Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
l10n: sv.po: Update Swedish translation (2298t0f0u)
author
Peter Krefting
<peter@softwolves.pp.se>
Wed, 14 Jan 2015 21:55:49 +0000
(22:55 +0100)
committer
Peter Krefting
<peter@softwolves.pp.se>
Wed, 14 Jan 2015 21:55:49 +0000
(22:55 +0100)
Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
po/sv.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
9905988
)
diff --git
a/po/sv.po
b/po/sv.po
index d601027810fe9ece99e861fa7db54d1b84cbe728..48dbc771f1f3b63a35f67347386c84f0fd50d9e6 100644
(file)
--- a/
po/sv.po
+++ b/
po/sv.po
@@
-1,14
+1,14
@@
# Swedish translations for Git.
# Swedish translations for Git.
-# Copyright (C) 2010-201
4
Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
+# Copyright (C) 2010-201
5
Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
# This file is distributed under the same license as the Git package.
# This file is distributed under the same license as the Git package.
-# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014
, 2015
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 201
4-11-20 09:42
+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 201
4-11-20 16:10+08
00\n"
+"POT-Creation-Date: 201
5-01-13 14:05
+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 201
5-01-14 22:51+01
00\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@
-49,76
+49,76
@@
msgstr ""
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
-#: archive.c:3
34
builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
+#: archive.c:3
42
builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
-#: archive.c:4
19
+#: archive.c:4
27
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
-#: archive.c:4
19
+#: archive.c:4
27
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"
-#: archive.c:42
0
builtin/log.c:1204
+#: archive.c:42
8
builtin/log.c:1204
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: archive.c:42
1
+#: archive.c:42
9
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
-#: archive.c:4
22
builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
+#: archive.c:4
30
builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
-#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:
411
-#: builtin/notes.c:5
68
builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
+#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:
394
+#: builtin/notes.c:5
57
builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: archive.c:4
23
builtin/archive.c:89
+#: archive.c:4
31
builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"
-#: archive.c:4
25
+#: archive.c:4
33
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
-#: archive.c:4
26
+#: archive.c:4
34
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
-#: archive.c:4
27
+#: archive.c:4
35
msgid "store only"
msgstr "endast spara"
msgid "store only"
msgstr "endast spara"
-#: archive.c:4
28
+#: archive.c:4
36
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"
-#: archive.c:4
36
+#: archive.c:4
44
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"
-#: archive.c:4
39
+#: archive.c:4
47
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"
-#: archive.c:44
1 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
+#: archive.c:44
9 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
msgid "repo"
msgstr "arkiv"
msgid "repo"
msgstr "arkiv"
-#: archive.c:4
42
builtin/archive.c:91
+#: archive.c:4
50
builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
-#: archive.c:4
43 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490
+#: archive.c:4
51 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
msgid "command"
msgstr "kommando"
msgid "command"
msgstr "kommando"
-#: archive.c:4
44
builtin/archive.c:93
+#: archive.c:4
52
builtin/archive.c:93
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
@@
-251,7
+251,7
@@
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
-#: bundle.c:87 builtin/commit.c:7
88
+#: bundle.c:87 builtin/commit.c:7
70
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
@@
-260,9
+260,9
@@
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
-#: bundle.c:163 sequencer.c:64
1 sequencer.c:1096
builtin/blame.c:2706
-#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:10
85
builtin/log.c:330
-#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:35
7
+#: bundle.c:163 sequencer.c:64
5 sequencer.c:1100
builtin/blame.c:2706
+#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:10
49
builtin/log.c:330
+#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:35
8
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
#: builtin/shortlog.c:158
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
@@
-320,7
+320,7
@@
msgstr "kan inte skapa \"%s\""
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"
-#: color.c:
157
+#: color.c:
259
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
#, c-format
msgid "invalid color value: %.*s"
msgstr "felaktigt färgvärde: %.*s"
@@
-369,25
+369,25
@@
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
msgid "invalid mode for object creation: %s"
msgstr "felaktigt läge för skapande av objekt: %s"
-#: config.c:12
0
1
+#: config.c:12
1
1
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "kan inte tolka kommandoradskonfiguration"
-#: config.c:12
6
2
+#: config.c:12
7
2
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
msgstr "okänt fel uppstod vid läsning av konfigurationsfilerna"
-#: config.c:15
8
6
+#: config.c:15
9
6
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
#, c-format
msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" från kommandoradskonfiguration"
-#: config.c:15
8
8
+#: config.c:15
9
8
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
#, c-format
msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
msgstr "felaktig konfigurationsvariabel \"%s\" i filen \"%s\" på rad %d"
-#: config.c:16
4
7
+#: config.c:16
5
7
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s har flera värden"
#, c-format
msgid "%s has multiple values"
msgstr "%s har flera värden"
@@
-631,11
+631,11
@@
msgstr[1] ""
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s: %s - %s"
-#: lockfile.c:2
75
+#: lockfile.c:2
83
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
msgstr "FEL: återöppna en låsfil som fortfarande är öppen"
-#: lockfile.c:2
77
+#: lockfile.c:2
85
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
@@
-643,8
+643,8
@@
msgstr "FEL: återöppna en låsfil som har överlämnats"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckades läsa cachen"
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckades läsa cachen"
-#: merge.c:94 builtin/checkout.c:3
56 builtin/checkout.c:562
-#: builtin/clone.c:6
59
+#: merge.c:94 builtin/checkout.c:3
74 builtin/checkout.c:580
+#: builtin/clone.c:6
62
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
@@
-662,64
+662,64
@@
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"
-#: merge-recursive.c:6
91
+#: merge-recursive.c:6
88
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
-#: merge-recursive.c:
702
+#: merge-recursive.c:
699
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
-#: merge-recursive.c:71
6 merge-recursive.c:737
+#: merge-recursive.c:71
3 merge-recursive.c:734
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
-#: merge-recursive.c:72
7
+#: merge-recursive.c:72
4
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
-#: merge-recursive.c:76
7
+#: merge-recursive.c:76
4
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
-#: merge-recursive.c:76
9
+#: merge-recursive.c:76
6
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
-#: merge-recursive.c:7
92 builtin/clone.c:318
+#: merge-recursive.c:7
89 builtin/clone.c:321
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
-#: merge-recursive.c:
800
+#: merge-recursive.c:
797
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "misslyckades skapa symboliska länken \"%s\""
-#: merge-recursive.c:80
3
+#: merge-recursive.c:80
0
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
-#: merge-recursive.c:9
41
+#: merge-recursive.c:9
38
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
-#: merge-recursive.c:94
5
+#: merge-recursive.c:94
2
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
-#: merge-recursive.c:9
61
+#: merge-recursive.c:9
58
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
-#: merge-recursive.c:103
6 merge-recursive.c:1050
+#: merge-recursive.c:103
3 merge-recursive.c:1047
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@
-728,7
+728,7
@@
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."
-#: merge-recursive.c:10
42 merge-recursive.c:1055
+#: merge-recursive.c:10
39 merge-recursive.c:1052
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@
-737,20
+737,20
@@
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."
