Merge branch 'maint' into master
authorRalf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Wed, 9 May 2012 16:42:07 +0000 (18:42 +0200)
committerRalf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Wed, 9 May 2012 16:44:37 +0000 (18:44 +0200)
* maint: (10 commits)
l10n: de.po: translate one new message
l10n: de.po: unify translation of "ahead" and "behind"
l10n: de.po: collection of improvements
l10n: de.po: translate "remote" as "extern"
l10n: de.po: translate "track" as "beobachten"
...

Conflicts:
po/de.po

1  2 
po/de.po
diff --combined po/de.po
index a43f646450a168abc69096e61e35d68f3f826261,e7a6ebe8c01880b7042cd6997088d813df1342b5..3f62c1ae80065026b4f6d3fe522c6c4533bdd1a0
+++ b/po/de.po
@@@ -1,13 -1,13 +1,13 @@@
  # German translations for Git.
 -# Copyright (C) 2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
 +# Copyright (C) 2010-2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
  # This file is distributed under the same license as the Git package.
 -# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2012.
 +# Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012.
  #
  msgid ""
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: git 1.7.10\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:17+0800\n"
+ "POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:45+0800\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n"
  "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n"
  "Language-Team: German\n"
@@@ -17,7 -17,7 +17,7 @@@
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  
 -#: advice.c:34
 +#: advice.c:40
  #, c-format
  msgid "hint: %.*s\n"
  msgstr "Hinweis: %.*s\n"
@@@ -26,7 -26,7 +26,7 @@@
  #. * Message used both when 'git commit' fails and when
  #. * other commands doing a merge do.
  #.
 -#: advice.c:64
 +#: advice.c:70
  msgid ""
  "Fix them up in the work tree,\n"
  "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
  "or use 'git commit -a'."
  msgstr ""
  "Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n"
- "und benutze dann 'git add/rm <Datei>' wie\n"
- "vorgesehen, um die Auflösung zu markieren und dann einzutragen,\n"
+ "und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
+ "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n"
  "oder benutze 'git commit -a'."
  
 -#: commit.c:47
 +#: commit.c:48
  #, c-format
  msgid "could not parse %s"
  msgstr "konnte %s nicht parsen"
  
 -#: commit.c:49
 +#: commit.c:50
  #, c-format
  msgid "%s %s is not a commit!"
  msgstr "%s %s ist keine Version!"
@@@ -54,7 -54,7 +54,7 @@@ msgstr "Speicher verbraucht
  
  #: connected.c:39
  msgid "Could not run 'git rev-list'"
- msgstr "'git rev-list' konnte nicht ausgeführt werden"
+ msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen"
  
  #: connected.c:48
  #, c-format
@@@ -122,7 -122,7 +122,7 @@@ msgstr "
  
  #: gpg-interface.c:59
  msgid "could not run gpg."
- msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden"
+ msgstr "konnte gpg nicht ausführen"
  
  #: gpg-interface.c:71
  msgid "gpg did not accept the data"
@@@ -145,7 -145,7 +145,7 @@@ msgstr "'%s': %s
  #: grep.c:1308
  #, c-format
  msgid "'%s': short read %s"
- msgstr "'%s': kurz gelesen %s"
+ msgstr "'%s': read() zu kurz %s"
  
  #: help.c:287
  #, c-format
@@@ -169,9 -169,10 +169,10 @@@ msgid "Your branch is behind '%s' by %
  msgid_plural ""
  "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
  msgstr[0] ""
- "Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Version, und kann vorgespult werden.\n"
+ "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
  msgstr[1] ""
- "Dein Zweig ist hinter '%s' um %d Versionen, und kann vorgespult werden.\n"
+ "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult "
+ "werden.\n"
  
  #: remote.c:1621
  #, c-format
@@@ -259,7 -260,8 +260,8 @@@ msgstr "Du hast keine gültige Zweigspi
  #, c-format
  msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
  msgstr ""
- "Version %s ist eine Zusammenführung, aber es wurde keine Option -m angegeben."
+ "Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht "
+ "angegeben."
  
  #: sequencer.c:324
  #, c-format
@@@ -294,8 -296,8 +296,8 @@@ msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen..
  msgid "could not apply %s... %s"
  msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
  
- #: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:289 builtin/log.c:719
- #: builtin/log.c:1335 builtin/log.c:1554 builtin/merge.c:347
+ #: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713
+ #: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347
  #: builtin/shortlog.c:181
  msgid "revision walk setup failed"
  msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
@@@ -331,12 -333,12 +333,12 @@@ msgstr "Keine Versionen geparst.
  #: sequencer.c:591
  #, c-format
  msgid "Could not open %s"
- msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
+ msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
  
  #: sequencer.c:595
  #, c-format
  msgid "Could not read %s."
- msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
+ msgstr "Konnte %s nicht lesen."
  
  #: sequencer.c:602
  #, c-format
@@@ -360,7 -362,7 +362,7 @@@ msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s
  
  #: sequencer.c:666
  msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
- msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" wird bereits ausgeführt"
+ msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
  
  #: sequencer.c:667
  msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
@@@ -378,7 -380,7 +380,7 @@@ msgstr "Fehler beim Einpacken von %s.
  
  #: sequencer.c:706 sequencer.c:840
  msgid "no cherry-pick or revert in progress"
- msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" in Ausführung"
+ msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
  
  #: sequencer.c:708
  msgid "cannot resolve HEAD"
@@@ -386,7 -388,7 +388,7 @@@ msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht a
  
  #: sequencer.c:710
  msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
- msgstr "kann nicht von einem Zweig abbrechen, der noch geboren wird"
+ msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird"
  
  #: sequencer.c:732
  #, c-format
@@@ -420,27 -422,7 +422,27 @@@ msgstr "Kann nicht zu initialer Versio
  
  #: sequencer.c:928
  msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 -msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen."
 +msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen."
 +
 +#: sha1_name.c:864
 +msgid "HEAD does not point to a branch"
 +msgstr "Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig"
 +
 +#: sha1_name.c:867
 +#, c-format
 +msgid "No such branch: '%s'"
 +msgstr "Kein solcher Zweig '%s'"
 +
 +#: sha1_name.c:869
 +#, c-format
 +msgid "No upstream configured for branch '%s'"
 +msgstr "Kein entferntes Projektarchiv für Zweig '%s' konfiguriert."
 +
 +#: sha1_name.c:872
 +#, c-format
 +msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 +msgstr "Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist nicht als entfernter "
 +"Übernahmezweig gespeichert"
  
  #: wt-status.c:134
  msgid "Unmerged paths:"
@@@ -462,7 -444,7 +464,7 @@@ msgstr "
  #: wt-status.c:143
  msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
  msgstr ""
- "  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" wie vorgesehen, um die Auflösung zu "
+ "  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
  "markieren)"
  
  #: wt-status.c:151
@@@ -475,12 -457,11 +477,11 @@@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Eint
  
  #: wt-status.c:173
  msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
- msgstr "  (benutze \"git add <Datei>...\" zur Aktualisierung der Eintragung)"
+ msgstr "  (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
  
  #: wt-status.c:175
  msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
- msgstr ""
- "  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zur Aktualisierung der Eintragung)"
+ msgstr "  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
  
  #: wt-status.c:176
  msgid ""
@@@ -492,7 -473,7 +493,7 @@@ msgstr "
  #: wt-status.c:178
  msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
  msgstr ""
- "  (trage ein oder verwerfe den ungefolgten oder geänderten Inhalt in den "
+ "  (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den "
  "Unterprojekten)"
  
  #: wt-status.c:187
@@@ -547,7 -528,7 +548,7 @@@ msgstr "geänderter Inhalt, 
  
  #: wt-status.c:252
  msgid "untracked content, "
- msgstr "unverfolgter Inhalt, "
+ msgstr "unbeobachteter Inhalt, "
  
  #: wt-status.c:266
  #, c-format
@@@ -608,7 -589,7 +609,7 @@@ msgstr "Initiale Version
  
  #: wt-status.c:745
  msgid "Untracked"
- msgstr "Unverfolgte"
+ msgstr "Unbeobachtete"
  
  #: wt-status.c:747
  msgid "Ignored"
@@@ -617,11 -598,11 +618,11 @@@ msgstr "Ignorierte
  #: wt-status.c:749
  #, c-format
  msgid "Untracked files not listed%s"
- msgstr "Unverfolgte Dateien nicht aufgelistet%s"
+ msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
  
  #: wt-status.c:751
  msgid " (use -u option to show untracked files)"
- msgstr " (benutze die Option -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)"
+ msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
  
  #: wt-status.c:757
  msgid "No changes"
@@@ -639,11 -620,12 +640,12 @@@ msgstr " (benutze \"git add\" und/oder 
  #: wt-status.c:765
  #, c-format
  msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
- msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unverfolgte Dateien%s\n"
+ msgstr ""
+ "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"
  
  #: wt-status.c:767
  msgid " (use \"git add\" to track)"
- msgstr " (benutze \"git add\" zum Verfolgen)"
+ msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)"
  
  #: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775
  #, c-format
@@@ -652,11 -634,11 +654,11 @@@ msgstr "nichts zum Eintragen%s\n
  
  #: wt-status.c:770
  msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
- msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Verfolgen)"
+ msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)"
  
  #: wt-status.c:773
  msgid " (use -u to show untracked files)"
- msgstr " (benutze -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)"
+ msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"
  
