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to delete branches:\n"
 +"%s"
 +msgstr ""
 +"以下のブランチを削除できません:\n"
 +"%s"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:26
- msgid "Rename"
- msgstr "名前変更"
++#: lib/choose_rev.tcl:52
++msgid "This Detached Checkout"
++msgstr "分離されたチェックアウト"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:36
- msgid "Branch:"
- msgstr "ブランチ:"
++#: lib/choose_rev.tcl:60
++msgid "Revision Expression:"
++msgstr "リビジョン式:"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:39
- msgid "New Name:"
- msgstr "新しい名前:"
++#: lib/choose_rev.tcl:72
++msgid "Local Branch"
++msgstr "ローカル・ブランチ"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:75
- msgid "Please select a branch to rename."
- msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
++#: lib/choose_rev.tcl:77
++msgid "Tracking Branch"
++msgstr "トラッキング・ブランチ"
 +
- #: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
++#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
++msgid "Tag"
++msgstr "タグ"
 +
- msgid "Branch '%s' already exists."
- msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
++#: lib/choose_rev.tcl:321
 +#, tcl-format
- #: lib/branch_rename.tcl:117
- #, tcl-format
- msgid "Failed to rename '%s'."
- msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
++msgid "Invalid revision: %s"
++msgstr "無効なリビジョン: %s"
 +
- #: lib/browser.tcl:17
- msgid "Starting..."
- msgstr "起動中…"
++#: lib/choose_rev.tcl:342
++msgid "No revision selected."
++msgstr "リビジョンが未選択です。"
 +
- #: lib/browser.tcl:26
- msgid "File Browser"
- msgstr "ファイル・ブラウザ"
++#: lib/choose_rev.tcl:350
++msgid "Revision expression is empty."
++msgstr "リビジョン式が空です。"
 +
- #: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
- #, tcl-format
- msgid "Loading %s..."
- msgstr "%s をロード中…"
++#: lib/choose_rev.tcl:537
++msgid "Updated"
++msgstr "更新しました"
 +
- #: lib/browser.tcl:187
- msgid "[Up To Parent]"
- msgstr "[上位フォルダへ]"
++#: lib/choose_rev.tcl:565
++msgid "URL"
++msgstr "URL"
 +
- #: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
- msgid "Browse Branch Files"
- msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
++#: lib/console.tcl:59
++msgid "Working... please wait..."
++msgstr "実行中…お待ち下さい…"
 +
- #: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
- #: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
- #: lib/choose_repository.tcl:1028
- msgid "Browse"
- msgstr "ブラウズ"
++#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/database.tcl:30
++#: lib/sshkey.tcl:55
++msgid "Close"
++msgstr "閉じる"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
- #: lib/sshkey.tcl:53
- msgid "Close"
- msgstr "閉じる"
++#: lib/console.tcl:186
++msgid "Success"
++msgstr "成功"
++
++#: lib/console.tcl:200
++msgid "Error: Command Failed"
++msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:85
 +#, tcl-format
 +msgid "Fetching %s from %s"
 +msgstr "%s から %s をフェッチしています"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:133
 +#, tcl-format
 +msgid "fatal: Cannot resolve %s"
 +msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
 +
- #: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
- msgid "Visualize"
- msgstr "可視化"
 +#: lib/checkout_op.tcl:175
 +#, tcl-format
 +msgid "Branch '%s' does not exist."
 +msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:194
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
 +msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした"
 +
++#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
++#, tcl-format
++msgid "Branch '%s' already exists."
++msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
++
 +#: lib/checkout_op.tcl:229
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Branch '%s' already exists.\n"
 +"\n"
 +"It cannot fast-forward to %s.\n"
 +"A merge is required."
 +msgstr ""
 +"ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
 +"\n"
 +"%s に早送りできません。\n"
 +"マージが必要です。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:243
 +#, tcl-format
 +msgid "Merge strategy '%s' not supported."
 +msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:262
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to update '%s'."
 +msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:274
 +msgid "Staging area (index) is already locked."
 +msgstr "インデックスは既にロックされています。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:289
 +msgid ""
 +"Last scanned state does not match repository state.\n"
 +"\n"
 +"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
 +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
 +"\n"
 +"The rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
 +"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
 +"\n"
 +"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
 +"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
 +"\n"
 +"自動的に再スキャンを開始します。\n"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:345
 +#, tcl-format
 +msgid "Updating working directory to '%s'..."
 +msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:346
 +msgid "files checked out"
 +msgstr "チェックアウトされたファイル"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:376
 +#, tcl-format
 +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
 +msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:377
 +msgid "File level merge required."
 +msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:381
 +#, tcl-format
 +msgid "Staying on branch '%s'."
 +msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:452
 +msgid ""
 +"You are no longer on a local branch.\n"
 +"\n"
 +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
 +"Checkout'."
 +msgstr ""
 +"ローカル・ブランチから離れます。\n"
 +"\n"
 +"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
 +"チを開始してください。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
 +#, tcl-format
 +msgid "Checked out '%s'."
 +msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:535
 +#, tcl-format
 +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
 +msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:557
 +msgid "Recovering lost commits may not be easy."
 +msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:562
 +#, tcl-format
 +msgid "Reset '%s'?"
 +msgstr "'%s' をリセットしますか?"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:39
- msgid "Select"
- msgstr "選択"
++#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
++msgid "Reset"
++msgstr "リセット"
 +
 +#: lib/checkout_op.tcl:635
 +#, tcl-format
 +msgid ""
 +"Failed to set current branch.\n"
 +"\n"
 +"This working directory is only partially switched.  We successfully updated "
 +"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
 +"\n"
 +"This should not have occurred.  %s will now close and give up."
 +msgstr ""
 +"現在のブランチを設定できません。\n"
 +"\n"
 +"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
 +"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
 +"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:53
- msgid "Font Family"
- msgstr "フォント・ファミリー"
++#: lib/blame.tcl:73
++msgid "File Viewer"
++msgstr "ファイルピューワ"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:74
- msgid "Font Size"
- msgstr "フォントの大きさ"
++#: lib/blame.tcl:79
++msgid "Commit:"
++msgstr "コミット:"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:91
- msgid "Font Example"
- msgstr "フォント・サンプル"
++#: lib/blame.tcl:280
++msgid "Copy Commit"
++msgstr "コミットをコピー"
 +
- #: lib/choose_font.tcl:103
- msgid ""
- "This is example text.\n"
- "If you like this text, it can be your font."
- msgstr ""
- "これはサンプル文です。\n"
- "このフォントが気に入ればお使いになれます。"
++#: lib/blame.tcl:284
++msgid "Find Text..."
++msgstr "テキストを検索"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:28
- msgid "Git Gui"
- msgstr "Git GUI"
++#: lib/blame.tcl:288
++msgid "Goto Line..."
++msgstr "指定行に移動…"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
- msgid "Create New Repository"
- msgstr "新しいリポジトリを作る"
++#: lib/blame.tcl:297
++msgid "Do Full Copy Detection"
++msgstr "コピー検知"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:93
- msgid "New..."
- msgstr "新規…"
++#: lib/blame.tcl:301
++msgid "Show History Context"
++msgstr "文脈を見せる"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
- msgid "Clone Existing Repository"
- msgstr "既存リポジトリを複製する"
++#: lib/blame.tcl:304
++msgid "Blame Parent Commit"
++msgstr "親コミットを注釈"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:106
- msgid "Clone..."
- msgstr "複製…"
++#: lib/blame.tcl:466
++#, tcl-format
++msgid "Reading %s..."
++msgstr "%s を読んでいます…"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
- msgid "Open Existing Repository"
- msgstr "既存リポジトリを開く"
++#: lib/blame.tcl:594
++msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
++msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:119
- msgid "Open..."
- msgstr "開く…"
++#: lib/blame.tcl:614
++msgid "lines annotated"
++msgstr "行を注釈しました"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:132
- msgid "Recent Repositories"
- msgstr "最近使ったリポジトリ"
++#: lib/blame.tcl:806
++msgid "Loading original location annotations..."
++msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:138
- msgid "Open Recent Repository:"
- msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
++#: lib/blame.tcl:809
++msgid "Annotation complete."
++msgstr "注釈完了しました"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
- #: lib/choose_repository.tcl:320
- #, tcl-format
- msgid "Failed to create repository %s:"
- msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
++#: lib/blame.tcl:839
++msgid "Busy"
++msgstr "実行中"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:391
- msgid "Directory:"
- msgstr "ディレクトリ:"
++#: lib/blame.tcl:840
++msgid "Annotation process is already running."
++msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
- #: lib/choose_repository.tcl:1052
- msgid "Git Repository"
- msgstr "GIT リポジトリ"
++#: lib/blame.tcl:879
++msgid "Running thorough copy detection..."
++msgstr "コピー検知を実行中…"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:448
- #, tcl-format
- msgid "Directory %s already exists."
- msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
++#: lib/blame.tcl:947
++msgid "Loading annotation..."
++msgstr "注釈を読み込んでいます…"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:452
- #, tcl-format
- msgid "File %s already exists."
- msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
++#: lib/blame.tcl:1000
++msgid "Author:"
++msgstr "作者:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:466
- msgid "Clone"
- msgstr "複製"
++#: lib/blame.tcl:1004
++msgid "Committer:"
++msgstr "コミット者:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:479
- msgid "Source Location:"
- msgstr "ソースの位置"
++#: lib/blame.tcl:1009
++msgid "Original File:"
++msgstr "元ファイル"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:490
- msgid "Target Directory:"
- msgstr "先ディレクトリ:"
++#: lib/blame.tcl:1057
++msgid "Cannot find HEAD commit:"
++msgstr "HEAD コミットが見つかりません"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:502
++#: lib/blame.tcl:1112
++msgid "Cannot find parent commit:"
++msgstr "親コミットが見つかりません:"
++
++#: lib/blame.tcl:1127
++msgid "Unable to display parent"
++msgstr "親を表示できません"
++
++#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:356
++msgid "Error loading diff:"
++msgstr "diff を読む際のエラーです:"
++
++#: lib/blame.tcl:1269
++msgid "Originally By:"
++msgstr "原作者:"
++
++#: lib/blame.tcl:1275
++msgid "In File:"
++msgstr "ファイル:"
++
++#: lib/blame.tcl:1280
++msgid "Copied Or Moved Here By:"
++msgstr "複写・移動者:"
++
++#: lib/about.tcl:26
++msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
++msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:33
++msgid "Git Gui"
++msgstr "Git GUI"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
++msgid "Create New Repository"
++msgstr "新しいリポジトリを作る"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:98
++msgid "New..."
++msgstr "新規…"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
++msgid "Clone Existing Repository"
++msgstr "既存リポジトリを複製する"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:116
++msgid "Clone..."
++msgstr "複製…"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
++msgid "Open Existing Repository"
++msgstr "既存リポジトリを開く"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:129
++msgid "Open..."
++msgstr "開く…"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:142
++msgid "Recent Repositories"
++msgstr "最近使ったリポジトリ"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:148
++msgid "Open Recent Repository:"
++msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
++#: lib/choose_repository.tcl:330
++#, tcl-format
++msgid "Failed to create repository %s:"
++msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
++msgid "Create"
++msgstr "作成"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:417
++msgid "Directory:"
++msgstr "ディレクトリ:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/choose_repository.tcl:509
++#: lib/choose_repository.tcl:518 lib/choose_repository.tcl:1074
++#: lib/browser.tcl:288
++msgid "Browse"
++msgstr "ブラウズ"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
++#: lib/choose_repository.tcl:1098
++msgid "Git Repository"
++msgstr "GIT リポジトリ"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:508
++#: lib/choose_repository.tcl:472
++#, tcl-format
++msgid "Directory %s already exists."
++msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:476
++#, tcl-format
++msgid "File %s already exists."
++msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:491
++msgid "Clone"
++msgstr "複製"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:504
++msgid "Source Location:"
++msgstr "ソースの位置"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:513
++msgid "Target Directory:"
++msgstr "先ディレクトリ:"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:523
 +msgid "Clone Type:"
 +msgstr "複製方式:"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:514
++#: lib/choose_repository.tcl:528
 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
 +msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:520
++#: lib/choose_repository.tcl:533
 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
 +msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
- #: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
- #: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
++#: lib/choose_repository.tcl:538
 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
 +msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:592
++#: lib/choose_repository.tcl:545
++msgid "Recursively clone submodules too"
++msgstr "サブモジュールも再帰的に複製する"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
++#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
++#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
 +#, tcl-format
 +msgid "Not a Git repository: %s"
 +msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:596
++#: lib/choose_repository.tcl:615
 +msgid "Standard only available for local repository."
 +msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:617
++#: lib/choose_repository.tcl:619
 +msgid "Shared only available for local repository."
 +msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:628
++#: lib/choose_repository.tcl:640
 +#, tcl-format
 +msgid "Location %s already exists."
 +msgstr "'%s' は既に存在します。"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:640
++#: lib/choose_repository.tcl:651
 +msgid "Failed to configure origin"
 +msgstr "origin を設定できませんでした"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:641
++#: lib/choose_repository.tcl:663
 +msgid "Counting objects"
 +msgstr "オブジェクトを数えています"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:665
++#: lib/choose_repository.tcl:664
 +msgid "buckets"
 +msgstr "バケツ"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:701
++#: lib/choose_repository.tcl:688
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
 +msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
- #: lib/choose_repository.tcl:929
++#: lib/choose_repository.tcl:724
 +#, tcl-format
 +msgid "Nothing to clone from %s."
 +msgstr "%s から複製する内容はありません"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:716
++#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
++#: lib/choose_repository.tcl:952
 +msgid "The 'master' branch has not been initialized."
 +msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:728
++#: lib/choose_repository.tcl:739
 +msgid "Hardlinks are unavailable.  Falling back to copying."
 +msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:759
++#: lib/choose_repository.tcl:751
 +#, tcl-format
 +msgid "Cloning from %s"
 +msgstr "%s から複製しています"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:760
++#: lib/choose_repository.tcl:782
 +msgid "Copying objects"
 +msgstr "オブジェクトを複写しています"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:784
++#: lib/choose_repository.tcl:783
 +msgid "KiB"
 +msgstr "KiB"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:794
++#: lib/choose_repository.tcl:807
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to copy object: %s"
 +msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:795
++#: lib/choose_repository.tcl:817
 +msgid "Linking objects"
 +msgstr "オブジェクトを連結しています"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:803
++#: lib/choose_repository.tcl:818
 +msgid "objects"
 +msgstr "オブジェクト"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:858
++#: lib/choose_repository.tcl:826
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to hardlink object: %s"
 +msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:869
++#: lib/choose_repository.tcl:881
 +msgid "Cannot fetch branches and objects.  See console output for details."
 +msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:893
++#: lib/choose_repository.tcl:892
 +msgid "Cannot fetch tags.  See console output for details."
 +msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:902
++#: lib/choose_repository.tcl:916
 +msgid "Cannot determine HEAD.  See console output for details."
 +msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:908
++#: lib/choose_repository.tcl:925
 +#, tcl-format
 +msgid "Unable to cleanup %s"
 +msgstr "%s を掃除できません"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:915
++#: lib/choose_repository.tcl:931
 +msgid "Clone failed."
 +msgstr "複写に失敗しました。"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:926
++#: lib/choose_repository.tcl:938
 +msgid "No default branch obtained."
 +msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:938
++#: lib/choose_repository.tcl:949
 +#, tcl-format
 +msgid "Cannot resolve %s as a commit."
 +msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
- #: lib/index.tcl:198
++#: lib/choose_repository.tcl:961
 +msgid "Creating working directory"
 +msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:968
++#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
++#: lib/index.tcl:207
 +msgid "files"
 +msgstr "ファイル"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1011
++#: lib/choose_repository.tcl:981
++msgid "Cannot clone submodules."
++msgstr "サブモジュールが複製できません。"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:990
++msgid "Cloning submodules"
++msgstr "サブモジュールを複製しています"
++
++#: lib/choose_repository.tcl:1015
 +msgid "Initial file checkout failed."
 +msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1021
++#: lib/choose_repository.tcl:1059
 +msgid "Open"
 +msgstr "開く"
 +
- #: lib/choose_repository.tcl:1072
++#: lib/choose_repository.tcl:1069
 +msgid "Repository:"
 +msgstr "リポジトリ:"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:53
- msgid "This Detached Checkout"
- msgstr "分離されたチェックアウト"
++#: lib/choose_repository.tcl:1118
 +#, tcl-format
 +msgid "Failed to open repository %s:"
 +msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:60
- msgid "Revision Expression:"
- msgstr "リビジョン式:"
++#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
++msgid "Rename Branch"
++msgstr "ブランチの名前変更"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:74
- msgid "Local Branch"
- msgstr "ローカル・ブランチ"
++#: lib/branch_rename.tcl:28
++msgid "Rename"
++msgstr "名前変更"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:79
- msgid "Tracking Branch"
- msgstr "トラッキング・ブランチ"
++#: lib/branch_rename.tcl:38
++msgid "Branch:"
++msgstr "ブランチ:"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
- msgid "Tag"
- msgstr "タグ"
++#: lib/branch_rename.tcl:46
++msgid "New Name:"
++msgstr "新しい名前:"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:317
- #, tcl-format
- msgid "Invalid revision: %s"
- msgstr "無効なリビジョン: %s"
++#: lib/branch_rename.tcl:81
++msgid "Please select a branch to rename."
++msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:338
- msgid "No revision selected."
- msgstr "リビジョンが未選択です。"
++#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
++msgid "Please supply a branch name."
++msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:346
- msgid "Revision expression is empty."
- msgstr "リビジョン式が空です。"
++#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
++#, tcl-format
++msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
++msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:531
- msgid "Updated"
- msgstr "更新しました"
++#: lib/branch_rename.tcl:123
++#, tcl-format
++msgid "Failed to rename '%s'."
++msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
 +
- #: lib/choose_rev.tcl:559
- msgid "URL"
- msgstr "URL"
++#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
++msgid "Cannot write shortcut:"
++msgstr "ショートカットが書けません:"
 +
- #: lib/commit.tcl:9
- msgid ""
- "There is nothing to amend.\n"
- "\n"
- "You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
- "to amend.\n"
- msgstr ""
- "訂正するコミットがそもそもありません。\n"
- "\n"
- "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
- "りません。\n"
++#: lib/shortcut.tcl:137
++msgid "Cannot write icon:"
++msgstr "アイコンが書けません:"
 +
- #: lib/commit.tcl:18
- msgid ""
- "Cannot amend while merging.\n"
- "\n"
- "You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
- "completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
- "current merge activity.\n"
- msgstr ""
- "マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
- "\n"
- "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
- "はできません\n"
++#: lib/search.tcl:48
++msgid "Find:"
++msgstr "検索:"
 +
- #: lib/commit.tcl:48
- msgid "Error loading commit data for amend:"
- msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
++#: lib/search.tcl:50
++msgid "Next"
++msgstr "次"
 +
- #: lib/commit.tcl:75
- msgid "Unable to obtain your identity:"
- msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
++#: lib/search.tcl:51
++msgid "Prev"
++msgstr "前"
 +
- #: lib/commit.tcl:80
- msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
- msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
++#: lib/search.tcl:52
++msgid "RegExp"
++msgstr "正規表現"
 +
- #: lib/commit.tcl:129
++#: lib/search.tcl:54
++msgid "Case"
++msgstr "大文字小文字を区別"
 +
- msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
- msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
- #: lib/commit.tcl:149
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before another commit can be created.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
- "\n"
- "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
- "くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
- "\n"
- "自動的に再スキャンを開始します。\n"
++#: lib/status_bar.tcl:87
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:172
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Unmerged files cannot be committed.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
- "before committing.\n"
- msgstr ""
- "マージしていないファイルはコミットできません。\n"
- "\n"
- "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
- "要があります。\n"
++msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
++msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
 +
- #: lib/commit.tcl:180
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Unknown file state %s detected.\n"
- "\n"
- "File %s cannot be committed by this program.\n"
- msgstr ""
- "不明なファイル状態 %s です。\n"
- "\n"
- "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:22
++msgid "Add Tool"
++msgstr "ツールの追加"
 +
- #: lib/commit.tcl:188
- msgid ""
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
- msgstr ""
- "コミットする変更がありません。\n"
- "\n"
- "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:28
++msgid "Add New Tool Command"
++msgstr "新規ツールコマンドの追加"
 +
- #: lib/commit.tcl:203
- msgid ""
- "Please supply a commit message.\n"
- "\n"
- "A good commit message has the following format:\n"
- "\n"
- "- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
- "- Second line: Blank\n"
- "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
- msgstr ""
- "コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
- "\n"
- "正しいコミット・メッセージは:\n"
- "\n"
- "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
- "- 第2行: 空白\n"
- "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:34
++msgid "Add globally"
++msgstr "全体に追加"
 +
- #: lib/commit.tcl:234
- msgid "Calling pre-commit hook..."
- msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
++#: lib/tools_dlg.tcl:37 lib/remote_add.tcl:30
++msgid "Add"
++msgstr "追加"
 +
- #: lib/commit.tcl:249
- msgid "Commit declined by pre-commit hook."
- msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
++#: lib/tools_dlg.tcl:46
++msgid "Tool Details"
++msgstr "ツールの詳細"
 +
- #: lib/commit.tcl:272
- msgid "Calling commit-msg hook..."
- msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
++#: lib/tools_dlg.tcl:49
++msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
++msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:"
 +
- #: lib/commit.tcl:287
- msgid "Commit declined by commit-msg hook."
- msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
++#: lib/tools_dlg.tcl:51 lib/remote_add.tcl:41 lib/branch_create.tcl:44
++msgid "Name:"
++msgstr "名前:"
 +
- #: lib/commit.tcl:300
- msgid "Committing changes..."
- msgstr "変更点をコミット中・・・"
++#: lib/tools_dlg.tcl:60
++msgid "Command:"
++msgstr "コマンド:"
 +
- #: lib/commit.tcl:316
- msgid "write-tree failed:"
- msgstr "write-tree が失敗しました:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:71
++msgid "Show a dialog before running"
++msgstr "起動する前にダイアログを表示"
 +
- #: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
- msgid "Commit failed."
- msgstr "コミットに失敗しました。"
++#: lib/tools_dlg.tcl:77
++msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
++msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)"
 +
- #: lib/commit.tcl:334
++#: lib/tools_dlg.tcl:82
++msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
++msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)"
 +
- msgid "Commit %s appears to be corrupt"
- msgstr "コミット %s は壊れています"
++#: lib/tools_dlg.tcl:89
++msgid "Don't show the command output window"
++msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:94
++msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
++msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:118
++msgid "Please supply a name for the tool."
++msgstr "ツール名を指定して下さい。"
++
++#: lib/tools_dlg.tcl:126
 +#, tcl-format
- #: lib/commit.tcl:339
++msgid "Tool '%s' already exists."
++msgstr "ツール '%s' は既に存在します。"
 +
- "No changes to commit.\n"
- "\n"
- "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
- "\n"
- "A rescan will be automatically started now.\n"
++#: lib/tools_dlg.tcl:148
++#, tcl-format
 +msgid ""
- "コミットする変更がありません。\n"
- "\n"
- "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
- "\n"
- "自動的に再スキャンを開始します。\n"
++"Could not add tool:\n"
++"%s"
 +msgstr ""
- #: lib/commit.tcl:346
- msgid "No changes to commit."
- msgstr "コミットする変更がありません。"
++"ツールを追加できません:\n"
++"%s"
 +
- #: lib/commit.tcl:360
- msgid "commit-tree failed:"
- msgstr "commit-tree が失敗しました:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:187
++msgid "Remove Tool"
++msgstr "ツールの削除"
 +
- #: lib/commit.tcl:381
- msgid "update-ref failed:"
- msgstr "update-ref が失敗しました:"
++#: lib/tools_dlg.tcl:193
++msgid "Remove Tool Commands"
++msgstr "ツールコマンドの削除"
 +
- #: lib/commit.tcl:469
- #, tcl-format
- msgid "Created commit %s: %s"
- msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
++#: lib/tools_dlg.tcl:198
++msgid "Remove"
++msgstr "削除"
 +
- #: lib/console.tcl:59
- msgid "Working... please wait..."
- msgstr "実行中…お待ち下さい…"
++#: lib/tools_dlg.tcl:231
++msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
++msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)"
 +
- #: lib/console.tcl:186
- msgid "Success"
- msgstr "成功"
++#: lib/tools_dlg.tcl:292
++#, tcl-format
++msgid "Run Command: %s"
++msgstr "コマンドを起動: %s"
 +
- #: lib/console.tcl:200
- msgid "Error: Command Failed"
- msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
++#: lib/tools_dlg.tcl:306
++msgid "Arguments"
++msgstr "引数"
 +
- #: lib/database.tcl:43
- msgid "Number of loose objects"
- msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
++#: lib/tools_dlg.tcl:321 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297
++msgid "Revision"
++msgstr "リビジョン"
 +
- #: lib/database.tcl:44
- msgid "Disk space used by loose objects"
- msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
++#: lib/tools_dlg.tcl:341
++msgid "OK"
++msgstr "OK"
 +
- #: lib/database.tcl:45
- msgid "Number of packed objects"
- msgstr "パックされたオブジェクトの数"
++#: lib/tools.tcl:75
++#, tcl-format
++msgid "Running %s requires a selected file."
++msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。"
 +
- #: lib/database.tcl:46
- msgid "Number of packs"
- msgstr "パックの数"
++#: lib/tools.tcl:91
++#, tcl-format
++msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
++msgstr "本当にファイル \"%2$s\"で %1$s を起動しますか?"
 +
- #: lib/database.tcl:47
- msgid "Disk space used by packed objects"
- msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
++#: lib/tools.tcl:95
++#, tcl-format
++msgid "Are you sure you want to run %s?"
++msgstr "本当に %s を起動しますか?"
 +
- #: lib/database.tcl:48
- msgid "Packed objects waiting for pruning"
- msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
++#: lib/tools.tcl:116
++#, tcl-format
++msgid "Tool: %s"
++msgstr "ツール: %s"
 +
- #: lib/database.tcl:49
- msgid "Garbage files"
- msgstr "ゴミファイル"
++#: lib/tools.tcl:117
++#, tcl-format
++msgid "Running: %s"
++msgstr "実行中: %s"
 +
- #: lib/database.tcl:72
- msgid "Compressing the object database"
- msgstr "データベース圧縮"
++#: lib/tools.tcl:155
++#, tcl-format
++msgid "Tool completed successfully: %s"
++msgstr "ツールが完了しました: %s"
 +
- #: lib/database.tcl:83
- msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
- msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
++#: lib/tools.tcl:157
++#, tcl-format
++msgid "Tool failed: %s"
++msgstr "ツールが失敗しました: %s"
 +
- #: lib/database.tcl:107
- #, tcl-format
- msgid ""
- "This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
- "\n"
- "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
- "the database.\n"
- "\n"
- "Compress the database now?"
- msgstr ""
- "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
- "\n"
- "最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n"
- "\n"
- "データベースを圧縮しますか?"
++#: lib/mergetool.tcl:8
++msgid "Force resolution to the base version?"
++msgstr "共通の版を使いますか?"
 +
- #: lib/date.tcl:25
- #, tcl-format
- msgid "Invalid date from Git: %s"
- msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
++#: lib/mergetool.tcl:9
++msgid "Force resolution to this branch?"