-#: merge-recursive.c:109
6
+#: merge-recursive.c:109
3
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"
-#: merge-recursive.c:109
6
+#: merge-recursive.c:109
3
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"
-#: merge-recursive.c:11
52
+#: merge-recursive.c:11
49
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
-#: merge-recursive.c:117
4
+#: merge-recursive.c:117
1
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@
-759,144
+759,144
@@
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
-#: merge-recursive.c:117
9
+#: merge-recursive.c:117
6
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"
-#: merge-recursive.c:123
3
+#: merge-recursive.c:123
0
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
-#: merge-recursive.c:126
3
+#: merge-recursive.c:126
0
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
-#: merge-recursive.c:14
62
+#: merge-recursive.c:14
59
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
-#: merge-recursive.c:14
72
+#: merge-recursive.c:14
69
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
-#: merge-recursive.c:147
7 merge-recursive.c:1675
+#: merge-recursive.c:147
4 merge-recursive.c:1672
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Lägger till som %s istället"
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Lägger till som %s istället"
-#: merge-recursive.c:152
8
+#: merge-recursive.c:152
5
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"
-#: merge-recursive.c:15
31
+#: merge-recursive.c:15
28
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"
-#: merge-recursive.c:157
9
+#: merge-recursive.c:157
6
msgid "modify"
msgstr "ändra"
msgid "modify"
msgstr "ändra"
-#: merge-recursive.c:157
9
+#: merge-recursive.c:157
6
msgid "modified"
msgstr "ändrad"
msgid "modified"
msgstr "ändrad"
-#: merge-recursive.c:158
9
+#: merge-recursive.c:158
6
msgid "content"
msgstr "innehåll"
msgid "content"
msgstr "innehåll"
-#: merge-recursive.c:159
6
+#: merge-recursive.c:159
3
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"
-#: merge-recursive.c:16
30
+#: merge-recursive.c:16
27
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
-#: merge-recursive.c:164
4
+#: merge-recursive.c:164
1
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
-#: merge-recursive.c:164
8
git-submodule.sh:1150
+#: merge-recursive.c:164
5
git-submodule.sh:1150
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"
-#: merge-recursive.c:164
9
+#: merge-recursive.c:164
6
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
-#: merge-recursive.c:173
5
+#: merge-recursive.c:173
2
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"
-#: merge-recursive.c:17
60
+#: merge-recursive.c:17
57
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"
-#: merge-recursive.c:176
6
+#: merge-recursive.c:176
3
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"
-#: merge-recursive.c:17
71
+#: merge-recursive.c:17
68
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
-#: merge-recursive.c:17
81
+#: merge-recursive.c:17
78
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"
-#: merge-recursive.c:179
8
+#: merge-recursive.c:179
5
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
-#: merge-recursive.c:181
7
+#: merge-recursive.c:181
4
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"
-#: merge-recursive.c:182
6
+#: merge-recursive.c:182
3
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
-#: merge-recursive.c:185
6
+#: merge-recursive.c:185
3
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
-#: merge-recursive.c:1
901
+#: merge-recursive.c:1
898
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"
-#: merge-recursive.c:191
4
+#: merge-recursive.c:191
1
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
-#: merge-recursive.c:19
51
+#: merge-recursive.c:19
48
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
-#: merge-recursive.c:200
8
+#: merge-recursive.c:200
5
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
-#: merge-recursive.c:201
9 builtin/merge.c:666
+#: merge-recursive.c:201
6 builtin/merge.c:667
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."
@@
-904,19
+904,19
@@
msgstr "Kunde inte skriva indexet."
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
-#: notes-utils.c:8
3
+#: notes-utils.c:8
2
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
-#: notes-utils.c:9
3
+#: notes-utils.c:9
2
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
-#: notes-utils.c:1
20
+#: notes-utils.c:1
19
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
@@
-1024,7
+1024,7
@@
msgstr "kunde inte tolka format för --pretty"
msgid "done"
msgstr "klart"
msgid "done"
msgstr "klart"
-#: read-cache.c:126
1
+#: read-cache.c:126
7
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
#, c-format
msgid ""
"index.version set, but the value is invalid.\n"
@@
-1033,7
+1033,7
@@
msgstr ""
"index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"
"index.version satt, men värdet är ogiltigt.\n"
"Använder version %i"
-#: read-cache.c:127
1
+#: read-cache.c:127
7
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
#, c-format
msgid ""
"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@
-1061,32
+1061,32
@@
msgstr "%s spårar både %s och %s"
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
-#: remote.c:19
68
+#: remote.c:19
80
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
#, c-format
msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
msgstr "Din gren är baserad på \"%s\", men den har försvunnit uppströms.\n"
-#: remote.c:19
72
+#: remote.c:19
84
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
msgstr " (använd \"git branch --unset-upstream\" för att rätta)\n"
-#: remote.c:19
75
+#: remote.c:19
87
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
msgstr "Din gren är à jour med \"%s\".\n"
-#: remote.c:19
79
+#: remote.c:19
91
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
-#: remote.c:19
85
+#: remote.c:19
97
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n"
-#: remote.c:
1988
+#: remote.c:
2000
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
@@
-1096,11
+1096,11
@@
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
-#: remote.c:
1996
+#: remote.c:
2008
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n"
-#: remote.c:
1999
+#: remote.c:
2011
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@
-1115,7
+1115,7
@@
msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
-#: remote.c:20
09
+#: remote.c:20
21
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n"
@@
-1128,22
+1128,22
@@
msgstr "misslyckades öppna /dev/null"
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
msgid "dup2(%d,%d) failed"
msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades"
-#: send-pack.c:26
5
+#: send-pack.c:26
8
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
msgid "failed to sign the push certificate"
msgstr "misslyckades underteckna push-certifikatet"
-#: send-pack.c:32
2
+#: send-pack.c:32
5
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
msgid "the receiving end does not support --signed push"
msgstr "mottagarsidan stöder inte push med --signed"
-#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:78
1 builtin/merge.c:892
-#: builtin/merge.c:100
2 builtin/merge.c:1012
+#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:78
2 builtin/merge.c:893 builtin/merge.c:995
+#: builtin/merge.c:100
5
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
-#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:34
3 builtin/merge.c:784
-#: builtin/merge.c:10
04 builtin/merge.c:1017
+#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:34
4 builtin/merge.c:785 builtin/merge.c:997
+#: builtin/merge.c:10
10
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
@@
-1166,7
+1166,7
@@
msgstr ""
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""
-#: sequencer.c:211 sequencer.c:85
2 sequencer.c:935
+#: sequencer.c:211 sequencer.c:85
6 sequencer.c:939
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
@@
-1189,197
+1189,197
@@
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:3
04
+#: sequencer.c:3
21
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
-#: sequencer.c:33
5
+#: sequencer.c:33
9
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
-#: sequencer.c:35
5
+#: sequencer.c:35
9
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
-#: sequencer.c:40
2
+#: sequencer.c:40
6
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
-#: sequencer.c:4
07
+#: sequencer.c:4
11
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
-#: sequencer.c:47
3
+#: sequencer.c:47
7
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
-#: sequencer.c:49
2
+#: sequencer.c:49
6
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
-#: sequencer.c:50
0
+#: sequencer.c:50
4
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
-#: sequencer.c:50
4
+#: sequencer.c:50
8
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:5
17
+#: sequencer.c:5
21
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
-#: sequencer.c:52
1
+#: sequencer.c:52
5
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
-#: sequencer.c:6
07
+#: sequencer.c:6
11
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
-#: sequencer.c:6
08
+#: sequencer.c:6
12
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
-#: sequencer.c:64
4
+#: sequencer.c:64
8
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
-#: sequencer.c:65
2
+#: sequencer.c:65
6
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
-#: sequencer.c:6
56
+#: sequencer.c:6
60
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
-#: sequencer.c:7
16
+#: sequencer.c:7
20
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"
-#: sequencer.c:7
38
+#: sequencer.c:7
42
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."