  #: wt-status.c:776
  msgid " (working directory clean)"
@@@ -672,15 -654,15 +674,15 @@@ msgstr "Initiale Version auf 
  
  #: wt-status.c:905
  msgid "behind "
- msgstr "hinter "
+ msgstr "hinterher "
  
  #: wt-status.c:908 wt-status.c:911
  msgid "ahead "
- msgstr "über "
+ msgstr "voraus "
  
  #: wt-status.c:913
  msgid ", behind "
- msgstr ", hinter "
+ msgstr ", hinterher "
  
  #: builtin/add.c:62
  #, c-format
@@@ -689,7 -671,7 +691,7 @@@ msgstr "unerwarteter Differenz-Status %
  
  #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298
  msgid "updating files failed"
- msgstr "Aktualisierung von Dateien fehlgeschlagen"
+ msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen"
  
  #: builtin/add.c:77
  #, c-format
@@@ -714,7 -696,7 +716,7 @@@ msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt m
  #: builtin/add.c:209
  #, c-format
  msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
 -msgstr "'%s' ist über einer symbolischen Verknüpfung"
 +msgstr "'%s' ist über einem symbolischen Link"
  
  #: builtin/add.c:276
  msgid "Could not read the index"
@@@ -732,7 -714,7 +734,7 @@@ msgstr "Konnte Patch nicht schreiben
  #: builtin/add.c:295
  #, c-format
  msgid "Could not stat '%s'"
- msgstr "Verzeichnis '%s' konnte nicht gelesen werden"
+ msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen"
  
  #: builtin/add.c:297
  msgid "Empty patch. Aborted."
@@@ -779,7 -761,7 +781,7 @@@ msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hin
  #: builtin/add.c:414
  #, c-format
  msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
- msgstr "Wolltest du vieleicht 'git add .' sagen?\n"
+ msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n"
  
  #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82
  #: builtin/rm.c:162
@@@ -801,7 -783,7 +803,7 @@@ msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten.
  
  #: builtin/archive.c:37
  msgid "git archive: Remote with no URL"
- msgstr "git archive: Anderes Archiv ohne URL"
+ msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL"
  
  #: builtin/archive.c:58
  msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
@@@ -815,7 -797,7 +817,7 @@@ msgstr "git archive: NACK %s
  #: builtin/archive.c:65
  #, c-format
  msgid "remote error: %s"
- msgstr "Versandfehler: %s"
+ msgstr "Fehler am anderen Ende: %s"
  
  #: builtin/archive.c:66
  msgid "git archive: protocol error"
@@@ -823,7 -805,7 +825,7 @@@ msgstr "git archive: Protokollfehler
  
  #: builtin/archive.c:71
  msgid "git archive: expected a flush"
 -msgstr "git archive: erwartete eine Leerung (flush)"
 +msgstr "git archive: erwartete eine Spülung (flush)"
  
  #: builtin/branch.c:137
  #, c-format
@@@ -831,7 -813,7 +833,7 @@@ msgid "
  "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
  "         '%s', but not yet merged to HEAD."
  msgstr ""
- "entferne Zweig '%s' der zusammengeführt wurde mit\n"
+ "entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
  "         '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt "
  "wurde."
  
@@@ -841,38 -823,39 +843,39 @@@ msgid "
  "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
  "         '%s', even though it is merged to HEAD."
  msgstr ""
- "entferne nicht Zweig '%s' der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
+ "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
  "         '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
  
  #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
 -#: builtin/branch.c:163
 +#: builtin/branch.c:164
  msgid "remote "
- msgstr "entfernter "
+ msgstr "externer "
  
 -#: builtin/branch.c:171
 +#: builtin/branch.c:172
  msgid "cannot use -a with -d"
  msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
  
 -#: builtin/branch.c:177
 +#: builtin/branch.c:178
  msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
  msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
  
 -#: builtin/branch.c:182
 +#: builtin/branch.c:183
  #, c-format
  msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
- msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest."
+ msgstr ""
+ "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
  
 -#: builtin/branch.c:192
 +#: builtin/branch.c:193
  #, c-format
  msgid "%sbranch '%s' not found."
  msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden."
  
 -#: builtin/branch.c:200
 +#: builtin/branch.c:201
  #, c-format
  msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
  msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen."
  
 -#: builtin/branch.c:206
 +#: builtin/branch.c:207
  #, c-format
  msgid ""
  "The branch '%s' is not fully merged.\n"
@@@ -881,97 -864,97 +884,97 @@@ msgstr "
  "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
  "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus."
  
 -#: builtin/branch.c:214
 +#: builtin/branch.c:215
  #, c-format
  msgid "Error deleting %sbranch '%s'"
  msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'"
  
 -#: builtin/branch.c:219
 +#: builtin/branch.c:221
  #, c-format
  msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n"
  msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n"
  
 -#: builtin/branch.c:224
 +#: builtin/branch.c:226
  msgid "Update of config-file failed"
  msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen."
  
 -#: builtin/branch.c:322
 +#: builtin/branch.c:324
  #, c-format
  msgid "branch '%s' does not point at a commit"
  msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
  
 -#: builtin/branch.c:394
 +#: builtin/branch.c:396
  #, c-format
  msgid "behind %d] "
- msgstr "hinter %d] "
+ msgstr "%d hinterher] "
  
 -#: builtin/branch.c:396
 +#: builtin/branch.c:398
  #, c-format
  msgid "ahead %d] "
- msgstr "vor %d] "
+ msgstr "%d voraus] "
  
 -#: builtin/branch.c:398
 +#: builtin/branch.c:400
  #, c-format
  msgid "ahead %d, behind %d] "
- msgstr "vor %d, hinter %d] "
+ msgstr "%d voraus, %d hinterher] "
  
 -#: builtin/branch.c:501
 +#: builtin/branch.c:503
  msgid "(no branch)"
  msgstr "(kein Zweig)"
  
 -#: builtin/branch.c:566
 +#: builtin/branch.c:568
  msgid "some refs could not be read"
- msgstr "einige Referenzen konnten nicht gelesen werden"
+ msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
  
 -#: builtin/branch.c:579
 +#: builtin/branch.c:581
  msgid "cannot rename the current branch while not on any."
  msgstr ""
  "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest."
  
 -#: builtin/branch.c:589
 +#: builtin/branch.c:591
  #, c-format
  msgid "Invalid branch name: '%s'"
  msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'"
  
 -#: builtin/branch.c:604
 +#: builtin/branch.c:606
  msgid "Branch rename failed"
  msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen"
  
 -#: builtin/branch.c:608
 +#: builtin/branch.c:610
  #, c-format
  msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
  msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt"
  
 -#: builtin/branch.c:612
 +#: builtin/branch.c:614
  #, c-format
  msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
  msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!"
  
 -#: builtin/branch.c:619
 +#: builtin/branch.c:621
  msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
  msgstr ""
  "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
  "fehlgeschlagen."
  
 -#: builtin/branch.c:634
 +#: builtin/branch.c:636
  #, c-format
  msgid "malformed object name %s"
  msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
  
 -#: builtin/branch.c:658
 +#: builtin/branch.c:660
  #, c-format
  msgid "could not write branch description template: %s\n"
  msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n"
  
 -#: builtin/branch.c:746
 +#: builtin/branch.c:750
  msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
- msgstr "Zweigspitze (HEAD) konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden."
+ msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."
  
 -#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
 +#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558
  msgid "HEAD not found below refs/heads!"
  msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
  
 -#: builtin/branch.c:809
 +#: builtin/branch.c:813
  msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
  msgstr ""
  "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen "
@@@ -988,7 -971,7 +991,7 @@@ msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird 
  
  #: builtin/bundle.c:60
  msgid "Need a repository to unbundle."
- msgstr "Zum Zerlegen wird ein Projektarchiv benötigt."
+ msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt."
  
  #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146
  #, c-format
@@@ -1052,42 -1035,42 +1055,42 @@@ msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle 
  msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
  msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"
  
 -#: builtin/checkout.c:565
 +#: builtin/checkout.c:566
  msgid "HEAD is now at"
  msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei"
  
 -#: builtin/checkout.c:572
 +#: builtin/checkout.c:573
  #, c-format
  msgid "Reset branch '%s'\n"
  msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n"
  
 -#: builtin/checkout.c:575
 +#: builtin/checkout.c:576
  #, c-format
  msgid "Already on '%s'\n"
  msgstr "Bereits auf '%s'\n"
  
 -#: builtin/checkout.c:579
 +#: builtin/checkout.c:580
  #, c-format
  msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
  msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n"
  
 -#: builtin/checkout.c:581
 +#: builtin/checkout.c:582
  #, c-format
  msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
  msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n"
  
 -#: builtin/checkout.c:583
 +#: builtin/checkout.c:584
  #, c-format
  msgid "Switched to branch '%s'\n"
  msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n"
  
 -#: builtin/checkout.c:639
 +#: builtin/checkout.c:640
  #, c-format
  msgid " ... and %d more.\n"
  msgstr " ... und %d weitere.\n"
  