++msgstr "自分の側の版を使いますか?"
 +
- #: lib/diff.tcl:64
++#: lib/mergetool.tcl:10
++msgid "Force resolution to the other branch?"
++msgstr "相手制の版を使いますか?"
 +
- "No differences detected.\n"
- "\n"
- "%s has no changes.\n"
++#: lib/mergetool.tcl:14
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "The modification date of this file was updated by another application, but "
- "the content within the file was not changed.\n"
++"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
 +"\n"
- "A rescan will be automatically started to find other files which may have "
- "the same state."
++"%s will be overwritten.\n"
 +"\n"
- "変更がありません。\n"
- "\n"
- "%s には変更がありません。\n"
++"This operation can be undone only by restarting the merge."
 +msgstr ""
- "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
- "ル内容には変更がありません。\n"
++"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n"
 +"\n"
- "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
++"%s は上書きされます。\n"
 +"\n"
- #: lib/diff.tcl:104
++"やり直すにはマージ全体をやり直してください。"
 +
- msgid "Loading diff of %s..."
- msgstr "%s の変更点をロード中…"
- #: lib/diff.tcl:125
- msgid ""
- "LOCAL: deleted\n"
- "REMOTE:\n"
++#: lib/mergetool.tcl:45
 +#, tcl-format
- "LOCAL: 削除\n"
- "Remote:\n"
++msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
 +msgstr ""
- #: lib/diff.tcl:130
- msgid ""
- "REMOTE: deleted\n"
- "LOCAL:\n"
- msgstr ""
- "REMOTE: 削除\n"
- "LOCAL:\n"
++"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?"
 +
- #: lib/diff.tcl:137
- msgid "LOCAL:\n"
- msgstr "LOCAL:\n"
++#: lib/mergetool.tcl:60
++#, tcl-format
++msgid "Adding resolution for %s"
++msgstr "%s への解決をステージします"
 +
- #: lib/diff.tcl:140
- msgid "REMOTE:\n"
- msgstr "REMOTE\n"
++#: lib/mergetool.tcl:141
++msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
++msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません"
 +
- #: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
++#: lib/mergetool.tcl:146
++msgid "Conflict file does not exist"
++msgstr "競合ファイルは存在しません。"
 +
- msgid "Unable to display %s"
- msgstr "%s を表示できません"
- #: lib/diff.tcl:203
- msgid "Error loading file:"
- msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
++#: lib/mergetool.tcl:246
 +#, tcl-format
- #: lib/diff.tcl:210
- msgid "Git Repository (subproject)"
- msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
++msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
++msgstr "GUI マージツールではありません: %s"
 +
- #: lib/diff.tcl:222
- msgid "* Binary file (not showing content)."
- msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
++#: lib/mergetool.tcl:275
++#, tcl-format
++msgid "Unsupported merge tool '%s'"
++msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません"
 +
- #: lib/diff.tcl:227
++#: lib/mergetool.tcl:310
++msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
++msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?"
 +
- "* Untracked file is %d bytes.\n"
- "* Showing only first %d bytes.\n"
++#: lib/mergetool.tcl:330
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n"
- "* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n"
++"Error retrieving versions:\n"
++"%s"
 +msgstr ""
- #: lib/diff.tcl:233
++"版の取り出し時にエラーが出ました:\n"
++"%s"
 +
- "* Untracked file clipped here by %s.\n"
- "* To see the entire file, use an external editor.\n"
++#: lib/mergetool.tcl:350
 +#, tcl-format
 +msgid ""
++"Could not start the merge tool:\n"
 +"\n"
- "\n"
- "* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n"
- "* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n"
- #: lib/diff.tcl:482
- msgid "Failed to unstage selected hunk."
- msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
++"%s"
 +msgstr ""
++"マージツールが起動できません:\n"
 +"\n"
- #: lib/diff.tcl:489
- msgid "Failed to stage selected hunk."
- msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
++"%s"
 +
- #: lib/diff.tcl:568
- msgid "Failed to unstage selected line."
- msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。"
++#: lib/mergetool.tcl:354
++msgid "Running merge tool..."
++msgstr "マージツールを実行しています..."
 +
- #: lib/diff.tcl:576
- msgid "Failed to stage selected line."
- msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。"
++#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
++msgid "Merge tool failed."
++msgstr "マージツールが失敗しました。"
 +
- #: lib/encoding.tcl:443
- msgid "Default"
- msgstr "デフォールト"
++#: lib/option.tcl:11
++#, tcl-format
++msgid "Invalid global encoding '%s'"
++msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています"
 +
- #: lib/encoding.tcl:448
++#: lib/option.tcl:19
++#, tcl-format
++msgid "Invalid repo encoding '%s'"
++msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています"
 +
- msgid "System (%s)"
- msgstr "システム (%s)"
++#: lib/option.tcl:119
++msgid "Restore Defaults"
++msgstr "既定値に戻す"
++
++#: lib/option.tcl:123
++msgid "Save"
++msgstr "保存"
++
++#: lib/option.tcl:133
 +#, tcl-format
- #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
- msgid "Other"
- msgstr "その他"
++msgid "%s Repository"
++msgstr "%s リポジトリ"
 +
- #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
- msgid "error"
- msgstr "エラー"
++#: lib/option.tcl:134
++msgid "Global (All Repositories)"
++msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
 +
- #: lib/error.tcl:36
- msgid "warning"
- msgstr "警告"
++#: lib/option.tcl:140
++msgid "User Name"
++msgstr "ユーザ名"
 +
- #: lib/error.tcl:94
- msgid "You must correct the above errors before committing."
- msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
++#: lib/option.tcl:141
++msgid "Email Address"
++msgstr "電子メールアドレス"
 +
- #: lib/index.tcl:6
- msgid "Unable to unlock the index."
- msgstr "インデックスをロックできません"
++#: lib/option.tcl:143
++msgid "Summarize Merge Commits"
++msgstr "マージコミットの要約"
 +
- #: lib/index.tcl:15
- msgid "Index Error"
- msgstr "索引エラー"
++#: lib/option.tcl:144
++msgid "Merge Verbosity"
++msgstr "マージの冗長度"
 +
- #: lib/index.tcl:17
- msgid ""
- "Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
- "resynchronize git-gui."
- msgstr ""
- "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
- "ます。"
++#: lib/option.tcl:145
++msgid "Show Diffstat After Merge"
++msgstr "マージ後に diffstat を表示"
 +
- #: lib/index.tcl:28
- msgid "Continue"
- msgstr "続行"
++#: lib/option.tcl:146
++msgid "Use Merge Tool"
++msgstr "マージツールを使用"
 +
- #: lib/index.tcl:31
- msgid "Unlock Index"
- msgstr "インデックスのロック解除"
++#: lib/option.tcl:148
++msgid "Trust File Modification Timestamps"
++msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
 +
- #: lib/index.tcl:289
- #, tcl-format
- msgid "Unstaging %s from commit"
- msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
++#: lib/option.tcl:149
++msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
++msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
 +
- #: lib/index.tcl:328
- msgid "Ready to commit."
- msgstr "コミット準備完了"
++#: lib/option.tcl:150
++msgid "Match Tracking Branches"
++msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
 +
- #: lib/index.tcl:341
- #, tcl-format
- msgid "Adding %s"
- msgstr "コミットに %s を加えています"
++#: lib/option.tcl:151
++msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
++msgstr "diff と注釈に textconv を使う"
 +
- #: lib/index.tcl:398
- #, tcl-format
- msgid "Revert changes in file %s?"
- msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
++#: lib/option.tcl:152
++msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
++msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
 +
- #: lib/index.tcl:400
- #, tcl-format
- msgid "Revert changes in these %i files?"
- msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
++#: lib/option.tcl:153
++msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
++msgstr "最近使ったリポジトリ一覧の上限"
 +
- #: lib/index.tcl:408
- msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
- msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
++#: lib/option.tcl:154
++msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
++msgstr "コピーを検知する最少文字数"
 +
- #: lib/index.tcl:411
- msgid "Do Nothing"
- msgstr "何もしない"
++#: lib/option.tcl:155
++msgid "Blame History Context Radius (days)"
++msgstr "注釈する履歴半径(日数)"
 +
- #: lib/index.tcl:429
- msgid "Reverting selected files"
- msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します"
++#: lib/option.tcl:156
++msgid "Number of Diff Context Lines"
++msgstr "diff の文脈行数"
 +
- #: lib/index.tcl:433
- #, tcl-format
- msgid "Reverting %s"
- msgstr "%s にした変更を元に戻します"
++#: lib/option.tcl:157
++msgid "Additional Diff Parameters"
++msgstr "diff の追加引数"
 +
- #: lib/merge.tcl:13
- msgid ""
- "Cannot merge while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
- msgstr ""
- "訂正中にはマージできません。\n"
- "\n"
- "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
++#: lib/option.tcl:158
++msgid "Commit Message Text Width"
++msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
 +
- #: lib/merge.tcl:27
- msgid ""
- "Last scanned state does not match repository state.\n"
- "\n"
- "Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
- "rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
- "\n"
- "The rescan will be automatically started now.\n"
- msgstr ""
- "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
- "\n"
- "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
- "ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
- "\n"
- "自動的に再スキャンを開始します。\n"
++#: lib/option.tcl:159
++msgid "New Branch Name Template"
++msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
 +
- #: lib/merge.tcl:45
- #, tcl-format
- msgid ""
- "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
- "\n"
- "File %s has merge conflicts.\n"
- "\n"
- "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
- "merge.  Only then can you begin another merge.\n"
- msgstr ""
- "衝突のあったマージの途中です。\n"
- "\n"
- "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
- "\n"
- "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
- "完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
++#: lib/option.tcl:160
++msgid "Default File Contents Encoding"
++msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング"
 +
- #: lib/merge.tcl:55
- #, tcl-format
- msgid ""
- "You are in the middle of a change.\n"
- "\n"
- "File %s is modified.\n"
- "\n"
- "You should complete the current commit before starting a merge.  Doing so "
- "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
- msgstr ""
- "変更の途中です。\n"
- "\n"
- "ファイル %s は変更中です。\n"
- "\n"
- "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
- "したときの回復が楽です。\n"
++#: lib/option.tcl:161
++msgid "Warn before committing to a detached head"
++msgstr "分離 HEAD のコミット前に警告する"
 +
- #: lib/merge.tcl:107
- #, tcl-format
- msgid "%s of %s"
- msgstr "%s の %s ブランチ"
++#: lib/option.tcl:162
++msgid "Staging of untracked files"
++msgstr "管理外のファイルをコミット予定する"
 +
- #: lib/merge.tcl:120
- #, tcl-format
- msgid "Merging %s and %s..."
- msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
++#: lib/option.tcl:163
++msgid "Show untracked files"
++msgstr "管理外のファイルを表示する"
 +
- #: lib/merge.tcl:131
- msgid "Merge completed successfully."
- msgstr "マージが完了しました"
++#: lib/option.tcl:164
++msgid "Tab spacing"
++msgstr "タブ幅"
 +
- #: lib/merge.tcl:133
- msgid "Merge failed.  Conflict resolution is required."
- msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
++#: lib/option.tcl:210
++msgid "Change"
++msgstr "変更"
 +
- #: lib/merge.tcl:158
++#: lib/option.tcl:254
++msgid "Spelling Dictionary:"
++msgstr "スペルチェック辞書"
++
++#: lib/option.tcl:284
++msgid "Change Font"
++msgstr "フォントを変更"
 +
- msgid "Merge Into %s"
- msgstr "%s にマージ"
++#: lib/option.tcl:288
 +#, tcl-format
- #: lib/merge.tcl:177
- msgid "Revision To Merge"
- msgstr "マージするリビジョン"
++msgid "Choose %s"
++msgstr "%s を選択"
 +
- #: lib/merge.tcl:212
- msgid ""
- "Cannot abort while amending.\n"
- "\n"
- "You must finish amending this commit.\n"
- msgstr ""
- "訂正中には中止できません。\n"
- "\n"
- "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
++#: lib/option.tcl:294
++msgid "pt."
++msgstr "ポイント"
 +
- #: lib/merge.tcl:222
- msgid ""
- "Abort merge?\n"
- "\n"
- "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with aborting the current merge?"
- msgstr ""
- "マージを中断しますか?\n"
- "\n"
- "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
- "\n"
- "マージを中断してよろしいですか?"
++#: lib/option.tcl:308
++msgid "Preferences"
++msgstr "設定"
 +
- #: lib/merge.tcl:228
- msgid ""
- "Reset changes?\n"
- "\n"
- "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
- "\n"
- "Continue with resetting the current changes?"
- msgstr ""
- "変更点をリセットしますか?\n"
- "\n"
- "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
- "\n"
- "リセットしてよろしいですか?"
++#: lib/option.tcl:310 lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69
++msgid "Options"
++msgstr "オプション"
 +
- #: lib/merge.tcl:239
- msgid "Aborting"
- msgstr "中断しています"
++#: lib/option.tcl:345
++msgid "Failed to completely save options:"
++msgstr "完全にオプションを保存できません:"
 +
- #: lib/merge.tcl:239
- msgid "files reset"
- msgstr "リセットしたファイル"
++#: lib/database.tcl:42
++msgid "Number of loose objects"
++msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
 +
- #: lib/merge.tcl:267
- msgid "Abort failed."
- msgstr "中断に失敗しました。"
++#: lib/database.tcl:43
++msgid "Disk space used by loose objects"
++msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
 +
- #: lib/merge.tcl:269
- msgid "Abort completed.  Ready."
- msgstr "中断完了。"
++#: lib/database.tcl:44
++msgid "Number of packed objects"
++msgstr "パックされたオブジェクトの数"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:8
- msgid "Force resolution to the base version?"
- msgstr "共通の版を使いますか?"
++#: lib/database.tcl:45
++msgid "Number of packs"
++msgstr "パックの数"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:9
- msgid "Force resolution to this branch?"
- msgstr "自分の側の版を使いますか?"
++#: lib/database.tcl:46
++msgid "Disk space used by packed objects"
++msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:10
- msgid "Force resolution to the other branch?"
- msgstr "相手制の版を使いますか?"
++#: lib/database.tcl:47
++msgid "Packed objects waiting for pruning"
++msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:14
++#: lib/database.tcl:48
++msgid "Garbage files"
++msgstr "ゴミファイル"
 +
- "Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
++#: lib/database.tcl:72
++msgid "Compressing the object database"
++msgstr "データベース圧縮"
++
++#: lib/database.tcl:83
++msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
++msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
++
++#: lib/database.tcl:107
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- "%s will be overwritten.\n"
++"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
 +"\n"
- "This operation can be undone only by restarting the merge."
++"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
++"the database.\n"
 +"\n"
- "競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n"
++"Compress the database now?"
 +msgstr ""
- "%s は上書きされます。\n"
++"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
 +"\n"
- "やり直すにはマージ全体をやり直してください。"
- #: lib/mergetool.tcl:45
- #, tcl-format
- msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
- msgstr ""
- "ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?"
++"最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n"
 +"\n"
- #: lib/mergetool.tcl:60
++"データベースを圧縮しますか?"
 +
- msgid "Adding resolution for %s"
- msgstr "%s への解決をステージします"
- #: lib/mergetool.tcl:141
- msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
- msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません"
- #: lib/mergetool.tcl:146
- msgid "Conflict file does not exist"
- msgstr "競合ファイルは存在しません。"
++#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:264
++msgid "fetch %s"
++msgstr "%s を取得"
 +
- msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
- msgstr "GUI マージツールではありません: %s"
++#: lib/transport.tcl:7
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:268
++msgid "Fetching new changes from %s"
++msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
 +
- msgid "Unsupported merge tool '%s'"
- msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません"
- #: lib/mergetool.tcl:303
- msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
- msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?"
++#: lib/transport.tcl:18
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:323
++msgid "remote prune %s"
++msgstr "リモート刈込 %s"
 +
- msgid ""
- "Error retrieving versions:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "版の取り出し時にエラーが出ました:\n"
- "%s"
++#: lib/transport.tcl:19
 +#, tcl-format
- #: lib/mergetool.tcl:343
- #, tcl-format
- msgid ""
- "Could not start the merge tool:\n"
- "\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "マージツールが起動できません:\n"
- "\n"
- "%s"
++msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
++msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:347
- msgid "Running merge tool..."
- msgstr "マージツールを実行しています..."
++#: lib/transport.tcl:25
++msgid "fetch all remotes"
++msgstr "すべてのリモートを取得"
 +
- #: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
- msgid "Merge tool failed."