-#: sequencer.c:74
3
+#: sequencer.c:74
7
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."
-#: sequencer.c:7
56
+#: sequencer.c:7
60
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sequencer.c:76
0
+#: sequencer.c:76
4
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."
-#: sequencer.c:7
67
+#: sequencer.c:7
71
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"
-#: sequencer.c:
797
+#: sequencer.c:
801
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"
-#: sequencer.c:80
0
+#: sequencer.c:80
4
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
-#: sequencer.c:81
2
+#: sequencer.c:81
6
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"
-#: sequencer.c:83
3
+#: sequencer.c:83
7
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
-#: sequencer.c:83
4
+#: sequencer.c:83
8
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-#: sequencer.c:8
38
+#: sequencer.c:8
42
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
-#: sequencer.c:85
4 sequencer.c:939
+#: sequencer.c:85
8 sequencer.c:943
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
-#: sequencer.c:87
3 sequencer.c:1009
+#: sequencer.c:87
7 sequencer.c:1013
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
-#: sequencer.c:87
5
+#: sequencer.c:87
9
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"
-#: sequencer.c:8
77
+#: sequencer.c:8
81
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
-#: sequencer.c:
899
builtin/apply.c:4128
+#: sequencer.c:
903
builtin/apply.c:4128
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"
-#: sequencer.c:90
2
+#: sequencer.c:90
6
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"
-#: sequencer.c:90
3
+#: sequencer.c:90
7
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"
-#: sequencer.c:9
09
+#: sequencer.c:9
13
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
-#: sequencer.c:93
2
+#: sequencer.c:93
6
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."
-#: sequencer.c:10
77
+#: sequencer.c:10
81
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
#, c-format
msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\""
-#: sequencer.c:108
0
+#: sequencer.c:108
4
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: felaktig revision"
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
msgstr "%s: felaktig revision"
-#: sequencer.c:111
4
+#: sequencer.c:111
8
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
-#: sequencer.c:111
5
+#: sequencer.c:111
9
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
@@
-1449,7
+1449,7
@@
msgstr "Kunde inte ta bort .gitmodules-posten för %s"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
msgid "staging updated .gitmodules failed"
msgstr "misslyckades köa uppdaterad .gitmodules"
-#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:3
63
+#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:3
71
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
@@
-1459,28
+1459,28
@@
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
msgid "Could not set core.worktree in %s"
msgstr "Kunde inte sätta core.worktree i %s"
-#: trailer.c:
499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565
-#: trailer.c:5
69
+#: trailer.c:
500 trailer.c:504 trailer.c:508 trailer.c:562 trailer.c:566
+#: trailer.c:5
70
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
#, c-format
msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
msgstr "okänt värde \"%s\" för nyckeln \"%s\""
-#: trailer.c:55
1 trailer.c:556
builtin/remote.c:288
+#: trailer.c:55
2 trailer.c:557
builtin/remote.c:288
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"
-#: trailer.c:5
89
+#: trailer.c:5
90
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
#, c-format
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "tom släpradssymbol i släpraden \"%.*s\""
-#: trailer.c:7
09
+#: trailer.c:7
10
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
#, c-format
msgid "could not read input file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa indatafilen \"%s\""
-#: trailer.c:71
2
+#: trailer.c:71
3
msgid "could not read from stdin"
msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
msgid "could not read from stdin"
msgstr "Kunde inte läsa från standard in"
@@
-1683,15
+1683,15
@@
msgstr "ospårat innehåll, "
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
-#: wt-status.c:7
61
+#: wt-status.c:7
58
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
msgid "Submodules changed but not updated:"
msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
-#: wt-status.c:76
3
+#: wt-status.c:76
0
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
msgid "Submodule changes to be committed:"
msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:"
-#: wt-status.c:8
42
+#: wt-status.c:8
39
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
msgid ""
"Do not touch the line above.\n"
"Everything below will be removed."
@@
-1699,68
+1699,68
@@
msgstr ""
"Rör inte raden ovan.\n"
"Allt nedan kommer tas bort."
"Rör inte raden ovan.\n"
"Allt nedan kommer tas bort."
-#: wt-status.c:93
3
+#: wt-status.c:93
0
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
-#: wt-status.c:93
6
+#: wt-status.c:93
3
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
-#: wt-status.c:93
9
+#: wt-status.c:93
6
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
-#: wt-status.c:9
42
+#: wt-status.c:9
39
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
-#: wt-status.c:9
52
+#: wt-status.c:9
49
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
-#: wt-status.c:95
5
+#: wt-status.c:95
2
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."
-#: wt-status.c:95
9
+#: wt-status.c:95
6
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")"
-#: wt-status.c:9
61
+#: wt-status.c:9
58
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
-#: wt-status.c:96
3
+#: wt-status.c:96
0
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
-#: wt-status.c:102
3 wt-status.c:1040
+#: wt-status.c:102
0 wt-status.c:1037
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"."
-#: wt-status.c:102
8 wt-status.c:1045
+#: wt-status.c:102
5 wt-status.c:1042
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."
-#: wt-status.c:10
31
+#: wt-status.c:10
28
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:103
3
+#: wt-status.c:103
0
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
-#: wt-status.c:103
5
+#: wt-status.c:103
2
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
-#: wt-status.c:104
8
+#: wt-status.c:104
5
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:10
52
+#: wt-status.c:10
49
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
#, c-format
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
@@
-1768,118
+1768,118
@@
msgstr ""
"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."
"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."
-#: wt-status.c:105
7
+#: wt-status.c:105
4
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
-#: wt-status.c:10
60
+#: wt-status.c:10
57
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
-#: wt-status.c:106
4
+#: wt-status.c:106
1
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" "
"ovanpå \"%s\"."
-#: wt-status.c:106
9
+#: wt-status.c:106
6
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
-#: wt-status.c:10
72
+#: wt-status.c:10
69
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
" (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
" (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
-#: wt-status.c:107
4
+#: wt-status.c:107
1
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
-#: wt-status.c:108
4
+#: wt-status.c:108
1
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
#, c-format
msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\" av incheckningen %s."