  #. The singular version
 -#: builtin/checkout.c:645
 +#: builtin/checkout.c:646
  #, c-format
  msgid ""
  "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@@ -1100,17 -1083,17 +1103,17 @@@ msgid_plural "
  "\n"
  "%s\n"
  msgstr[0] ""
- "Warnung: Du verlässt %d Version zurückliegend, nicht verbunden zu\n"
+ "Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n"
  "einem deiner Zweige:\n"
  "\n"
  "%s\n"
  msgstr[1] ""
- "Warnung: Du verlässt %d Versionen zurückliegend, nicht verbunden zu\n"
+ "Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n"
  "einem deiner Zweige:\n"
  "\n"
  "%s\n"
  
 -#: builtin/checkout.c:663
 +#: builtin/checkout.c:664
  #, c-format
  msgid ""
  "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@@ -1125,104 -1108,104 +1128,104 @@@ msgstr "
  " git branch neuer_zweig_name %s\n"
  "\n"
  
 -#: builtin/checkout.c:692
 +#: builtin/checkout.c:693
  msgid "internal error in revision walk"
  msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
  
 -#: builtin/checkout.c:696
 +#: builtin/checkout.c:697
  msgid "Previous HEAD position was"
  msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
  
 -#: builtin/checkout.c:722
 +#: builtin/checkout.c:723
  msgid "You are on a branch yet to be born"
- msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde."
+ msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird"
  
  #. case (1)
 -#: builtin/checkout.c:853
 +#: builtin/checkout.c:854
  #, c-format
  msgid "invalid reference: %s"
  msgstr "Ungültige Referenz: %s"
  
  #. case (1): want a tree
 -#: builtin/checkout.c:892
 +#: builtin/checkout.c:893
  #, c-format
  msgid "reference is not a tree: %s"
  msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"
  
 -#: builtin/checkout.c:972
 +#: builtin/checkout.c:973
  msgid "-B cannot be used with -b"
  msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden"
  
 -#: builtin/checkout.c:981
 +#: builtin/checkout.c:982
  msgid "--patch is incompatible with all other options"
  msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen"
  
 -#: builtin/checkout.c:984
 +#: builtin/checkout.c:985
  msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
  msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden"
  
 -#: builtin/checkout.c:986
 +#: builtin/checkout.c:987
  msgid "--detach cannot be used with -t"
  msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden"
  
 -#: builtin/checkout.c:992
 +#: builtin/checkout.c:993
  msgid "--track needs a branch name"
  msgstr "--track benötigt einen Zweignamen"
  
 -#: builtin/checkout.c:999
 +#: builtin/checkout.c:1000
  msgid "Missing branch name; try -b"
  msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b"
  
 -#: builtin/checkout.c:1005
 +#: builtin/checkout.c:1006
  msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
  msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv"
  
 -#: builtin/checkout.c:1007
 +#: builtin/checkout.c:1008
  msgid "--orphan cannot be used with -t"
  msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden"
  
 -#: builtin/checkout.c:1017
 +#: builtin/checkout.c:1018
  msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
  msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel"
  
 -#: builtin/checkout.c:1051
 +#: builtin/checkout.c:1052
  msgid "invalid path specification"
  msgstr "ungültige Pfadspezifikation"
  
 -#: builtin/checkout.c:1059
 +#: builtin/checkout.c:1060
  #, c-format
  msgid ""
  "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n"
  "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
  msgstr ""
- "git checkout: Aktualisierung der Pfade ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
- "Zweigen.\n"
+ "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+ "von Zweigen.\n"
  "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
  "werden kann?"
  
 -#: builtin/checkout.c:1061
 +#: builtin/checkout.c:1062
  msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
  msgstr ""
- "git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
- "Zweigen."
+ "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+ "von Zweigen."
  
 -#: builtin/checkout.c:1066
 +#: builtin/checkout.c:1067
  msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
  msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument"
  
 -#: builtin/checkout.c:1069
 +#: builtin/checkout.c:1070
  msgid ""
  "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
  "checking out of the index."
  msgstr ""
  "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"
- "du außerhalb der Bereitstellung auscheckst."
+ "du aus der Bereitstellung auscheckst."
  
 -#: builtin/checkout.c:1088
 +#: builtin/checkout.c:1089
  msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
  msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln."
  
 -#: builtin/checkout.c:1091
 +#: builtin/checkout.c:1092
  msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches."
  msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen."
  
@@@ -1235,7 -1218,7 +1238,7 @@@ msgid "
  "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
  msgstr ""
  "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
- "Ablehnung der Reinigung"
+ "Säuberung verweigert"
  
  #: builtin/clean.c:85
  msgid ""
  "clean"
  msgstr ""
  "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
- "gegeben; Ablehnung der Reinigung"
+ "gegeben; Säuberung verweigert"
  
  #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
  #, c-format
  msgid "Would remove %s\n"
- msgstr "Würde entfernen %s\n"
+ msgstr "Würde %s entfernen\n"
  
  #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
  #, c-format
@@@ -1263,12 -1246,12 +1266,12 @@@ msgstr "Fehler beim Entfernen von %s
  #: builtin/clean.c:166
  #, c-format
  msgid "Would not remove %s\n"
 -msgstr "Würde %s nicht entfernen\n"
 +msgstr "Würde nicht entfernen %s\n"
  
  #: builtin/clean.c:168
  #, c-format
  msgid "Not removing %s\n"
 -msgstr "Entferne %s nicht\n"
 +msgstr "Entferne nicht %s\n"
  
  #: builtin/clone.c:243
  #, c-format
@@@ -1288,7 -1271,7 +1291,7 @@@ msgstr "Fehler beim Erstellen von Verze
  #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75
  #, c-format
  msgid "failed to stat '%s'"
- msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
+ msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
  
  #: builtin/clone.c:310
  #, c-format
@@@ -1298,22 -1281,22 +1301,22 @@@ msgstr "%s existiert und ist kein Verze
  #: builtin/clone.c:324
  #, c-format
  msgid "failed to stat %s\n"
- msgstr "%s konnte nicht gelesen werden\n"
+ msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
  
  #: builtin/clone.c:341
  #, c-format
  msgid "failed to unlink '%s'"
- msgstr "Verknüpfung von '%s' konnte nicht aufgehoben werden."
+ msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen"
  
  #: builtin/clone.c:346
  #, c-format
  msgid "failed to create link '%s'"
- msgstr "Verknüpfung '%s' konnte nicht erstellt werden."
+ msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen"
  
  #: builtin/clone.c:350
  #, c-format
  msgid "failed to copy file to '%s'"
- msgstr "Datei konnte nicht nach '%s' kopiert werden."
+ msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren"
  
  #: builtin/clone.c:373
  #, c-format
@@@ -1323,13 -1306,13 +1326,13 @@@ msgstr "Fertig.\n
  #: builtin/clone.c:440
  #, c-format
  msgid "Could not find remote branch %s to clone."
- msgstr "Entfernter Zweig %s konnte nicht zum Klonen gefunden werden."
+ msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden."
  
  #: builtin/clone.c:549
  msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
  msgstr ""
- "Entfernte Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende "
- "Referenz und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
+ "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
+ "und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
  
  #: builtin/clone.c:639
  msgid "Too many arguments."
@@@ -1337,7 -1320,7 +1340,7 @@@ msgstr "Zu viele Argumente.
  
  #: builtin/clone.c:643
  msgid "You must specify a repository to clone."
- msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen spezifizieren."
+ msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben."
  
  #: builtin/clone.c:654
  #, c-format
@@@ -1376,7 -1359,7 +1379,7 @@@ msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' 
  #: builtin/clone.c:728
  #, c-format
  msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
- msgstr "Klone in leeres Projektarchiv '%s'...\n"
+ msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n"
  
  #: builtin/clone.c:730
  #, c-format
@@@ -1391,7 -1374,7 +1394,7 @@@ msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen is
  #: builtin/clone.c:835
  #, c-format
  msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
- msgstr "entfernter Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv gefunden %s"
+ msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
  
  #: builtin/clone.c:842
  msgid "You appear to have cloned an empty repository."
@@@ -1477,7 -1460,7 +1480,7 @@@ msgstr "Konnte new_index Datei nicht sc
  #: builtin/commit.c:457
  #, c-format
  msgid "cannot do a partial commit during a %s."
- msgstr "Kann keine partielle Eintragung während eines %s durchführen."
+ msgstr "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während %s im Gange ist."
  
  #: builtin/commit.c:466
  msgid "cannot read the index"
@@@ -1499,7 -1482,7 +1502,7 @@@ msgstr "Fehlerhafter --author Parameter
  #: builtin/commit.c:651
  #, c-format
  msgid "Malformed ident string: '%s'"
 -msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'"
 +msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'"
  
  #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033
  #, c-format
@@@ -1570,8 -1553,8 +1573,8 @@@ msgid "
  " Lines starting\n"
  "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
  msgstr ""
- " Zeilen beginnend\n"
- "mit '#' werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die "
+ " Zeilen, die mit '#'\n"
+ "beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die "
  "Eintragung ab.\n"
  
  #: builtin/commit.c:820
@@@ -1580,8 -1563,8 +1583,8 @@@ msgid "
  "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
  "An empty message aborts the commit.\n"
  msgstr ""
- " Zeilen beginnend\n"
- "mit '#' werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n"
+ " Zeilen, die mit '#'\n"
+ "beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n"
  "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
  
  #: builtin/commit.c:832
@@@ -1600,7 -1583,7 +1603,7 @@@ msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen
  
  #: builtin/commit.c:896
  msgid "Error building trees"
- msgstr "Fehler beim Erzeugen der Bäume"
+ msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige"
  
  #: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357
  #, c-format
@@@ -1615,7 -1598,7 +1618,7 @@@ msgstr "Kein existierender Autor mit '%
  #: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217
  #, c-format
  msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
- msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unverfolgte Dateien"
+ msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien"
  
  #: builtin/commit.c:1063
  msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
@@@ -1628,7 -1611,7 +1631,7 @@@ msgstr "Du hast nichts zum nachbessern.
  #: builtin/commit.c:1076
  #, c-format
  msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend."
- msgstr "Du bist in der Mitte eines %s -- kann nicht nachbessern."
+ msgstr "%s ist im Gange -- kann nicht nachbessern."
  