- msgstr "マージツールが失敗しました。"
++#: lib/transport.tcl:26
++msgid "Fetching new changes from all remotes"
++msgstr "すべてのリモートから新しい変更をフェッチしています"
 +
- #: lib/option.tcl:11
- #, tcl-format
- msgid "Invalid global encoding '%s'"
- msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています"
++#: lib/transport.tcl:40
++msgid "remote prune all remotes"
++msgstr "リモート刈込 すべてのリモート"
 +
- #: lib/option.tcl:19
++#: lib/transport.tcl:41
++msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
++msgstr "すべてのリモートから削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
 +
- msgid "Invalid repo encoding '%s'"
- msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています"
++#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
++#: lib/remote_add.tcl:162
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:117
- msgid "Restore Defaults"
- msgstr "既定値に戻す"
++msgid "push %s"
++msgstr "%s をプッシュ"
 +
- #: lib/option.tcl:121
- msgid "Save"
- msgstr "保存"
++#: lib/transport.tcl:55
++#, tcl-format
++msgid "Pushing changes to %s"
++msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
 +
- #: lib/option.tcl:131
++#: lib/transport.tcl:93
++#, tcl-format
++msgid "Mirroring to %s"
++msgstr "%s へミラーしています"
 +
- msgid "%s Repository"
- msgstr "%s リポジトリ"
++#: lib/transport.tcl:111
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:132
- msgid "Global (All Repositories)"
- msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
++msgid "Pushing %s %s to %s"
++msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
 +
- #: lib/option.tcl:138
- msgid "User Name"
- msgstr "ユーザ名"
++#: lib/transport.tcl:132
++msgid "Push Branches"
++msgstr "ブランチをプッシュ"
 +
- #: lib/option.tcl:139
- msgid "Email Address"
- msgstr "電子メールアドレス"
++#: lib/transport.tcl:147
++msgid "Source Branches"
++msgstr "元のブランチ"
 +
- #: lib/option.tcl:141
- msgid "Summarize Merge Commits"
- msgstr "マージコミットの要約"
++#: lib/transport.tcl:162
++msgid "Destination Repository"
++msgstr "送り先リポジトリ"
 +
- #: lib/option.tcl:142
- msgid "Merge Verbosity"
- msgstr "マージの冗長度"
++#: lib/transport.tcl:205
++msgid "Transfer Options"
++msgstr "通信オプション"
 +
- #: lib/option.tcl:143
- msgid "Show Diffstat After Merge"
- msgstr "マージ後に diffstat を表示"
++#: lib/transport.tcl:207
++msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
++msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
 +
- #: lib/option.tcl:144
- msgid "Use Merge Tool"
- msgstr "マージツールを使用"
++#: lib/transport.tcl:211
++msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
++msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
 +
- #: lib/option.tcl:146
- msgid "Trust File Modification Timestamps"
- msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
++#: lib/transport.tcl:215
++msgid "Include tags"
++msgstr "タグを含める"
 +
- #: lib/option.tcl:147
- msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
- msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
++#: lib/choose_font.tcl:41
++msgid "Select"
++msgstr "選択"
 +
- #: lib/option.tcl:148
- msgid "Match Tracking Branches"
- msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
++#: lib/choose_font.tcl:55
++msgid "Font Family"
++msgstr "フォント・ファミリー"
 +
- #: lib/option.tcl:149
- msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
- msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
++#: lib/choose_font.tcl:76
++msgid "Font Size"
++msgstr "フォントの大きさ"
 +
- #: lib/option.tcl:150
- msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
- msgstr "コピーを検知する最少文字数"
++#: lib/choose_font.tcl:93
++msgid "Font Example"
++msgstr "フォント・サンプル"
 +
- #: lib/option.tcl:151
- msgid "Blame History Context Radius (days)"
- msgstr "註釈する履歴半径(日数)"
++#: lib/choose_font.tcl:105
++msgid ""
++"This is example text.\n"
++"If you like this text, it can be your font."
++msgstr ""
++"これはサンプル文です。\n"
++"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
 +
- #: lib/option.tcl:152
- msgid "Number of Diff Context Lines"
- msgstr "diff の文脈行数"
++#: lib/remote.tcl:200
++msgid "Push to"
++msgstr "プッシュ先"
 +
- #: lib/option.tcl:153
- msgid "Commit Message Text Width"
- msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
++#: lib/remote.tcl:218
++msgid "Remove Remote"
++msgstr "リモートを削除"
 +
- #: lib/option.tcl:154
- msgid "New Branch Name Template"
- msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
++#: lib/remote.tcl:223
++msgid "Prune from"
++msgstr "から刈込む…"
 +
- #: lib/option.tcl:155
- msgid "Default File Contents Encoding"
- msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング"
++#: lib/remote.tcl:228
++msgid "Fetch from"
++msgstr "取得元"
 +
- #: lib/option.tcl:203
- msgid "Change"
- msgstr "変更"
++#: lib/diff.tcl:77
++#, tcl-format
++msgid ""
++"No differences detected.\n"
++"\n"
++"%s has no changes.\n"
++"\n"
++"The modification date of this file was updated by another application, but "
++"the content within the file was not changed.\n"
++"\n"
++"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
++"the same state."
++msgstr ""
++"変更がありません。\n"
++"\n"
++"%s には変更がありません。\n"
++"\n"
++"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
++"ル内容には変更がありません。\n"
++"\n"
++"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
 +
- #: lib/option.tcl:230
- msgid "Spelling Dictionary:"
- msgstr "スペルチェック辞書"
++#: lib/diff.tcl:117
++#, tcl-format
++msgid "Loading diff of %s..."
++msgstr "%s の変更点をロード中…"
 +
- #: lib/option.tcl:254
- msgid "Change Font"
- msgstr "フォントを変更"
++#: lib/diff.tcl:140
++msgid ""
++"LOCAL: deleted\n"
++"REMOTE:\n"
++msgstr ""
++"LOCAL: 削除\n"
++"Remote:\n"
 +
- #: lib/option.tcl:258
++#: lib/diff.tcl:145
++msgid ""
++"REMOTE: deleted\n"
++"LOCAL:\n"
++msgstr ""
++"REMOTE: 削除\n"
++"LOCAL:\n"
++
++#: lib/diff.tcl:152
++msgid "LOCAL:\n"
++msgstr "LOCAL:\n"
 +
- msgid "Choose %s"
- msgstr "%s を選択"
++#: lib/diff.tcl:155
++msgid "REMOTE:\n"
++msgstr "REMOTE\n"
++
++#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
 +#, tcl-format
- #: lib/option.tcl:264
- msgid "pt."
- msgstr "ポイント"
++msgid "Unable to display %s"
++msgstr "%s を表示できません"
 +
- #: lib/option.tcl:278
- msgid "Preferences"
- msgstr "設定"
++#: lib/diff.tcl:218
++msgid "Error loading file:"
++msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
 +
- #: lib/option.tcl:314
- msgid "Failed to completely save options:"
- msgstr "完全にオプションを保存できません:"
++#: lib/diff.tcl:225
++msgid "Git Repository (subproject)"
++msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
 +
- #: lib/remote.tcl:163
- msgid "Remove Remote"
- msgstr "リモートを削除"
++#: lib/diff.tcl:237
++msgid "* Binary file (not showing content)."
++msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
 +
- #: lib/remote.tcl:168
- msgid "Prune from"
- msgstr "から刈込む…"
++#: lib/diff.tcl:242
++#, tcl-format
++msgid ""
++"* Untracked file is %d bytes.\n"
++"* Showing only first %d bytes.\n"
++msgstr ""
++"* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n"
++"* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n"
 +
- #: lib/remote.tcl:173
- msgid "Fetch from"
- msgstr "取得元"
++#: lib/diff.tcl:248
++#, tcl-format
++msgid ""
++"\n"
++"* Untracked file clipped here by %s.\n"
++"* To see the entire file, use an external editor.\n"
++msgstr ""
++"\n"
++"\n"
++"* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n"
++"* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n"
 +
- #: lib/remote.tcl:215
- msgid "Push to"
- msgstr "プッシュ先"
++#: lib/diff.tcl:578
++msgid "Failed to unstage selected hunk."
++msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:19
- msgid "Add Remote"
- msgstr "リモートを追加"
++#: lib/diff.tcl:585
++msgid "Failed to stage selected hunk."
++msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:24
- msgid "Add New Remote"
- msgstr "リモートを新規に追加"
++#: lib/diff.tcl:664
++msgid "Failed to unstage selected line."
++msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
- msgid "Add"
- msgstr "追加"
++#: lib/diff.tcl:672
++msgid "Failed to stage selected line."
++msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:37
- msgid "Remote Details"
- msgstr "リモートの詳細"
++#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
++msgid "Checkout Branch"
++msgstr "ブランチをチェックアウト"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:50
- msgid "Location:"
- msgstr "場所:"
++#: lib/branch_checkout.tcl:26
++msgid "Checkout"
++msgstr "チェックアウト"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:62
- msgid "Further Action"
- msgstr "その他の動作"
++#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
++msgid "Fetch Tracking Branch"
++msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:65
- msgid "Fetch Immediately"
- msgstr "即座に取得"
++#: lib/branch_checkout.tcl:47
++msgid "Detach From Local Branch"
++msgstr "ローカル・ブランチから削除"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:71
- msgid "Initialize Remote Repository and Push"
- msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ"
++#: lib/index.tcl:6
++msgid "Unable to unlock the index."
++msgstr "インデックスをロックできません"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:77
- msgid "Do Nothing Else Now"
- msgstr "何もしない"
++#: lib/index.tcl:17
++msgid "Index Error"
++msgstr "索引エラー"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:101
- msgid "Please supply a remote name."
- msgstr "リモート名を指定して下さい。"
++#: lib/index.tcl:19
++msgid ""
++"Updating the Git index failed.  A rescan will be automatically started to "
++"resynchronize git-gui."
++msgstr ""
++"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
++"ます。"
++
++#: lib/index.tcl:30
++msgid "Continue"
++msgstr "続行"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:114
++#: lib/index.tcl:33
++msgid "Unlock Index"
++msgstr "インデックスのロック解除"
 +
- msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
- msgstr "'%s' はリモート名に使えません。"
++#: lib/index.tcl:298
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:125
- #, tcl-format
- msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
- msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。"
++msgid "Unstaging %s from commit"
++msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
 +
- #: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
++#: lib/index.tcl:337
++msgid "Ready to commit."
++msgstr "コミット準備完了"
 +
- msgid "fetch %s"
- msgstr "%s を取得"
++#: lib/index.tcl:350
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:134
++msgid "Adding %s"
++msgstr "コミットに %s を加えています"
 +
- msgid "Fetching the %s"
- msgstr "%s からフェッチしています"
++#: lib/index.tcl:380
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:157
++msgid "Stage %d untracked files?"
++msgstr "管理外の %d ファイルをコミット予定としますか?"