-#: wt-status.c:108
9
+#: wt-status.c:108
6
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")"
-#: wt-status.c:10
92
+#: wt-status.c:10
89
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")"
-#: wt-status.c:109
4
+#: wt-status.c:109
1
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
"operationen)"
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-"
"operationen)"
-#: wt-status.c:110
3
+#: wt-status.c:110
0
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s."
-#: wt-status.c:110
8
+#: wt-status.c:110
5
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:11
11
+#: wt-status.c:11
08
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")"
-#: wt-status.c:111
3
+#: wt-status.c:111
0
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)"
-#: wt-status.c:112
4
+#: wt-status.c:112
1
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"."
-#: wt-status.c:112
8
+#: wt-status.c:112
5
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
-#: wt-status.c:11
31
+#: wt-status.c:11
28
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
" (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
" (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
-#: wt-status.c:130
6
+#: wt-status.c:130
3
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "
-#: wt-status.c:131
3
+#: wt-status.c:131
0
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
msgid "rebase in progress; onto "
msgstr "ombasering pågår; ovanpå"
-#: wt-status.c:13
20
+#: wt-status.c:13
17
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD frånkopplad vid "
msgid "HEAD detached at "
msgstr "HEAD frånkopplad vid "
-#: wt-status.c:13
22
+#: wt-status.c:13
19
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD frånkopplad från "
msgid "HEAD detached from "
msgstr "HEAD frånkopplad från "
-#: wt-status.c:132
5
+#: wt-status.c:132
2
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
-#: wt-status.c:13
42
+#: wt-status.c:13
39
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
-#: wt-status.c:135
6
+#: wt-status.c:135
3
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
-#: wt-status.c:135
8
+#: wt-status.c:135
5
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
-#: wt-status.c:13
62
+#: wt-status.c:13
59
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
#, c-format
msgid ""
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@
-1891,32
+1891,32
@@
msgstr ""
"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
# %s är nästa sträng eller tom.
"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")."
# %s är nästa sträng eller tom.
-#: wt-status.c:136
8
+#: wt-status.c:136
5
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
-#: wt-status.c:13
70
+#: wt-status.c:13
67
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
-#: wt-status.c:137
6
+#: wt-status.c:137
3
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
-#: wt-status.c:13
81
+#: wt-status.c:13
78
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
-#: wt-status.c:138
4
+#: wt-status.c:138
1
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"
-#: wt-status.c:138
7
+#: wt-status.c:138
4
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
@@
-1925,48
+1925,48
@@
msgstr ""
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
-#: wt-status.c:13
90
+#: wt-status.c:13
87
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
-#: wt-status.c:139
3
+#: wt-status.c:139
0
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
-#: wt-status.c:139
6 wt-status.c:1401
+#: wt-status.c:139
3 wt-status.c:1398
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
-#: wt-status.c:139
9
+#: wt-status.c:139
6
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
-#: wt-status.c:140
3
+#: wt-status.c:140
0
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
-#: wt-status.c:15
12
+#: wt-status.c:15
09
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"
-#: wt-status.c:151
8
+#: wt-status.c:151
5
msgid "Initial commit on "
msgstr "Första incheckning på "
msgid "Initial commit on "
msgstr "Första incheckning på "
-#: wt-status.c:15
50
+#: wt-status.c:15
47
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"
msgid "gone"
msgstr "försvunnen"
-#: wt-status.c:15
52 wt-status.c:1560
+#: wt-status.c:15
49 wt-status.c:1557
msgid "behind "
msgstr "efter "
msgid "behind "
msgstr "efter "
-#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:3
57
+#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:3
60
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
@@
-2025,13
+2025,13
@@
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
-#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:137
5
+#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:137
0
#: builtin/rm.c:269
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
#: builtin/rm.c:269
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"
#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
-#: builtin/commit.c:13
62
builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
+#: builtin/commit.c:13
26
builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"
#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"
@@
-2040,7
+2040,7
@@
msgstr "var pratsam"
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"
-#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:11
08
builtin/reset.c:286
+#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:11
26
builtin/reset.c:286
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"
@@
-2085,10
+2085,6
@@
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
-#: builtin/add.c:287
-msgid "no files added"
-msgstr "inga filer har lagts till"
-
#: builtin/add.c:293
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"
#: builtin/add.c:293
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"
@@
-2368,7
+2364,7
@@
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
-#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:2
13
builtin/reset.c:135
+#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:2
31
builtin/reset.c:135
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
@@
-2447,7
+2443,7
@@
msgstr "indata känns inte igen"
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"
-#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:9
1
+#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:9
2
#: builtin/fetch.c:93
msgid "path"
msgstr "sökväg"
#: builtin/fetch.c:93
msgid "path"
msgstr "sökväg"
@@
-2987,8
+2983,8
@@
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
-#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1
622 builtin/commit.c:1623
-#: builtin/commit.c:1
624 builtin/commit.c:1625
builtin/tag.c:616
+#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1
586 builtin/commit.c:1587
+#: builtin/commit.c:1
588 builtin/commit.c:1589
builtin/tag.c:616
#: builtin/tag.c:622
msgid "commit"
msgstr "incheckning"
#: builtin/tag.c:622
msgid "commit"
msgstr "incheckning"
@@
-3034,8
+3030,8
@@
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"
#: builtin/branch.c:851
msgstr "redigera beskrivning för grenen"
#: builtin/branch.c:851
-msgid "force creation
(when already exists)
"
-msgstr "tvinga skapande
(när den redan finns)
"
+msgid "force creation
, move/rename, deletion
"
+msgstr "tvinga skapande
, flytt/namnändring, borttagande
"
#: builtin/branch.c:854
msgid "print only not merged branches"
#: builtin/branch.c:854
msgid "print only not merged branches"
@@
-3053,7
+3049,7
@@
msgstr "visa grenar i spalter"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
-#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:63
4
+#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:63
7
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
@@
-3061,78
+3057,78
@@
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
-#: builtin/branch.c:9
09 builtin/branch.c:948
+#: builtin/branch.c:9
14 builtin/branch.c:953
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"
msgid "branch name required"
msgstr "grennamn krävs"
-#: builtin/branch.c:92
4
+#: builtin/branch.c:92
9
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD"
-#: builtin/branch.c:9
29
+#: builtin/branch.c:9
34
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren"
-#: builtin/branch.c:9
36
+#: builtin/branch.c:9
41
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu"
-#: builtin/branch.c:9
39
+#: builtin/branch.c:9
44
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"."
-#: builtin/branch.c:95
4
+#: builtin/branch.c:95
9
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "för många grenar för namnbyte"
msgid "too many branches for a rename operation"
msgstr "för många grenar för namnbyte"
-#: builtin/branch.c:9
59
+#: builtin/branch.c:9
64
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "för många grenar för att byta uppström"
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "för många grenar för att byta uppström"
-#: builtin/branch.c:96
3
+#: builtin/branch.c:96
8
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren."