  #: builtin/commit.c:1078
  msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
@@@ -1660,12 -1643,12 +1663,12 @@@ msgstr "--include/--only machen ohne Pf
  #: builtin/commit.c:1119
  msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
  msgstr ""
- "Klug... nachbessern der letzten Version mit einem unsauberen Bereitstellung."
+ "Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern."
  
  #: builtin/commit.c:1121
  msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
  msgstr ""
- "Explizite Pfade ohne -i oder -o spezifiziert; unter der Annahme von --only "
+ "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only "
  "Pfaden..."
  
  #: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556
@@@ -1683,7 -1666,7 +1686,7 @@@ msgstr "Konnte neu erstellte Version ni
  
  #: builtin/commit.c:1317
  msgid "could not parse newly created commit"
 -msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren."
 +msgstr "Konnte neulich erstellte Version nicht analysieren."
  
  #: builtin/commit.c:1358
  msgid "detached HEAD"
@@@ -1746,7 -1729,7 +1749,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
  "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n"
 -"voll und dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n"
 +"voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n"
  "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."
  
  #: builtin/describe.c:234
@@@ -1762,12 -1745,12 +1765,12 @@@ msgstr "annotierte Markierung %s hat ke
  #: builtin/describe.c:240
  #, c-format
  msgid "tag '%s' is really '%s' here"
- msgstr "Markierung '%s' ist wirklich '%s' hier"
+ msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier"
  
  #: builtin/describe.c:267
  #, c-format
  msgid "Not a valid object name %s"
- msgstr "kein gültiger Objekt-Name %s"
+ msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name"
  
  #: builtin/describe.c:270
  #, c-format
@@@ -1782,7 -1765,7 +1785,7 @@@ msgstr "kein Markierung entspricht exak
  #: builtin/describe.c:289
  #, c-format
  msgid "searching to describe %s\n"
- msgstr "suche um zu beschreiben %s\n"
+ msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n"
  
  #: builtin/describe.c:329
  #, c-format
@@@ -1810,7 -1793,7 +1813,7 @@@ msgstr "
  #: builtin/describe.c:378
  #, c-format
  msgid "traversed %lu commits\n"
- msgstr "verarbeitete %lu Versionen\n"
+ msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n"
  
  #: builtin/describe.c:381
  #, c-format
@@@ -1818,7 -1801,7 +1821,7 @@@ msgid "
  "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
  "gave up search at %s\n"
  msgstr ""
- "mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die %i jüngsten auf\n"
+ "mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n"
  "Suche bei %s aufgegeben\n"
  
  #: builtin/describe.c:436
@@@ -1831,12 -1814,12 +1834,12 @@@ msgstr "Keine Namen gefunden, kann nich
  
  #: builtin/describe.c:482
  msgid "--dirty is incompatible with committishes"
- msgstr "--dirty ist inkompatibel mit \"committish\"-Werten"
+ msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen"
  
  #: builtin/diff.c:77
  #, c-format
  msgid "'%s': not a regular file or symlink"
 -msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung"
 +msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer Link"
  
  #: builtin/diff.c:220
  #, c-format
@@@ -1850,26 -1833,26 +1853,26 @@@ msgstr "Kein Git-Projektarchiv
  #: builtin/diff.c:347
  #, c-format
  msgid "invalid object '%s' given."
- msgstr "Ungültiges Objekt '%s' gegeben."
+ msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
  
  #: builtin/diff.c:352
  #, c-format
  msgid "more than %d trees given: '%s'"
- msgstr "Mehr als %d Bäume gegeben: '%s'"
+ msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'"
  
  #: builtin/diff.c:362
  #, c-format
  msgid "more than two blobs given: '%s'"
- msgstr "Mehr als zwei Blobs gegeben: '%s'"
+ msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'"
  
  #: builtin/diff.c:370
  #, c-format
  msgid "unhandled object '%s' given."
- msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' gegeben"
+ msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
  
  #: builtin/fetch.c:200
  msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
- msgstr "Konnte entfernte Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
+ msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden."
  
  #: builtin/fetch.c:253
  #, c-format
@@@ -1948,7 -1931,7 +1951,7 @@@ msgstr "
  #: builtin/fetch.c:549
  #, c-format
  msgid "   (%s will become dangling)\n"
- msgstr "   (%s wird unreferenziert werden)\n"
+ msgstr "   (%s wird unreferenziert)\n"
  
  #: builtin/fetch.c:550
  #, c-format
@@@ -1961,14 -1944,14 +1964,14 @@@ msgstr "[gelöscht]
  
  #: builtin/fetch.c:558
  msgid "(none)"
- msgstr "(keine)"
+ msgstr "(nichts)"
  
  #: builtin/fetch.c:675
  #, c-format
  msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
  msgstr ""
- "Ablehnung des Anforderns in aktuellen Zweig %s von einem nicht-leeren "
- "Projektarchiv"
+ "Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen"
+ "\"Projektarchiv wurde verweigert."
  
  #: builtin/fetch.c:709
  #, c-format
@@@ -1988,29 -1971,29 +1991,29 @@@ msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert fÃ
  #: builtin/fetch.c:888
  #, c-format
  msgid "Fetching %s\n"
- msgstr "Hole %s ab\n"
+ msgstr "Fordere an von %s\n"
  
  #: builtin/fetch.c:890
  #, c-format
  msgid "Could not fetch %s"
- msgstr "Konnte %s nicht anfordern"
+ msgstr "Konnte nicht von %s anfordern"
  
  #: builtin/fetch.c:907
  msgid ""
  "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
  "remote name from which new revisions should be fetched."
  msgstr ""
- "Kein entferntes Projektarchiv spezifiziert. Bitte spezifiziere entweder\n"
- "eine URL oder einen Entfernungsname, von welchem neue Revisionen angefordert "
- "werden sollen."
+ "Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n"
+ "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n"
+ "Versionen angefordert werden sollen."
  
  #: builtin/fetch.c:927
  msgid "You need to specify a tag name."
- msgstr "Du musst den Namen der Markierung spezifizieren."
+ msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben."
  
  #: builtin/fetch.c:979
  msgid "fetch --all does not take a repository argument"
- msgstr "fetch -all nimmt kein Projektarchiv als Argument"
+ msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"
  
  #: builtin/fetch.c:981
  msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
@@@ -2019,7 -2002,7 +2022,7 @@@ msgstr "fetch --all macht keinen Sinn m
  #: builtin/fetch.c:992
  #, c-format
  msgid "No such remote or remote group: %s"
- msgstr "Keine solche Entfernung oder Entfernungsgruppe: %s"
+ msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"
  
  #: builtin/fetch.c:1000
  msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
@@@ -2034,17 -2017,19 +2037,19 @@@ msgstr "Ungültiger %s: '%s'
  
  #: builtin/gc.c:78
  msgid "Too many options specified"
- msgstr "Zu viele Optionen spezifiziert"
+ msgstr "Zu viele Optionen angegeben"
  
  #: builtin/gc.c:103
  #, c-format
  msgid "insanely long object directory %.*s"
- msgstr "wahnsinnig langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
+ msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s"
  
  #: builtin/gc.c:223
  #, c-format
  msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
- msgstr "Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung.\n"
+ msgstr ""
+ "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance "
+ "komprimiert.\n"
  
  #: builtin/gc.c:226
  #, c-format
@@@ -2052,17 -2037,16 +2057,16 @@@ msgid "
  "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
  "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
  msgstr ""
- "Automatische Paketierung des Repositories für optimale Leitung. Du darfst "
- "auch\n"
- "\"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc\" für weitere "
- "Informationen.\n"
+ "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"
+ "komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc"
+ "\" für weitere Informationen.\n"
  
  #: builtin/gc.c:256
  msgid ""
  "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
  msgstr ""
- "Es gibt zu viele unerreichbare, verlorene Objekte; führe 'git prune' aus um "
- "diese zu entfernen."
+ "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese "
+ "zu entfernen."
  