 +
- msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
- msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。"
++#: lib/index.tcl:428
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
- #: lib/transport.tcl:81
++msgid "Revert changes in file %s?"
++msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
 +
- msgid "push %s"
- msgstr "%s をプッシュ"
++#: lib/index.tcl:430
 +#, tcl-format
- #: lib/remote_add.tcl:164
- #, tcl-format
- msgid "Setting up the %s (at %s)"
- msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします"
++msgid "Revert changes in these %i files?"
++msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
- msgid "Delete Branch Remotely"
- msgstr "遠隔でブランチ削除"
++#: lib/index.tcl:438
++msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
++msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:47
- msgid "From Repository"
- msgstr "元のリポジトリ"
++#: lib/index.tcl:441
++msgid "Do Nothing"
++msgstr "何もしない"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
- msgid "Remote:"
- msgstr "リモート:"
++#: lib/index.tcl:459
++msgid "Reverting selected files"
++msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
- msgid "Arbitrary Location:"
- msgstr "任意の位置:"
++#: lib/index.tcl:463
++#, tcl-format
++msgid "Reverting %s"
++msgstr "%s にした変更を元に戻します"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:84
- msgid "Branches"
- msgstr "ブランチ"
++#: lib/sshkey.tcl:31
++msgid "No keys found."
++msgstr "キーがありません。"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:109
- msgid "Delete Only If"
- msgstr "条件付で削除"
++#: lib/sshkey.tcl:34
++#, tcl-format
++msgid "Found a public key in: %s"
++msgstr "公開鍵がありました: %s"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:111
- msgid "Merged Into:"
- msgstr "マージ先:"
++#: lib/sshkey.tcl:40
++msgid "Generate Key"
++msgstr "鍵を生成"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:152
- msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
- msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
++#: lib/sshkey.tcl:58
++msgid "Copy To Clipboard"
++msgstr "クリップボードにコピー"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:184
++#: lib/sshkey.tcl:72
++msgid "Your OpenSSH Public Key"
++msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵"
++
++#: lib/sshkey.tcl:80
++msgid "Generating..."
++msgstr "生成中..."
 +
- "The following branches are not completely merged into %s:\n"
++#: lib/sshkey.tcl:86
 +#, tcl-format
 +msgid ""
- " - %s"
++"Could not start ssh-keygen:\n"
 +"\n"
- "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
++"%s"
 +msgstr ""
- " - %s"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
- #, tcl-format
- msgid ""
- "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
- "necessary commits.  Try fetching from %s first."
- msgstr ""
- "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
- "フェッチして下さい。"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
- msgid "Please select one or more branches to delete."
- msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
++"ssh-keygen を起動できません:\n"
 +"\n"
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:226
- #, tcl-format
- msgid "Deleting branches from %s"
- msgstr "%s からブランチを削除しています。"
++"%s"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:292
- msgid "No repository selected."
- msgstr "リポジトリが選択されていません。"
++#: lib/sshkey.tcl:113
++msgid "Generation failed."
++msgstr "生成に失敗しました。"
 +
- #: lib/remote_branch_delete.tcl:297
++#: lib/sshkey.tcl:120
++msgid "Generation succeeded, but no keys found."
++msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。"
 +
- msgid "Scanning %s..."
- msgstr "%s をスキャンしています…"
- #: lib/search.tcl:21
- msgid "Find:"
- msgstr "検索:"
- #: lib/search.tcl:23
- msgid "Next"
- msgstr "次"
++#: lib/sshkey.tcl:123
 +#, tcl-format
- #: lib/search.tcl:24
- msgid "Prev"
- msgstr "前"
++msgid "Your key is in: %s"
++msgstr "あなたの鍵は %s にあります"
 +
- #: lib/search.tcl:25
- msgid "Case-Sensitive"
- msgstr "大文字小文字を区別"
++#: lib/commit.tcl:9
++msgid ""
++"There is nothing to amend.\n"
++"\n"
++"You are about to create the initial commit.  There is no commit before this "
++"to amend.\n"
++msgstr ""
++"訂正するコミットがそもそもありません。\n"
++"\n"
++"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
++"りません。\n"
 +
- #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
- msgid "Cannot write shortcut:"
- msgstr "ショートカットが書けません:"
++#: lib/commit.tcl:18
++msgid ""
++"Cannot amend while merging.\n"
++"\n"
++"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
++"completed.  You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
++"current merge activity.\n"
++msgstr ""
++"マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
++"\n"
++"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
++"はできません\n"
 +
- #: lib/shortcut.tcl:137
- msgid "Cannot write icon:"
- msgstr "アイコンが書けません:"
++#: lib/commit.tcl:48
++msgid "Error loading commit data for amend:"
++msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:57
- msgid "Unsupported spell checker"
- msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
++#: lib/commit.tcl:75
++msgid "Unable to obtain your identity:"
++msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:65
- msgid "Spell checking is unavailable"
- msgstr "スペルチェック機能は使えません"
++#: lib/commit.tcl:80
++msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
++msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:68
- msgid "Invalid spell checking configuration"
- msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
++#: lib/commit.tcl:129
++#, tcl-format
++msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
++msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:70
++#: lib/commit.tcl:149
++msgid ""
++"Last scanned state does not match repository state.\n"
++"\n"
++"Another Git program has modified this repository since the last scan.  A "
++"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
++"\n"
++"The rescan will be automatically started now.\n"
++msgstr ""
++"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
++"\n"
++"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
++"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
++"\n"
++"自動的に再スキャンを開始します。\n"
 +
- msgid "Reverting dictionary to %s."
- msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
- #: lib/spellcheck.tcl:73
- msgid "Spell checker silently failed on startup"
- msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
++#: lib/commit.tcl:173
 +#, tcl-format
- #: lib/spellcheck.tcl:80
- msgid "Unrecognized spell checker"
- msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
++msgid ""
++"Unmerged files cannot be committed.\n"
++"\n"
++"File %s has merge conflicts.  You must resolve them and stage the file "
++"before committing.\n"
++msgstr ""
++"マージしていないファイルはコミットできません。\n"
++"\n"
++"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
++"要があります。\n"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:186
- msgid "No Suggestions"
- msgstr "提案なし"
++#: lib/commit.tcl:181
++#, tcl-format
++msgid ""
++"Unknown file state %s detected.\n"
++"\n"
++"File %s cannot be committed by this program.\n"
++msgstr ""
++"不明なファイル状態 %s です。\n"
++"\n"
++"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:388
- msgid "Unexpected EOF from spell checker"
- msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
++#: lib/commit.tcl:189
++msgid ""
++"No changes to commit.\n"
++"\n"
++"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
++msgstr ""
++"コミットする変更がありません。\n"
++"\n"
++"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
 +
- #: lib/spellcheck.tcl:392
- msgid "Spell Checker Failed"
- msgstr "スペルチェック失敗"
++#: lib/commit.tcl:204
++msgid ""
++"Please supply a commit message.\n"
++"\n"
++"A good commit message has the following format:\n"
++"\n"
++"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
++"- Second line: Blank\n"
++"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
++msgstr ""
++"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
++"\n"
++"正しいコミット・メッセージは:\n"
++"\n"
++"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
++"- 第2行: 空白\n"
++"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:31
- msgid "No keys found."
- msgstr "キーがありません。"
++#: lib/commit.tcl:235
++msgid "Calling pre-commit hook..."
++msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:34
- #, tcl-format
- msgid "Found a public key in: %s"
- msgstr "公開鍵がありました: %s"
++#: lib/commit.tcl:250
++msgid "Commit declined by pre-commit hook."
++msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:40
- msgid "Generate Key"
- msgstr "鍵を生成"
++#: lib/commit.tcl:269
++msgid ""
++"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
++"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
++"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
++"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
++" \n"
++" Do you really want to proceed with your Commit?"
++msgstr ""
++"分離 HEAD での変更をコミットしようとしています。"
++"これは潜在的に危険な行為で、理由は別のブランチへの切り替えで"
++"変更が消失し、reflog からの事後復旧も困難となるためです。"
++"おそらくこのコミットはキャンセルし新しく作成したブランチで"
++"行うべきです。\n"
++"\n"
++" 本当にコミットを続行しますか?"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:56
- msgid "Copy To Clipboard"
- msgstr "クリップボードにコピー"
++#: lib/commit.tcl:290
++msgid "Calling commit-msg hook..."
++msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:70
- msgid "Your OpenSSH Public Key"
- msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵"
++#: lib/commit.tcl:305
++msgid "Commit declined by commit-msg hook."
++msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:78
- msgid "Generating..."
- msgstr "生成中..."
++#: lib/commit.tcl:318
++msgid "Committing changes..."
++msgstr "変更点をコミット中・・・"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:84
++#: lib/commit.tcl:334
++msgid "write-tree failed:"
++msgstr "write-tree が失敗しました:"
++
++#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
++msgid "Commit failed."
++msgstr "コミットに失敗しました。"
 +
- "Could not start ssh-keygen:\n"
++#: lib/commit.tcl:352
 +#, tcl-format
++msgid "Commit %s appears to be corrupt"
++msgstr "コミット %s は壊れています"
++
++#: lib/commit.tcl:357
 +msgid ""
- "%s"
++"No changes to commit.\n"
 +"\n"
- "ssh-keygen を起動できません:\n"
++"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
++"\n"
++"A rescan will be automatically started now.\n"
 +msgstr ""
- "%s"
- #: lib/sshkey.tcl:111
- msgid "Generation failed."