-#: builtin/branch.c:9
66 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009
+#: builtin/branch.c:9
71 builtin/branch.c:993 builtin/branch.c:1014
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "okänd gren \"%s\""
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
msgstr "okänd gren \"%s\""
-#: builtin/branch.c:97
0
+#: builtin/branch.c:97
5
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
-#: builtin/branch.c:98
2
+#: builtin/branch.c:98
7
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr "för många grenar för att ta bort uppström"
-#: builtin/branch.c:9
86
+#: builtin/branch.c:9
91
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren."
-#: builtin/branch.c:99
2
+#: builtin/branch.c:99
7
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
-#: builtin/branch.c:10
06
+#: builtin/branch.c:10
11
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt"
-#: builtin/branch.c:101
2
+#: builtin/branch.c:101
7
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"
-#: builtin/branch.c:10
15
+#: builtin/branch.c:10
20
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
@@
-3141,7
+3137,7
@@
msgstr ""
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"
-#: builtin/branch.c:103
2
+#: builtin/branch.c:103
7
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-3152,12
+3148,12
@@
msgstr ""
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"
-#: builtin/branch.c:103
3
+#: builtin/branch.c:103
8
#, c-format
msgid " git branch -d %s\n"
msgstr " git branch -d %s\n"
#, c-format
msgid " git branch -d %s\n"
msgstr " git branch -d %s\n"
-#: builtin/branch.c:103
4
+#: builtin/branch.c:103
9
#, c-format
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
#, c-format
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
@@
-3239,7
+3235,7
@@
msgstr "läs filnamn från standard in"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdataposter med NUL-tecken"
-#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1
089
builtin/gc.c:274
+#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1
107
builtin/gc.c:274
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"
@@
-3344,105
+3340,105
@@
msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
-#: builtin/checkout.c:1
14 builtin/checkout.c:147
+#: builtin/checkout.c:1
32 builtin/checkout.c:165
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
-#: builtin/checkout.c:1
16 builtin/checkout.c:149
+#: builtin/checkout.c:1
34 builtin/checkout.c:167
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
-#: builtin/checkout.c:1
32
+#: builtin/checkout.c:1
50
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
-#: builtin/checkout.c:1
76
+#: builtin/checkout.c:1
94
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
#, c-format
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
-#: builtin/checkout.c:
193
+#: builtin/checkout.c:
211
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
-#: builtin/checkout.c:2
10
+#: builtin/checkout.c:2
28
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
-#: builtin/checkout.c:2
31 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237
-#: builtin/checkout.c:2
40
+#: builtin/checkout.c:2
49 builtin/checkout.c:252 builtin/checkout.c:255
+#: builtin/checkout.c:2
58
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
-#: builtin/checkout.c:2
43 builtin/checkout.c:246
+#: builtin/checkout.c:2
61 builtin/checkout.c:264
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
-#: builtin/checkout.c:2
49
+#: builtin/checkout.c:2
67
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
-#: builtin/checkout.c:2
60 builtin/checkout.c:449
+#: builtin/checkout.c:2
78 builtin/checkout.c:467
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"
-#: builtin/checkout.c:3
20 builtin/checkout.c:327
+#: builtin/checkout.c:3
38 builtin/checkout.c:345
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
-#: builtin/checkout.c:4
71
+#: builtin/checkout.c:4
89
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
-#: builtin/checkout.c:
597
+#: builtin/checkout.c:
615
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
-#: builtin/checkout.c:6
35
+#: builtin/checkout.c:6
53
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"
-#: builtin/checkout.c:6
42
+#: builtin/checkout.c:6
60
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
-#: builtin/checkout.c:6
45
+#: builtin/checkout.c:6
63
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"
-#: builtin/checkout.c:6
49
+#: builtin/checkout.c:6
67
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
-#: builtin/checkout.c:6
51 builtin/checkout.c:1032
+#: builtin/checkout.c:6
69 builtin/checkout.c:1050
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
-#: builtin/checkout.c:6
53
+#: builtin/checkout.c:6
71
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
-#: builtin/checkout.c:7
05
+#: builtin/checkout.c:7
23
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
-#: builtin/checkout.c:7
11
+#: builtin/checkout.c:7
29
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@
-3465,7
+3461,7
@@
msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
-#: builtin/checkout.c:7
29
+#: builtin/checkout.c:7
47
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@
-3480,139
+3476,139
@@
msgstr ""
" git branch nytt_grennamn %s\n"
"\n"
" git branch nytt_grennamn %s\n"
"\n"
-#: builtin/checkout.c:7
59
+#: builtin/checkout.c:7
77
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
-#: builtin/checkout.c:7
63
+#: builtin/checkout.c:7
81
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"
-#: builtin/checkout.c:
790 builtin/checkout.c:1027
+#: builtin/checkout.c:
808 builtin/checkout.c:1045
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
-#: builtin/checkout.c:9
34
+#: builtin/checkout.c:9
52
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
#, c-format
msgid "only one reference expected, %d given."
msgstr "endast en referens förväntades, %d gavs."
-#: builtin/checkout.c:9
73
+#: builtin/checkout.c:9
91
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"
-#: builtin/checkout.c:10
02
+#: builtin/checkout.c:10
20
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
-#: builtin/checkout.c:10
41
+#: builtin/checkout.c:10
59
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
-#: builtin/checkout.c:10
44 builtin/checkout.c:1048
+#: builtin/checkout.c:10
62 builtin/checkout.c:1066
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
-#: builtin/checkout.c:10
52 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
-#: builtin/checkout.c:10
63
+#: builtin/checkout.c:10
70 builtin/checkout.c:1073 builtin/checkout.c:1078
+#: builtin/checkout.c:10
81
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
-#: builtin/checkout.c:10
68
+#: builtin/checkout.c:10
86
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
-#: builtin/checkout.c:1
090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89
+#: builtin/checkout.c:1
108 builtin/checkout.c:1110 builtin/clone.c:90
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
msgid "branch"
msgstr "gren"
#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
msgid "branch"
msgstr "gren"
-#: builtin/checkout.c:1
091
+#: builtin/checkout.c:1
109
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
-#: builtin/checkout.c:1
093
+#: builtin/checkout.c:1
111
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
-#: builtin/checkout.c:1
094
+#: builtin/checkout.c:1
112
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"
-#: builtin/checkout.c:1
095
+#: builtin/checkout.c:1
113
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
-#: builtin/checkout.c:1
096
+#: builtin/checkout.c:1
114
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
-#: builtin/checkout.c:1
098
+#: builtin/checkout.c:1
116
msgid "new-branch"
msgstr "ny-gren"
msgid "new-branch"
msgstr "ny-gren"
-#: builtin/checkout.c:1
098
+#: builtin/checkout.c:1
116
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"
-#: builtin/checkout.c:1
099
+#: builtin/checkout.c:1
117
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
-#: builtin/checkout.c:11
01
+#: builtin/checkout.c:11
19
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