  #: builtin/grep.c:216
  #, c-format
@@@ -2077,12 -2061,12 +2081,12 @@@ msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel
  #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512
  #, c-format
  msgid "unable to read tree (%s)"
- msgstr "konnte Baum (%s) nicht lesen"
+ msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen"
  
  #: builtin/grep.c:526
  #, c-format
  msgid "unable to grep from object of type %s"
- msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekt des Typs \"%s\" durchführen"
+ msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs \"%s\" durchführen"
  
  #: builtin/grep.c:584
  #, c-format
@@@ -2101,7 -2085,7 +2105,7 @@@ msgstr "keine Muster gegeben
  #: builtin/grep.c:902
  #, c-format
  msgid "bad object %s"
- msgstr "schlechtes Objekt %s"
+ msgstr "ungültiges Objekt %s"
  
  #: builtin/grep.c:943
  msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
@@@ -2118,11 -2102,11 +2122,11 @@@ msgstr "--no-index oder --untracked kan
  #: builtin/grep.c:974
  msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
  msgstr ""
- "--[no-]exlude-standard kann nicht mit verfolgten Inhalten benutzt werden"
+ "--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden"
  
  #: builtin/grep.c:982
  msgid "both --cached and trees are given."
- msgstr "sowohl --cached als auch Bäume gegeben"
+ msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben"
  
  #: builtin/init-db.c:35
  #, c-format
@@@ -2132,12 -2116,12 +2136,12 @@@ msgstr "Konnte %s nicht schreibbar fü
  #: builtin/init-db.c:62
  #, c-format
  msgid "insanely long template name %s"
- msgstr "verrückt langer Vorlagen-Name %s"
+ msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s"
  
  #: builtin/init-db.c:67
  #, c-format
  msgid "cannot stat '%s'"
- msgstr "'%s' kann nicht gelesen werden"
+ msgstr "Kann '%s' nicht lesen"
  
  #: builtin/init-db.c:73
  #, c-format
@@@ -2157,12 -2141,12 +2161,12 @@@ msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht le
  #: builtin/init-db.c:99
  #, c-format
  msgid "insanely long symlink %s"
- msgstr "verrückt lange symbolische Verknüpfung %s"
+ msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s"
  
  #: builtin/init-db.c:102
  #, c-format
  msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
- msgstr "kann '%s' '%s' nicht symbolisch verknüpfen"
+ msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen"
  
  #: builtin/init-db.c:106
  #, c-format
@@@ -2177,12 -2161,12 +2181,12 @@@ msgstr "ignoriere Vorlage %s
  #: builtin/init-db.c:133
  #, c-format
  msgid "insanely long template path %s"
- msgstr "verrückt langer Vorlagen-Pfad %s"
+ msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s"
  
  #: builtin/init-db.c:141
  #, c-format
  msgid "templates not found %s"
- msgstr "Vorlagen nicht gefunden %s"
+ msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden"
  
  #: builtin/init-db.c:154
  #, c-format
@@@ -2192,7 -2176,7 +2196,7 @@@ msgstr "kopiere keine Vorlagen mit eine
  #: builtin/init-db.c:192
  #, c-format
  msgid "insane git directory %s"
- msgstr "verrücktes git Verzeichnis %s"
+ msgstr "ungültiges git Verzeichnis %s"
  
  #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325
  #, c-format
@@@ -2202,12 -2186,12 +2206,12 @@@ msgstr "%s existiert bereits
  #: builtin/init-db.c:354
  #, c-format
  msgid "unable to handle file type %d"
- msgstr "kann Dateityp %d nicht behandeln"
+ msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen"
  
  #: builtin/init-db.c:357
  #, c-format
  msgid "unable to move %s to %s"
- msgstr "konnte %s nicht nach %s verschieben"
+ msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
  
  #: builtin/init-db.c:362
  #, c-format
@@@ -2234,11 -2218,11 +2238,11 @@@ msgstr "Initialisierte leeres
  
  #: builtin/init-db.c:421
  msgid " shared"
- msgstr " geteilt"
+ msgstr " geteiltes"
  
  #: builtin/init-db.c:440
  msgid "cannot tell cwd"
- msgstr "kann nicht \"cwd\" sagen"
+ msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht bestimmen"
  
  #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528
  #, c-format
@@@ -2248,7 -2232,7 +2252,7 @@@ msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erste
  #: builtin/init-db.c:532
  #, c-format
  msgid "cannot chdir to %s"
- msgstr "kann nicht zu Verzeichnis %s wechseln"
+ msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln"
  
  #: builtin/init-db.c:554
  #, c-format
@@@ -2268,111 -2252,111 +2272,111 @@@ msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeit
  msgid "Cannot access work tree '%s'"
  msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."
  
 -#: builtin/log.c:187
 +#: builtin/log.c:188
  #, c-format
  msgid "Final output: %d %s\n"
  msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"
  
 -#: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483
 +#: builtin/log.c:401 builtin/log.c:489
  #, c-format
  msgid "Could not read object %s"
  msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen."
  
 -#: builtin/log.c:507
 +#: builtin/log.c:513
  #, c-format
  msgid "Unknown type: %d"
  msgstr "Unbekannter Typ: %d"
  
 -#: builtin/log.c:596
 +#: builtin/log.c:602
  msgid "format.headers without value"
  msgstr "format.headers ohne Wert"
  
 -#: builtin/log.c:669
 +#: builtin/log.c:675
  msgid "name of output directory is too long"
  msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."
  
 -#: builtin/log.c:680
 +#: builtin/log.c:686
  #, c-format
  msgid "Cannot open patch file %s"
  msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
  
 -#: builtin/log.c:694
 +#: builtin/log.c:700
  msgid "Need exactly one range."
- msgstr "Brauche genau einen Bereich."
+ msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
  
 -#: builtin/log.c:702
 +#: builtin/log.c:708
  msgid "Not a range."
- msgstr "Kein Bereich."
+ msgstr "Kein Versionsbereich."
  
 -#: builtin/log.c:739
 +#: builtin/log.c:745
  msgid "Could not extract email from committer identity."
- msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren."
+ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
  
 -#: builtin/log.c:785
 +#: builtin/log.c:791
  msgid "Cover letter needs email format"
 -msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format"
 +msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
  
 -#: builtin/log.c:879
 +#: builtin/log.c:885
  #, c-format
  msgid "insane in-reply-to: %s"
- msgstr "verrücktes in-reply-to: %s"
+ msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
  
 -#: builtin/log.c:952
 +#: builtin/log.c:958
  msgid "Two output directories?"
  msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
  
 -#: builtin/log.c:1173
 +#: builtin/log.c:1179
  #, c-format
  msgid "bogus committer info %s"
 -msgstr "unechte Einreicher-Information %s"
 +msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s"
  
 -#: builtin/log.c:1218
 +#: builtin/log.c:1224
  msgid "-n and -k are mutually exclusive."
- msgstr "-n und -k sind zueinander exklusiv"
+ msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus"
  
 -#: builtin/log.c:1220
 +#: builtin/log.c:1226
  msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
- msgstr "--subject-prefix und -k sind zueinander exklusiv"
+ msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus"
  
 -#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284
 +#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284
  #, c-format
  msgid "unrecognized argument: %s"
  msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
  
 -#: builtin/log.c:1228
 +#: builtin/log.c:1234
  msgid "--name-only does not make sense"
  msgstr "--name-only macht keinen Sinn"
  
 -#: builtin/log.c:1230
 +#: builtin/log.c:1236
  msgid "--name-status does not make sense"
  msgstr "--name-status macht keinen Sinn"
  
 -#: builtin/log.c:1232
 +#: builtin/log.c:1238
  msgid "--check does not make sense"
  msgstr "--check macht keinen Sinn"
  
 -#: builtin/log.c:1255
 +#: builtin/log.c:1261
  msgid "standard output, or directory, which one?"
  msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"
  
 -#: builtin/log.c:1257
 +#: builtin/log.c:1263
  #, c-format
  msgid "Could not create directory '%s'"
  msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
  
 -#: builtin/log.c:1410
 +#: builtin/log.c:1416
  msgid "Failed to create output files"
  msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
  
 -#: builtin/log.c:1514
 +#: builtin/log.c:1520
  #, c-format
  msgid ""
  "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
  msgstr ""
- "Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
- "<upstream> manuell.\n"
+ "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell "
+ "an.\n"
  
 -#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
 +#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550
  #, c-format
  msgid "Unknown commit %s"
  msgstr "Unbekannte Version %s"
@@@ -2420,7 -2404,7 +2424,7 @@@ msgstr " (nichts zu quetschen)
  #: builtin/merge.c:329
  #, c-format
  msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
- msgstr "Quetsche Version -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
+ msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n"
  
  #: builtin/merge.c:361
  msgid "Writing SQUASH_MSG"
@@@ -2434,7 -2418,8 +2438,8 @@@ msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab
  #, c-format
  msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
  msgstr ""
- "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- aktualisiere Zweigspitze (HEAD) nicht\n"
+ "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
+ "aktualisiert\n"
  
  #: builtin/merge.c:437
  #, c-format
@@@ -2444,7 -2429,7 +2449,7 @@@ msgstr "'%s' zeigt auf keine Version
  #: builtin/merge.c:536
  #, c-format
  msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
- msgstr "Schlechter branch.%s.mergeoptions String: %s"
+ msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
  
  #: builtin/merge.c:629
  msgid "git write-tree failed to write a tree"
@@@ -2460,7 -2445,7 +2465,7 @@@ msgstr "Konnte Bereitstellung nicht sch
  
  #: builtin/merge.c:710
  msgid "Not handling anything other than two heads merge."
- msgstr "Behandle nichts anderes als die Zusammenführung von zwei Köpfen."
+ msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt."
  