- msgstr "生成に失敗しました。"
++"コミットする変更がありません。\n"
 +"\n"
- #: lib/sshkey.tcl:118
- msgid "Generation succeeded, but no keys found."
- msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。"
++"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
++"\n"
++"自動的に再スキャンを開始します。\n"
 +
- #: lib/sshkey.tcl:121
- #, tcl-format
- msgid "Your key is in: %s"
- msgstr "あなたの鍵は %s にあります"
++#: lib/commit.tcl:364
++msgid "No changes to commit."
++msgstr "コミットする変更がありません。"
 +
- #: lib/status_bar.tcl:83
- #, tcl-format
- msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
- msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
++#: lib/commit.tcl:378
++msgid "commit-tree failed:"
++msgstr "commit-tree が失敗しました:"
 +
- #: lib/tools.tcl:75
++#: lib/commit.tcl:399
++msgid "update-ref failed:"
++msgstr "update-ref が失敗しました:"
 +
- msgid "Running %s requires a selected file."
- msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。"
++#: lib/commit.tcl:492
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:90
- #, tcl-format
- msgid "Are you sure you want to run %s?"
- msgstr "本当に %s を起動しますか?"
++msgid "Created commit %s: %s"
++msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
 +
- #: lib/tools.tcl:110
- #, tcl-format
- msgid "Tool: %s"
- msgstr "ツール: %s"
++#: lib/browser.tcl:17
++msgid "Starting..."
++msgstr "起動中…"
 +
- #: lib/tools.tcl:111
++#: lib/browser.tcl:27
++msgid "File Browser"
++msgstr "ファイル・ブラウザ"
 +
- msgid "Running: %s"
- msgstr "実行中: %s"
++#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
 +#, tcl-format
- #: lib/tools.tcl:149
- #, tcl-format
- msgid "Tool completed successfully: %s"
- msgstr "ツールが完了しました: %s"
++msgid "Loading %s..."
++msgstr "%s をロード中…"
 +
- #: lib/tools.tcl:151
- #, tcl-format
- msgid "Tool failed: %s"
- msgstr "ツールが失敗しました: %s"
++#: lib/browser.tcl:193
++msgid "[Up To Parent]"
++msgstr "[上位フォルダへ]"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:22
- msgid "Add Tool"
- msgstr "ツールの追加"
++#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
++msgid "Browse Branch Files"
++msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:28
- msgid "Add New Tool Command"
- msgstr "新規ツールコマンドの追加"
++#: lib/remote_add.tcl:20
++msgid "Add Remote"
++msgstr "リモートを追加"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:33
- msgid "Add globally"
- msgstr "全体に追加"
++#: lib/remote_add.tcl:25
++msgid "Add New Remote"
++msgstr "リモートを新規に追加"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:45
- msgid "Tool Details"
- msgstr "ツールの詳細"
++#: lib/remote_add.tcl:39
++msgid "Remote Details"
++msgstr "リモートの詳細"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:48
- msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
- msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:"
++#: lib/remote_add.tcl:50
++msgid "Location:"
++msgstr "場所:"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:61
- msgid "Command:"
- msgstr "コマンド:"
++#: lib/remote_add.tcl:60
++msgid "Further Action"
++msgstr "その他の動作"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:74
- msgid "Show a dialog before running"
- msgstr "起動する前にダイアログを表示"
++#: lib/remote_add.tcl:63
++msgid "Fetch Immediately"
++msgstr "即座に取得"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:80
- msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
- msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)"
++#: lib/remote_add.tcl:69
++msgid "Initialize Remote Repository and Push"
++msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:85
- msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
- msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)"
++#: lib/remote_add.tcl:75
++msgid "Do Nothing Else Now"
++msgstr "何もしない"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:92
- msgid "Don't show the command output window"
- msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない"
++#: lib/remote_add.tcl:100
++msgid "Please supply a remote name."
++msgstr "リモート名を指定して下さい。"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:97
- msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
- msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)"
++#: lib/remote_add.tcl:113
++#, tcl-format
++msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
++msgstr "'%s' はリモート名に使えません。"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:121
- msgid "Please supply a name for the tool."
- msgstr "ツール名を指定して下さい。"
++#: lib/remote_add.tcl:124
++#, tcl-format
++msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
++msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:129
++#: lib/remote_add.tcl:133
++#, tcl-format
++msgid "Fetching the %s"
++msgstr "%s からフェッチしています"
 +
- msgid "Tool '%s' already exists."
- msgstr "ツール '%s' は既に存在します。"
++#: lib/remote_add.tcl:156
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:151
++msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
++msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。"
 +
- msgid ""
- "Could not add tool:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "ツールを追加できません:\n"
- "%s"
++#: lib/remote_add.tcl:163
 +#, tcl-format
- #: lib/tools_dlg.tcl:190
- msgid "Remove Tool"
- msgstr "ツールの削除"
++msgid "Setting up the %s (at %s)"
++msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:196
- msgid "Remove Tool Commands"
- msgstr "ツールコマンドの削除"
++#: lib/line.tcl:17
++msgid "Goto Line:"
++msgstr "行番号"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:200
- msgid "Remove"
- msgstr "削除"
++#: lib/line.tcl:23
++msgid "Go"
++msgstr "移動"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:236
- msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
- msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)"
++#: lib/branch_create.tcl:23
++msgid "Create Branch"
++msgstr "ブランチを作成"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:297
- #, tcl-format
- msgid "Run Command: %s"
- msgstr "コマンドを起動: %s"
++#: lib/branch_create.tcl:28
++msgid "Create New Branch"
++msgstr "ブランチを新規作成"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:311
- msgid "Arguments"
- msgstr "引数"
++#: lib/branch_create.tcl:42
++msgid "Branch Name"
++msgstr "ブランチ名"
 +
- #: lib/tools_dlg.tcl:348
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
++#: lib/branch_create.tcl:57
++msgid "Match Tracking Branch Name"
++msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
 +
- #: lib/transport.tcl:7
- #, tcl-format
- msgid "Fetching new changes from %s"
- msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
++#: lib/branch_create.tcl:66
++msgid "Starting Revision"
++msgstr "初期リビジョン"
 +
- #: lib/transport.tcl:18
- #, tcl-format
- msgid "remote prune %s"
- msgstr "遠隔刈込 %s"
++#: lib/branch_create.tcl:72
++msgid "Update Existing Branch:"
++msgstr "既存のブランチを更新:"
 +
- #: lib/transport.tcl:19
- #, tcl-format
- msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
- msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
++#: lib/branch_create.tcl:75
++msgid "No"
++msgstr "いいえ"
 +
- #: lib/transport.tcl:26
- #, tcl-format
- msgid "Pushing changes to %s"
- msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
++#: lib/branch_create.tcl:80
++msgid "Fast Forward Only"
++msgstr "早送りのみ"
 +
- #: lib/transport.tcl:64
- #, tcl-format
- msgid "Mirroring to %s"
- msgstr "%s へミラーしています"
++#: lib/branch_create.tcl:97
++msgid "Checkout After Creation"
++msgstr "作成してすぐチェックアウト"
 +
- #: lib/transport.tcl:82
++#: lib/branch_create.tcl:132
++msgid "Please select a tracking branch."
++msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
 +
- msgid "Pushing %s %s to %s"
- msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
++#: lib/branch_create.tcl:141
 +#, tcl-format
- #: lib/transport.tcl:100
- msgid "Push Branches"
- msgstr "ブランチをプッシュ"
++msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
++msgstr ""
++"トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。"
 +
- #: lib/transport.tcl:114
- msgid "Source Branches"
- msgstr "元のブランチ"
++#: lib/spellcheck.tcl:57
++msgid "Unsupported spell checker"
++msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
 +
- #: lib/transport.tcl:131
- msgid "Destination Repository"
- msgstr "送り先リポジトリ"
++#: lib/spellcheck.tcl:65
++msgid "Spell checking is unavailable"
++msgstr "スペルチェック機能は使えません"
 +
- #: lib/transport.tcl:169
- msgid "Transfer Options"
- msgstr "通信オプション"
++#: lib/spellcheck.tcl:68
++msgid "Invalid spell checking configuration"
++msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
 +
- #: lib/transport.tcl:171
- msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
- msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
++#: lib/spellcheck.tcl:70
++#, tcl-format
++msgid "Reverting dictionary to %s."
++msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
 +
- #: lib/transport.tcl:175
- msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
- msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
++#: lib/spellcheck.tcl:73
++msgid "Spell checker silently failed on startup"
++msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
 +
- #: lib/transport.tcl:179
- msgid "Include tags"
- msgstr "タグを含める"
++#: lib/spellcheck.tcl:80
++msgid "Unrecognized spell checker"
++msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
 +
++#: lib/spellcheck.tcl:186
++msgid "No Suggestions"
++msgstr "提案なし"
++
++#: lib/spellcheck.tcl:388
++msgid "Unexpected EOF from spell checker"
++msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
++
++#: lib/spellcheck.tcl:392
++msgid "Spell Checker Failed"
++msgstr "スペルチェック失敗"