-#: builtin/checkout.c:11
03
+#: builtin/checkout.c:11
21
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
-#: builtin/checkout.c:11
04
+#: builtin/checkout.c:11
22
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
-#: builtin/checkout.c:11
05 builtin/merge.c:226
+#: builtin/checkout.c:11
23 builtin/merge.c:227
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
-#: builtin/checkout.c:11
06
builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
+#: builtin/checkout.c:11
24
builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
msgid "style"
msgstr "stil"
msgid "style"
msgstr "stil"
-#: builtin/checkout.c:11
07
+#: builtin/checkout.c:11
25
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
-#: builtin/checkout.c:11
10
+#: builtin/checkout.c:11
28
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster"
-#: builtin/checkout.c:11
12
+#: builtin/checkout.c:11
30
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
-#: builtin/checkout.c:11
35
+#: builtin/checkout.c:11
53
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
-#: builtin/checkout.c:11
52
+#: builtin/checkout.c:11
70
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
-#: builtin/checkout.c:11
57
+#: builtin/checkout.c:11
75
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
-#: builtin/checkout.c:1
194
+#: builtin/checkout.c:1
212
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
-#: builtin/checkout.c:12
01
+#: builtin/checkout.c:12
19
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
#, c-format
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
@@
-3621,12
+3617,12
@@
msgstr ""
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
-#: builtin/checkout.c:12
06
+#: builtin/checkout.c:12
24
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
-#: builtin/checkout.c:12
10
+#: builtin/checkout.c:12
28
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
@@
-3819,146
+3815,150
@@
msgstr ""
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
-#: builtin/clone.c:6
5 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223
+#: builtin/clone.c:6
6 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:224
#: builtin/push.c:514
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"
#: builtin/push.c:514
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"
-#: builtin/clone.c:6
7
+#: builtin/clone.c:6
8
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"
-#: builtin/clone.c:6
8 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
+#: builtin/clone.c:6
9 builtin/clone.c:71 builtin/init-db.c:496
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
-#: builtin/clone.c:7
2
+#: builtin/clone.c:7
3
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
-#: builtin/clone.c:7
4
+#: builtin/clone.c:7
5
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
-#: builtin/clone.c:7
6
+#: builtin/clone.c:7
7
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
-#: builtin/clone.c:7
8
+#: builtin/clone.c:7
9
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"
-#: builtin/clone.c:8
0 builtin/clone.c:82
+#: builtin/clone.c:8
1 builtin/clone.c:83
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"
-#: builtin/clone.c:8
3 builtin/init-db.c:485
+#: builtin/clone.c:8
4 builtin/init-db.c:493
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"
-#: builtin/clone.c:8
4 builtin/init-db.c:486
+#: builtin/clone.c:8
5 builtin/init-db.c:494
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"
-#: builtin/clone.c:8
6
+#: builtin/clone.c:8
7
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"
-#: builtin/clone.c:8
7
builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:8
8
builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "namn"
msgid "name"
msgstr "namn"
-#: builtin/clone.c:8
8
+#: builtin/clone.c:8
9
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
-#: builtin/clone.c:9
0
+#: builtin/clone.c:9
1
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
-#: builtin/clone.c:9
2
+#: builtin/clone.c:9
3
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
-#: builtin/clone.c:9
3
builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
+#: builtin/clone.c:9
4
builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
msgid "depth"
msgstr "djup"
msgid "depth"
msgstr "djup"
-#: builtin/clone.c:9
4
+#: builtin/clone.c:9
5
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
-#: builtin/clone.c:9
6
+#: builtin/clone.c:9
7
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
-#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
+#: builtin/clone.c:99
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "använd --reference endast under kloningen"
+
+#: builtin/clone.c:100 builtin/init-db.c:502
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"
-#: builtin/clone.c:
98 builtin/init-db.c:495
+#: builtin/clone.c:
101 builtin/init-db.c:503
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
-#: builtin/clone.c:
99
+#: builtin/clone.c:
102
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"
-#: builtin/clone.c:10
0
+#: builtin/clone.c:10
3
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
-#: builtin/clone.c:25
3
+#: builtin/clone.c:25
6
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv."
-#: builtin/clone.c:2
57
+#: builtin/clone.c:2
60
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är grunt"
-#: builtin/clone.c:26
0
+#: builtin/clone.c:26
3
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "referensarkivet \"%s\" är ympat"
-#: builtin/clone.c:32
2
+#: builtin/clone.c:32
5
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
-#: builtin/clone.c:32
4
builtin/diff.c:84
+#: builtin/clone.c:32
7
builtin/diff.c:84
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
-#: builtin/clone.c:32
6
+#: builtin/clone.c:32
9
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"
-#: builtin/clone.c:34
0
+#: builtin/clone.c:34
3
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
-#: builtin/clone.c:36
2
+#: builtin/clone.c:36
5
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
-#: builtin/clone.c:36
6
+#: builtin/clone.c:36
9
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
-#: builtin/clone.c:3
89 builtin/clone.c:563
+#: builtin/clone.c:3
92 builtin/clone.c:566
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"
-#: builtin/clone.c:40
1
+#: builtin/clone.c:40
4
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
msgid ""
"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@
-3968,111
+3968,123
@@
msgstr ""
"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
"och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n"
"och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n"
-#: builtin/clone.c:4
78
+#: builtin/clone.c:4
81
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
# objects in the database.
-#: builtin/clone.c:5
58
+#: builtin/clone.c:5
61
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Kontrollerar konnektivitet..."
#, c-format
msgid "Checking connectivity... "
msgstr "Kontrollerar konnektivitet..."
-#: builtin/clone.c:56
1
+#: builtin/clone.c:56
4
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
msgid "remote did not send all necessary objects"
msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt"
-#: builtin/clone.c:62
5
+#: builtin/clone.c:62
8
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
-#: builtin/clone.c:65
6
+#: builtin/clone.c:65
9
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
msgid "unable to checkout working tree"
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen"
-#: builtin/clone.c:765
+#: builtin/clone.c:746
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "kan inte packa om för att städa upp"
+
+#: builtin/clone.c:748
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "kunde inte ta bort temporär \"alternates\"-fil"
+
+#: builtin/clone.c:778
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
-#: builtin/clone.c:7
69
+#: builtin/clone.c:7
82
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
-#: builtin/clone.c:7
80
+#: builtin/clone.c:7
93
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
-#: builtin/clone.c:7
83
+#: builtin/clone.c:7
96
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla."