  #: builtin/merge.c:724
  #, c-format
@@@ -2481,7 -2466,7 +2486,7 @@@ msgstr "konnte nicht von '%s' lesen
  #, c-format
  msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
  msgstr ""
- "Zusammenführung nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
+ "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
  "Zusammenführung abzuschließen.\n"
  
  #: builtin/merge.c:892
@@@ -2494,7 -2479,7 +2499,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
  "Zusammenführung erforderlich ist,\n"
- "insbesondere wenn es einen aktualisierten entfernten Zweig mit einem Thema-"
+ "insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-"
  "Zweig zusammenführt.\n"
  "\n"
  "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "
  
  #: builtin/merge.c:916
  msgid "Empty commit message."
 -msgstr "Leere Versionsbeschreibung."
 +msgstr "Leere Versionsbeschreibung"
  
  #: builtin/merge.c:928
  #, c-format
@@@ -2523,21 -2508,22 +2528,22 @@@ msgstr "'%s' ist keine Version
  
  #: builtin/merge.c:1050
  msgid "No current branch."
- msgstr "Kein aktueller Zweig."
+ msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
  
  #: builtin/merge.c:1052
  msgid "No remote for the current branch."
- msgstr "Kein anderes Archiv für den aktuellen Zweig."
+ msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
  
  #: builtin/merge.c:1054
  msgid "No default upstream defined for the current branch."
  msgstr ""
- "Kein entferntes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig definiert."
+ "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
+ "definiert."
  
  #: builtin/merge.c:1059
  #, c-format
  msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
- msgstr "Kein entfernter Übernahmezweig für %s von %s"
+ msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
  
  #: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303
  #, c-format
@@@ -2566,15 -2552,13 +2572,13 @@@ msgid "
  "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
  "Please, commit your changes before you can merge."
  msgstr ""
- "Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
- "existiert).\n"
+ "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
  "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
  
  #: builtin/merge.c:1240
  msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
  msgstr ""
- "Du hast deinen \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD "
- "existiert)."
+ "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
  
  #: builtin/merge.c:1249
  msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
@@@ -2586,20 -2570,19 +2590,19 @@@ msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --f
  
  #: builtin/merge.c:1261
  msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
- msgstr "Keine Version spezifiziert und merge.defaultToUpstream nicht gesetzt."
+ msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
  
  #: builtin/merge.c:1293
  msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
- msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Kopf zusammenführen."
+ msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."
  
  #: builtin/merge.c:1296
  msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
- msgstr ""
- "Quetschen einer Version in einen leeren Kopf wird momentan nicht unterstützt."
+ msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
  
  #: builtin/merge.c:1298
  msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
- msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Kopf keinen Sinn"
 -msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn."
++msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn"
  
  #: builtin/merge.c:1413
  #, c-format
@@@ -2623,7 -2606,7 +2626,7 @@@ msgstr "Vorspulen nicht möglich, brech
  #: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592
  #, c-format
  msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
- msgstr "Rücklauf des Baumes bis zum Ursprung...\n"
+ msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"
  
  #: builtin/merge.c:1517
  #, c-format
@@@ -2633,7 -2616,7 +2636,7 @@@ msgstr "Probiere Zusammenführungsstrat
  #: builtin/merge.c:1583
  #, c-format
  msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
- msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt die Zusammenführung.\n"
+ msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"
  
  #: builtin/merge.c:1585
  #, c-format
@@@ -2649,17 -2632,17 +2652,17 @@@ msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösun
  #, c-format
  msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
  msgstr ""
- "Automatische Zusammenführung gut gegangen; stoppe, wie angefragt, vor der "
- "Eintragung\n"
+ "Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der "
+ "Eintragung an\n"
  
  #: builtin/mv.c:108
  #, c-format
  msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
- msgstr "Prüfe Umbenennen von '%s' nach '%s'\n"
+ msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n"
  
  #: builtin/mv.c:112
  msgid "bad source"
- msgstr "schlechte Quelle"
+ msgstr "ungültige Quelle"
  
  #: builtin/mv.c:115
  msgid "can not move directory into itself"
@@@ -2672,7 -2655,7 +2675,7 @@@ msgstr "kann Verzeichnis nicht über Da
  #: builtin/mv.c:128
  #, c-format
  msgid "Huh? %.*s is in index?"
 -msgstr "Huh? %.*s ist bereitgestellt?"
 +msgstr "Huh? %.*s ist in der Bereitstellung?"
  
  #: builtin/mv.c:140
  msgid "source directory is empty"
@@@ -2684,7 -2667,7 +2687,7 @@@ msgstr "nicht unter Versionskontrolle
  
  #: builtin/mv.c:173
  msgid "destination exists"
- msgstr "Ziel existiert"
+ msgstr "Ziel existiert bereits"
  
  #: builtin/mv.c:181
  #, c-format
@@@ -2712,7 -2695,7 +2715,7 @@@ msgstr "Benenne %s nach %s um\n
  #: builtin/mv.c:215
  #, c-format
  msgid "renaming '%s' failed"
- msgstr "Umbenennen von '%s' fehlgeschlagen"
+ msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
  
  #: builtin/notes.c:139
  #, c-format
@@@ -2726,12 -2709,12 +2729,12 @@@ msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Au
  #: builtin/notes.c:155
  #, c-format
  msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
- msgstr "Schließen der Pipe zu 'show' für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
+ msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen."
  
  #: builtin/notes.c:158
  #, c-format
  msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
- msgstr "'show' konnte für Objekt '%s' nicht abgeschlossen werden"
+ msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen"
  
  #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343
  #, c-format
@@@ -2772,7 -2755,7 +2775,7 @@@ msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder 
  #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537
  #, c-format
  msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
- msgstr "'%s' konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden."
+ msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
  
  #: builtin/notes.c:275
  #, c-format
@@@ -2786,7 -2769,7 +2789,7 @@@ msgstr "Kann uninitialisierten/unrefere
  #: builtin/notes.c:340
  #, c-format
  msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
- msgstr "Schlechter notes.rewriteMode Wert: '%s'"
+ msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'"
  
  #: builtin/notes.c:350
  #, c-format
@@@ -2799,7 -2782,7 +2802,7 @@@ msgstr "
  #: builtin/notes.c:377
  #, c-format
  msgid "Bad %s value: '%s'"
- msgstr "Schlechter %s Wert: '%s'"
+ msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'"
  
  #: builtin/notes.c:441
  #, c-format
@@@ -2852,7 -2835,7 +2855,7 @@@ msgstr "
  #: builtin/notes.c:668
  #, c-format
  msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
- msgstr "Vermisse Notizen für Quell-Objekt %s. Kann nicht kopieren."
+ msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich."
  
  #: builtin/notes.c:717
  #, c-format
@@@ -2860,7 -2843,7 +2863,7 @@@ msgid "
  "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
  "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
  msgstr ""
- "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind veraltet für das 'edit' Unterkommando.\n"
+ "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"
  "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
  
  #: builtin/notes.c:971
@@@ -2881,7 -2864,7 +2884,7 @@@ msgstr "Nicht unterstützte Bereitstell
  #: builtin/pack-objects.c:2314
  #, c-format
  msgid "bad index version '%s'"
- msgstr "Schlechte Bereitstellungsversion '%s'"
+ msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'"
  
  #: builtin/pack-objects.c:2322
  #, c-format
@@@ -2891,17 -2874,17 +2894,17 @@@ msgstr "Option %s akzeptiert keine nega
  #: builtin/pack-objects.c:2326
  #, c-format
  msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
- msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren"
+ msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"
  
 -#: builtin/push.c:44
 +#: builtin/push.c:45
  msgid "tag shorthand without <tag>"
  msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"
  
 -#: builtin/push.c:63
 +#: builtin/push.c:64
  msgid "--delete only accepts plain target ref names"
  msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel"
  
 -#: builtin/push.c:83
 +#: builtin/push.c:84
  #, c-format
  msgid ""
  "You are not currently on a branch.\n"
@@@ -2914,9 -2897,9 +2917,9 @@@ msgstr "
  "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"
  "Status zu versenden, benutze\n"
  "\n"
- "    git push %s HEAD:<Name-des-entfernten-Zweiges>\n"
+ "    git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"
  
 -#: builtin/push.c:90
 +#: builtin/push.c:91
  #, c-format
  msgid ""
  "The current branch %s has no upstream branch.\n"
  "\n"
  "    git push --set-upstream %s %s\n"
  msgstr ""
- "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im entfernten Projektarchiv.\n"
- "Um den aktuellen Zweig zu versenden und die Entfernung als entferntes\n"
- "Projektarchiv zu setzen, benutze\n"
+ "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n"
+ "Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n"
+ "Projektarchiv zu verwenden, benutze\n"
  "\n"
  "    git push --set-upstream %s %s\n"
  
 -#: builtin/push.c:98
 +#: builtin/push.c:99
  #, c-format
  msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
- msgstr ""
- "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere entfernte Zweige, Versand verweigert."
+ msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
  
 -#: builtin/push.c:101
 +#: builtin/push.c:102
  #, c-format
  msgid ""
  "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
  "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
  "to update which remote branch."
  msgstr ""
- "Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n"
+ "Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n"
  "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
- "soll um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren."
+ "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
  
 -#: builtin/push.c:127
 +#: builtin/push.c:131
  msgid ""
  "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
  msgstr ""
- "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und push."
 -"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
--"default ist \"nothing\"."
++"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und "
++"push.default ist \"nothing\"."
  
 -#: builtin/push.c:147
 +#: builtin/push.c:138
 +msgid ""
 +"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
 +"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
 +"before pushing again.\n"
 +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 +msgstr ""
 +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n"
 +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Führe die entfernten\n"
 +"Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n"
 +"Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n"
 +"für weitere Details."
 +
 +#: builtin/push.c:144
 +msgid ""
 +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 +"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
 +"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
 +"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
 +msgstr ""
 +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
 +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Wenn du nicht beabsichtigt\n"
 +"hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden Zweig\n"
 +"spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n"
 +"oder 'upstream' setze, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."
 +
 +#: builtin/push.c:150
 +msgid ""
 +"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
 +"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
 +"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
 +"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 +msgstr ""
 +"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
 +"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Checke diesen Zweig aus\n"
 +"und führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du\n"
 +"erneut versendest.\n"
 +"Sie auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n"
 +"für weitere Details."
 +
 +#: builtin/push.c:190
  #, c-format
  msgid "Pushing to %s\n"
- msgstr "Schiebe zu %s\n"
+ msgstr "Versende nach %s\n"
  
 -#: builtin/push.c:151
 +#: builtin/push.c:194
  #, c-format
  msgid "failed to push some refs to '%s'"
  msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
  
- #: builtin/push.c:226
+ #: builtin/push.c:159
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
+ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again.  See the\n"
+ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
+ msgstr ""
+ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "
+ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"
+ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
+ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"
+ "'git push --help' für weitere Details.\n"
+ #: builtin/push.c:176
  #, c-format
  msgid "bad repository '%s'"
- msgstr "schlechtes Projektarchiv '%s'"
+ msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"
  
 -#: builtin/push.c:177
 +#: builtin/push.c:227
  msgid ""
  "No configured push destination.\n"
  "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
  msgstr ""
  "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"
  "Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst "
- "ein entferntes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
+ "ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
  "\n"
  "    git remote add <Name> <URL>\n"
  "\n"
  "\n"
  "    git push <Name>\n"
  
 -#: builtin/push.c:192
 +#: builtin/push.c:242
  msgid "--all and --tags are incompatible"
  msgstr "--all und --tags sind inkompatibel"
  
 -#: builtin/push.c:193
 +#: builtin/push.c:243
  msgid "--all can't be combined with refspecs"
  msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
  
 -#: builtin/push.c:198
 +#: builtin/push.c:248
  msgid "--mirror and --tags are incompatible"
  msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel"
  
 -#: builtin/push.c:199
 +#: builtin/push.c:249
  msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
  msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
  
 -#: builtin/push.c:204
 +#: builtin/push.c:254
  msgid "--all and --mirror are incompatible"
  msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel"
  
 -#: builtin/push.c:284
 +#: builtin/push.c:342
  msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
  msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"
  
 -#: builtin/push.c:286
 +#: builtin/push.c:344
  msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
- msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz ohne keinen Sinn"
+ msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"
  
  #: builtin/reset.c:33
  msgid "mixed"
- msgstr "gemischt"
+ msgstr "mixed"
  
  #: builtin/reset.c:33
  msgid "soft"
- msgstr "weich"
+ msgstr "soft"
  
  #: builtin/reset.c:33
  msgid "hard"
- msgstr "hart"
+ msgstr "hard"
  
  #: builtin/reset.c:33
  msgid "keep"
- msgstr "halten"
+ msgstr "keep"
  
  #: builtin/reset.c:77
  msgid "You do not have a valid HEAD."
@@@ -3109,7 -3064,8 +3124,8 @@@ msgstr "Nicht bereitgestellte Änderung
  #, c-format
  msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
  msgstr ""
- "Kann keine %s Zurücksetzung innerhalb einer Zusammenführung durchführen."
+ "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "
+ "Gange ist."
  
  #: builtin/reset.c:297
  #, c-format
@@@ -3128,32 -3084,32 +3144,32 @@@ msgstr "
  #: builtin/reset.c:313
  #, c-format
  msgid "Cannot do %s reset with paths."
- msgstr "Kann keine %s Zurücksetzung mit Pfaden machen."
+ msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich."
  
  #: builtin/reset.c:325
  #, c-format
  msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
- msgstr "%s Zurücksetzung ist in einem leeren Projektarchiv nicht erlaubt"
+ msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
  
  #: builtin/reset.c:341
  #, c-format
  msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
- msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen."
+ msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen."
  
 -#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
 +#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
  #, c-format
  msgid "%s: %s cannot be used with %s"
  msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"
  
 -#: builtin/revert.c:126
 +#: builtin/revert.c:127
  msgid "program error"
  msgstr "Programmfehler"
  
- #: builtin/revert.c:213
+ #: builtin/revert.c:212
  msgid "revert failed"
  msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen"
  
- #: builtin/revert.c:228
+ #: builtin/revert.c:227
  msgid "cherry-pick failed"
  msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen"
  
@@@ -3189,7 -3145,7 +3205,7 @@@ msgstr "
  #: builtin/rm.c:194
  #, c-format
  msgid "not removing '%s' recursively without -r"
- msgstr "entferne '%s' nicht rekursiv ohne -r"
+ msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt"
  
  #: builtin/rm.c:230
  #, c-format
@@@ -3237,7 -3193,7 +3253,7 @@@ msgstr "
  "\n"
  "#\n"
  "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
- "# Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert.\n"
+ "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n"
  "#\n"
  
  #: builtin/tag.c:254
@@@ -3252,8 -3208,8 +3268,8 @@@ msgstr "
  "\n"
  "#\n"
  "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
- "# Zeilen beginnend mit '#' werden behalten; du darfst diese selbst entfernen "
- "wenn du möchtest.\n"
+ "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n"
+ "# selbst entfernen wenn du möchtest.\n"
  "#\n"
  
  #: builtin/tag.c:294
@@@ -3266,7 -3222,7 +3282,7 @@@ msgstr "konnte Markierungsdatei nicht s
  
  #: builtin/tag.c:321
  msgid "bad object type."
- msgstr "schlechter Objekt-Typ"
+ msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
  
  #: builtin/tag.c:334
  msgid "tag header too big."
@@@ -3279,11 -3235,11 +3295,11 @@@ msgstr "keine Markierungsbeschreibung?
  #: builtin/tag.c:372
  #, c-format
  msgid "The tag message has been left in %s\n"
 -msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n"
 +msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde gelassen in %s\n"
  
  #: builtin/tag.c:421
  msgid "switch 'points-at' requires an object"
- msgstr "Wechseln von 'points-at' erfordert ein Objekt"
+ msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt"
  
  #: builtin/tag.c:423
  #, c-format
@@@ -3335,90 -3291,89 +3351,89 @@@ msgstr "%s: kann Referenz nicht aktuali
  msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
  msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n"
  
 -#: git-am.sh:49
 +#: git-am.sh:50
  msgid "You need to set your committer info first"
  msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
  
 -#: git-am.sh:136
 +#: git-am.sh:137
  msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
  msgstr ""
  "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung "
  "zurückzufallen."
  
 -#: git-am.sh:147
 +#: git-am.sh:154
  msgid ""
  "Did you hand edit your patch?\n"
  "It does not apply to blobs recorded in its index."
  msgstr ""
  "Hast du den Patch per Hand editiert?\n"
- "Er kann nicht auf aufgezeichnete Blobs in seiner Bereitstellung angewendet "
- "werden."
+ "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
  
 -#: git-am.sh:156
 +#: git-am.sh:163
  msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
  msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..."
  
 -#: git-am.sh:268
 +#: git-am.sh:275
  msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
  msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden."
  
 -#: git-am.sh:355
 +#: git-am.sh:362
  #, sh-format
  msgid "Patch format $patch_format is not supported."
  msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt."
  
 -#: git-am.sh:357
 +#: git-am.sh:364
  msgid "Patch format detection failed."
  msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen."
  
 -#: git-am.sh:411
 +#: git-am.sh:418
  msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
  msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen."
  
 -#: git-am.sh:474
 +#: git-am.sh:481
  #, sh-format
  msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
  msgstr ""
  "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox "
  "gegeben."
  
 -#: git-am.sh:479
 +#: git-am.sh:486
  msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
  msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"
  
 -#: git-am.sh:506
 +#: git-am.sh:513
  msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
- msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort."
+ msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
  
 -#: git-am.sh:572
 +#: git-am.sh:579
  #, sh-format
  msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
  msgstr ""
  "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
  
 -#: git-am.sh:748
 +#: git-am.sh:755
  msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
  msgstr ""
- "Kann nicht interaktiv sein, ohne das die Standard-Eingabe mit einem Terminal "
- "verbunden ist."
+ "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
+ "Terminal verbunden ist."
  
  #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
  #. in your translation. The program will only accept English
  #. input at this point.
 -#: git-am.sh:759
 +#: git-am.sh:766
  msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
  msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
  
 -#: git-am.sh:795
 +#: git-am.sh:802
  #, sh-format
  msgid "Applying: $FIRSTLINE"
  msgstr "Wende an: $FIRSTLINE"
  
 -#: git-am.sh:840
 +#: git-am.sh:847
  msgid "No changes -- Patch already applied."
  msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet."
  