-#: builtin/clone.c:
796
+#: builtin/clone.c:
809
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
-#: builtin/clone.c:8
02
builtin/fetch.c:1155
+#: builtin/clone.c:8
15
builtin/fetch.c:1155
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
#, c-format
msgid "depth %s is not a positive number"
msgstr "djupet %s är inte ett positivt tal"
-#: builtin/clone.c:8
12
+#: builtin/clone.c:8
25
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
-#: builtin/clone.c:8
22
+#: builtin/clone.c:8
35
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
-#: builtin/clone.c:8
35 builtin/clone.c:847
+#: builtin/clone.c:8
48 builtin/clone.c:860
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
-#: builtin/clone.c:8
38
+#: builtin/clone.c:8
51
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
-#: builtin/clone.c:8
57
+#: builtin/clone.c:8
70
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
-#: builtin/clone.c:8
59
+#: builtin/clone.c:8
72
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
#, c-format
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
-#: builtin/clone.c:895
+#: builtin/clone.c:897
+msgid "--dissociate given, but there is no --reference"
+msgstr "--dissociate angavs, men --reference har inte angivits"
+
+#: builtin/clone.c:912
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
-#: builtin/clone.c:
898
+#: builtin/clone.c:
915
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "källarkivet är grunt, ignorerar --local"
-#: builtin/clone.c:9
03
+#: builtin/clone.c:9
20
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local ignoreras"
msgid "--local is ignored"
msgstr "--local ignoreras"
-#: builtin/clone.c:9
07
+#: builtin/clone.c:9
24
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
-#: builtin/clone.c:9
58 builtin/clone.c:966
+#: builtin/clone.c:9
75 builtin/clone.c:983
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
-#: builtin/clone.c:9
69
+#: builtin/clone.c:9
86
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
@@
-4256,31
+4268,26
@@
msgstr "kan inte läsa indexet"
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
-#: builtin/commit.c:5
92
+#: builtin/commit.c:5
84
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
#, c-format
msgid "commit '%s' lacks author header"
msgstr "incheckningen \"%s\" saknar författarhuvud"
-#: builtin/commit.c:5
94
+#: builtin/commit.c:5
86
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
#, c-format
msgid "commit '%s' has malformed author line"
msgstr "incheckningen \"%s\" har felformaterat författarhuvud"
-#: builtin/commit.c:6
13
+#: builtin/commit.c:6
05
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
-#: builtin/commit.c:6
21
+#: builtin/commit.c:6
13
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "felaktigt datumformat: %s"
#, c-format
msgid "invalid date format: %s"
msgstr "felaktigt datumformat: %s"
-#: builtin/commit.c:642
-#, c-format
-msgid "Malformed ident string: '%s'"
-msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
-
-#: builtin/commit.c:675
+#: builtin/commit.c:657
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
msgid ""
"unable to select a comment character that is not used\n"
"in the current commit message"
@@
-4288,43
+4295,43
@@
msgstr ""
"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"
"kunde inte välja ett kommentarstecken som inte använts\n"
"i det befintliga incheckningsmeddelandet"
-#: builtin/commit.c:
712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120
+#: builtin/commit.c:
694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1084
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
-#: builtin/commit.c:7
24
builtin/shortlog.c:273
+#: builtin/commit.c:7
06
builtin/shortlog.c:273
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
-#: builtin/commit.c:7
26
+#: builtin/commit.c:7
08
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
-#: builtin/commit.c:7
30
+#: builtin/commit.c:7
12
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
-#: builtin/commit.c:7
52
+#: builtin/commit.c:7
34
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
-#: builtin/commit.c:7
56
+#: builtin/commit.c:7
38
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
-#: builtin/commit.c:7
60
+#: builtin/commit.c:7
42
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
-#: builtin/commit.c:
831
+#: builtin/commit.c:
789
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
-#: builtin/commit.c:8
49
+#: builtin/commit.c:8
07
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-4339,7
+4346,7
@@
msgstr ""
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
-#: builtin/commit.c:8
54
+#: builtin/commit.c:8
12
#, c-format
msgid ""
"\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@
-4354,7
+4361,7
@@
msgstr ""
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
-#: builtin/commit.c:8
67
+#: builtin/commit.c:8
25
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@
-4364,7
+4371,7
@@
msgstr ""
"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
"incheckningen.\n"
"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter "
"incheckningen.\n"
-#: builtin/commit.c:8
74
+#: builtin/commit.c:8
32
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@
-4375,144
+4382,144
@@
msgstr ""
"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
-#: builtin/commit.c:8
88
+#: builtin/commit.c:8
52
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
#, c-format
msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sFörfattare: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:8
96
+#: builtin/commit.c:8
60
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sDatum: %s"
#, c-format
msgid "%sDate: %s"
msgstr "%sDatum: %s"
-#: builtin/commit.c:
903
+#: builtin/commit.c:
867
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
#, c-format
msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
msgstr "%sIncheckare: %.*s <%.*s>"
-#: builtin/commit.c:
921
+#: builtin/commit.c:
885
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"
-#: builtin/commit.c:9
78
+#: builtin/commit.c:9
42
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"
-#: builtin/commit.c:9
93
builtin/tag.c:495
+#: builtin/commit.c:9
57
builtin/tag.c:495
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
-#: builtin/commit.c:10
95
+#: builtin/commit.c:10
59
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
-#: builtin/commit.c:1
110 builtin/commit.c:1350
+#: builtin/commit.c:1
074 builtin/commit.c:1314
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
-#: builtin/commit.c:11
47
+#: builtin/commit.c:11
11
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long och -z är inkompatibla"
msgid "--long and -z are incompatible"
msgstr "--long och -z är inkompatibla"
-#: builtin/commit.c:11
77
+#: builtin/commit.c:11
41
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
-#: builtin/commit.c:11
86
+#: builtin/commit.c:11
50
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."