 -#: git-am.sh:866
 +#: git-am.sh:873
  msgid "applying to an empty history"
  msgstr "wende zu leerer Historie an"
  
@@@ -3437,11 -3392,11 +3452,11 @@@ msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'
  #: git-bisect.sh:99
  #, sh-format
  msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
- msgstr "'$arg' scheint keine gültige Option zu sein"
+ msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"
  
  #: git-bisect.sh:117
  msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
- msgstr "Schlechte Zweigspitze (HEAD) - Ich brauche eine Zweigspitze (HEAD)"
+ msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt"
  
  #: git-bisect.sh:130
  #, sh-format
@@@ -3453,30 -3408,30 +3468,30 @@@ msgstr "
  
  #: git-bisect.sh:140
  msgid "won't bisect on seeked tree"
- msgstr "werde nicht auf gesuchtem Baum halbieren"
+ msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich"
  
  #: git-bisect.sh:144
  msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
- msgstr "Schlechte Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"
+ msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz"
  
  #: git-bisect.sh:189
  #, sh-format
  msgid "Bad bisect_write argument: $state"
- msgstr "Schlechtes \"bisect_write\" Argument: $state"
+ msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state"
  
  #: git-bisect.sh:218
  #, sh-format
  msgid "Bad rev input: $arg"
- msgstr "Schlechte Referenz-Eingabe: $arg"
+ msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg"
  
  #: git-bisect.sh:232
  msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
- msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument."
+ msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."
  
  #: git-bisect.sh:244
  #, sh-format
  msgid "Bad rev input: $rev"
- msgstr "Schlechte Referenz-Eingabe: $rev"
+ msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev"
  
  #: git-bisect.sh:250
  msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
@@@ -3500,7 -3455,7 +3515,7 @@@ msgid "
  "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
  "Try 'git bisect reset <commit>'."
  msgstr ""
- "Konnte die originale Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
+ "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
  "Versuche 'git bisect reset <Version>'."
  
  #: git-bisect.sh:390
@@@ -3510,7 -3465,7 +3525,7 @@@ msgstr "Keine Log-Datei gegeben
  #: git-bisect.sh:391
  #, sh-format
  msgid "cannot read $file for replaying"
 -msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen"
 +msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
  
  #: git-bisect.sh:408
  msgid "?? what are you talking about?"
@@@ -3526,9 -3481,9 +3541,9 @@@ msgid "
  "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
  "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
  msgstr ""
- "\"pull\" ist nicht möglich weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
+ "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
  "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
- "wie vorgesehen, um die Auflösung zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
+ "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
  
  #: git-pull.sh:25
  msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
@@@ -3543,7 -3498,7 +3558,7 @@@ msgstr "
  
  #: git-pull.sh:253
  msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
- msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen leeren Kopf zusammenführen"
+ msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen"
  
  #: git-pull.sh:257
  msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
@@@ -3600,7 -3555,7 +3615,7 @@@ msgstr "Kein \"stash\" gefunden.
  #: git-stash.sh:359
  #, sh-format
  msgid "Too many revisions specified: $REV"
- msgstr "Zu viele Revisionen spezifiziert: $REV"
+ msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV"
  
  #: git-stash.sh:365
  #, sh-format
@@@ -3610,7 -3565,7 +3625,7 @@@ msgstr "$reference ist keine gültige R
  #: git-stash.sh:393
  #, sh-format
  msgid "'$args' is not a stash-like commit"
- msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artiger Version"
+ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version"
  
  #: git-stash.sh:404
  #, sh-format
@@@ -3619,11 -3574,12 +3634,12 @@@ msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Ref
  
  #: git-stash.sh:412
  msgid "unable to refresh index"
 -msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren"
 +msgstr "unfähig die Bereitstellung zu aktualisieren"
  
  #: git-stash.sh:416
  msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
- msgstr "Kann keinen \"stash\" innerhalb einer Zusammenführung anwenden"
+ msgstr ""
+ "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist"
  
  #: git-stash.sh:424
  msgid "Conflicts in index. Try without --index."
@@@ -3653,173 -3609,175 +3669,174 @@@ msgstr "Kein Zweigname spezifiziert
  
  #: git-stash.sh:570
  msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
- msgstr "(Um es wiederherzustellen schreibe \"git stash apply\")"
+ msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)"
  
  #: git-submodule.sh:56
  #, sh-format
  msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
- msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht abstreifen"
+ msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
  
 -#: git-submodule.sh:108
 +#: git-submodule.sh:109
  #, sh-format
 -msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
 -msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden"
 +msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
 +msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
  
 -#: git-submodule.sh:149
 +#: git-submodule.sh:150
  #, sh-format
 -msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
 -msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 +msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
 +msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:159
 +#: git-submodule.sh:160
  #, sh-format
  msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
  msgstr ""
- "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt"
+ "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
  
 -#: git-submodule.sh:247
 +#: git-submodule.sh:249
  #, sh-format
  msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
  msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
  
 -#: git-submodule.sh:264
 -#, sh-format
 -msgid "'$path' already exists in the index"
 -msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung"
 +#: git-submodule.sh:266
 +#,  sh-format
 +msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 +msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
  
 -#: git-submodule.sh:281
 +#: git-submodule.sh:283
  #, sh-format
 -msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
 -msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
 +msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 +msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
  
 -#: git-submodule.sh:295
 +#: git-submodule.sh:297
  #, sh-format
 -msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
 -msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken"
 +msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 +msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken"
  
 -#: git-submodule.sh:300
 +#: git-submodule.sh:302
  #, sh-format
 -msgid "Failed to add submodule '$path'"
 -msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"
 +msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 +msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:305
 +#: git-submodule.sh:307
  #, sh-format
 -msgid "Failed to register submodule '$path'"
 -msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"
 +msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 +msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:347
 +#: git-submodule.sh:349
  #, sh-format
 -msgid "Entering '$prefix$path'"
 -msgstr "Betrete '$prefix$path'"
 +msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
 +msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'"
  
 -#: git-submodule.sh:359
 +#: git-submodule.sh:363
  #, sh-format
 -msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
 -msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
 +msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
 +msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
  
 -#: git-submodule.sh:401
 +#: git-submodule.sh:405
  #, sh-format
 -msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
 -msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden"
 +msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
 +msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
  
 -#: git-submodule.sh:410
 +#: git-submodule.sh:414
  #, sh-format
 -msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
 -msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
 +msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
- msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
++msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:418
 +#: git-submodule.sh:422
  #, sh-format
 -msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
 -msgstr ""
 -"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
 -"fehlgeschlagen"
 +msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
- msgstr ""
- "Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
- "'$sm_path'"
++msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
++"'$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:420
 +#: git-submodule.sh:424
  #, sh-format
 -msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
 -msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert"
 +msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
- msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$sm_path'"
++msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert"
  
 -#: git-submodule.sh:519
 +#: git-submodule.sh:523
  #, sh-format
  msgid ""
 -"Submodule path '$path' not initialized\n"
 +"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
  "Maybe you want to use 'update --init'?"
  msgstr ""
- "Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht initialisiert\n"
 -"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n"
++"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n"
  "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
  
 -#: git-submodule.sh:532
 +#: git-submodule.sh:536
  #, sh-format
 -msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
 -msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"
 +msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
- msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
++msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
  
 -#: git-submodule.sh:551
 +#: git-submodule.sh:555
  #, sh-format
 -msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
 -msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern"
 +msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 +msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
  
 -#: git-submodule.sh:565
 +#: git-submodule.sh:569
  #, sh-format
 -msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
 -msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich"
 +msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 +msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich"
  
 -#: git-submodule.sh:566
 +#: git-submodule.sh:570
  #, sh-format
 -msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
 -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 +msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
 +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
  
 -#: git-submodule.sh:571
 +#: git-submodule.sh:575
  #, sh-format
 -msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
 +msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
- msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' zusammenführen"
+ msgstr ""
 -"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
++"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
  
 -#: git-submodule.sh:572
 +#: git-submodule.sh:576
  #, sh-format
 -msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
 -msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'"
 +msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
 +msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
  
 -#: git-submodule.sh:577
 +#: git-submodule.sh:581
  #, sh-format
 -msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
 -msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken."
 +msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 +msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken."
  
 -#: git-submodule.sh:578
 +#: git-submodule.sh:582
  #, sh-format
 -msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
 -msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt"
 +msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
 +msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
  
 -#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923
 +#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927
  #, sh-format
 -msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
 -msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'"
 +msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 +msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
  
 -#: git-submodule.sh:708
 +#: git-submodule.sh:712
  msgid "--"
  msgstr "--"
  
 -#: git-submodule.sh:766
 +#: git-submodule.sh:770
  #, sh-format
  msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
  msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src"
  
 -#: git-submodule.sh:769
 +#: git-submodule.sh:773
  #, sh-format
  msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
  msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
  
 -#: git-submodule.sh:772
 +#: git-submodule.sh:776
  #, sh-format
  msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
- msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nich die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
+ msgstr ""
+ "  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
  
 -#: git-submodule.sh:797
 +#: git-submodule.sh:801
  msgid "blob"
  msgstr "Blob"
  
 -#: git-submodule.sh:798
 +#: git-submodule.sh:802
  msgid "submodule"
  msgstr "Unterprojekt"
  
 -#: git-submodule.sh:969
 +#: git-submodule.sh:973
  #, sh-format
  msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
  msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'"