-#: builtin/commit.c:11
89
+#: builtin/commit.c:11
53
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
-#: builtin/commit.c:11
91
+#: builtin/commit.c:11
55
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
-#: builtin/commit.c:11
94
+#: builtin/commit.c:11
58
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
-#: builtin/commit.c:1
204
+#: builtin/commit.c:1
168
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
-#: builtin/commit.c:1
206
+#: builtin/commit.c:1
170
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
-#: builtin/commit.c:1
214
+#: builtin/commit.c:1
178
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
-#: builtin/commit.c:1
231
+#: builtin/commit.c:1
195
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
-#: builtin/commit.c:1
233
+#: builtin/commit.c:1
197
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
-#: builtin/commit.c:1
235
+#: builtin/commit.c:1
199
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
-#: builtin/commit.c:12
37
+#: builtin/commit.c:12
01
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
-#: builtin/commit.c:12
49
builtin/tag.c:728
+#: builtin/commit.c:12
13
builtin/tag.c:728
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
-#: builtin/commit.c:12
54
+#: builtin/commit.c:12
18
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
-#: builtin/commit.c:13
64 builtin/commit.c:1644
+#: builtin/commit.c:13
28 builtin/commit.c:1608
msgid "show status concisely"
msgstr "visa koncis status"
msgid "show status concisely"
msgstr "visa koncis status"
-#: builtin/commit.c:13
66 builtin/commit.c:1646
+#: builtin/commit.c:13
30 builtin/commit.c:1610
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"
-#: builtin/commit.c:13
68 builtin/commit.c:1648
builtin/push.c:500
+#: builtin/commit.c:13
32 builtin/commit.c:1612
builtin/push.c:500
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"
-#: builtin/commit.c:13
71 builtin/commit.c:1650
+#: builtin/commit.c:13
35 builtin/commit.c:1614
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "visa status i långt format (standard)"
msgid "show status in long format (default)"
msgstr "visa status i långt format (standard)"
-#: builtin/commit.c:13
74 builtin/commit.c:1653
+#: builtin/commit.c:13
38 builtin/commit.c:1617
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"
-#: builtin/commit.c:13
76 builtin/commit.c:1656
builtin/fast-export.c:980
+#: builtin/commit.c:13
40 builtin/commit.c:1620
builtin/fast-export.c:980
#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
msgid "mode"
msgstr "läge"
#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
msgid "mode"
msgstr "läge"
-#: builtin/commit.c:13
77 builtin/commit.c:1656
+#: builtin/commit.c:13
41 builtin/commit.c:1620
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
-#: builtin/commit.c:13
80
+#: builtin/commit.c:13
44
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"
-#: builtin/commit.c:13
81
parse-options.h:153
+#: builtin/commit.c:13
45
parse-options.h:153
msgid "when"
msgstr "när"
msgid "when"
msgstr "när"
-#: builtin/commit.c:13
82
+#: builtin/commit.c:13
46
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
@@
-4520,209
+4527,209
@@
msgstr ""
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
-#: builtin/commit.c:13
84
+#: builtin/commit.c:13
48
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"
-#: builtin/commit.c:14
71
+#: builtin/commit.c:14
35
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
-#: builtin/commit.c:14
73
+#: builtin/commit.c:14
37
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
-#: builtin/commit.c:1
518
+#: builtin/commit.c:1
482
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"
-#: builtin/commit.c:1
521
+#: builtin/commit.c:1
485
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"
-#: builtin/commit.c:1
614
+#: builtin/commit.c:1
578
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
-#: builtin/commit.c:1
615
+#: builtin/commit.c:1
579
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
-#: builtin/commit.c:1
617
+#: builtin/commit.c:1
581
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
-#: builtin/commit.c:1
618
builtin/tag.c:601
+#: builtin/commit.c:1
582
builtin/tag.c:601
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"
-#: builtin/commit.c:1
619
+#: builtin/commit.c:1
583
msgid "author"
msgstr "författare"
msgid "author"
msgstr "författare"
-#: builtin/commit.c:1
619
+#: builtin/commit.c:1
583
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"
-#: builtin/commit.c:1
620
builtin/gc.c:275
+#: builtin/commit.c:1
584
builtin/gc.c:275
msgid "date"
msgstr "datum"
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: builtin/commit.c:1
620
+#: builtin/commit.c:1
584
msgid "override date for commit"
msgstr "överstyr datum för incheckningen"
msgid "override date for commit"
msgstr "överstyr datum för incheckningen"
-#: builtin/commit.c:1
621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408
-#: builtin/notes.c:5
65
builtin/tag.c:599
+#: builtin/commit.c:1
585 builtin/merge.c:218 builtin/notes.c:391
+#: builtin/notes.c:5
54
builtin/tag.c:599
msgid "message"
msgstr "meddelande"
msgid "message"
msgstr "meddelande"
-#: builtin/commit.c:1
621
+#: builtin/commit.c:1
585
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"
-#: builtin/commit.c:1
622
+#: builtin/commit.c:1
586
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
-#: builtin/commit.c:1
623
+#: builtin/commit.c:1
587
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
-#: builtin/commit.c:1
624
+#: builtin/commit.c:1
588
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
-#: builtin/commit.c:1
625
+#: builtin/commit.c:1
589
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"
-#: builtin/commit.c:1
626
+#: builtin/commit.c:1
590
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
-#: builtin/commit.c:1
627
builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
+#: builtin/commit.c:1
591
builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"
-#: builtin/commit.c:1
628
+#: builtin/commit.c:1
592
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"
-#: builtin/commit.c:1
629
+#: builtin/commit.c:1
593
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"
-#: builtin/commit.c:1
630
+#: builtin/commit.c:1
594
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "default"
msgstr "standard"
-#: builtin/commit.c:1
630
builtin/tag.c:604
+#: builtin/commit.c:1
594
builtin/tag.c:604
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
-#: builtin/commit.c:1
631
+#: builtin/commit.c:1
595
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
-#: builtin/commit.c:1
632 builtin/merge.c:224
builtin/revert.c:92
+#: builtin/commit.c:1
596 builtin/merge.c:225
builtin/revert.c:92
#: builtin/tag.c:605
msgid "key-id"
msgstr "nyckel-id"
#: builtin/tag.c:605
msgid "key-id"
msgstr "nyckel-id"
-#: builtin/commit.c:1
633 builtin/merge.c:225
builtin/revert.c:93
+#: builtin/commit.c:1
597 builtin/merge.c:226
builtin/revert.c:93
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"
-#: builtin/commit.c:16
36
+#: builtin/commit.c:16
00
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
-#: builtin/commit.c:16
37
+#: builtin/commit.c:16
01
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"
-#: builtin/commit.c:16
38
+#: builtin/commit.c:16
02
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
-#: builtin/commit.c:16
39
+#: builtin/commit.c:16
03
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"
-#: builtin/commit.c:16
40
+#: builtin/commit.c:16
04
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
-#: builtin/commit.c:16
41
+#: builtin/commit.c:16
05
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"
-#: builtin/commit.c:16
42
+#: builtin/commit.c:16
06
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"
-#: builtin/commit.c:16
43
+#: builtin/commit.c:16
07
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"
-#: builtin/commit.c:16
54
+#: builtin/commit.c:16
18
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"
-#: builtin/commit.c:16
55
+#: builtin/commit.c:16
19
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
-#: builtin/commit.c:16
60
+#: builtin/commit.c:16
24
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"
-#: builtin/commit.c:16
62
+#: builtin/commit.c:16
26
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
-#: builtin/commit.c:16
91
+#: builtin/commit.c:16
55
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
-#: builtin/commit.c:1
730 builtin/merge.c:518
+#: builtin/commit.c:1
694 builtin/merge.c:519
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
-#: builtin/commit.c:17
37
+#: builtin/commit.c:17
01
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
-#: builtin/commit.c:17
44
+#: builtin/commit.c:17
08
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
-#: builtin/commit.c:17
63
+#: builtin/commit.c:17
27
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
-#: builtin/commit.c:17
74
+#: builtin/commit.c:17
38
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
-#: builtin/commit.c:17
79
+#: builtin/commit.c:17
43
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
-#: builtin/commit.c:17
94 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875
+#: builtin/commit.c:17
58 builtin/merge.c:851 builtin/merge.c:876
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
-#: builtin/commit.c:1
827
+#: builtin/commit.c:1
791
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@
-4817,17
+4824,13
@@
msgstr "visa alla"
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"
-#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
-msgid "slot"
-msgstr "plats"
-
#: builtin/config.c:72
#: builtin/config.c:72
-msgid "find the color configured: [default]"
-msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
+msgid "find the color configured:
slot
[default]"
+msgstr "hitta den inställda färgen:
slot
[default]"
#: builtin/config.c:73
#: builtin/config.c:73
-msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
-msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
+msgid "find the color setting:
slot
[stdout-is-tty]"
+msgstr "hitta färginställningen:
slot
[stdout-is-tty]"
#: builtin/config.c:74
msgid "Type"
#: builtin/config.c:74
msgid "Type"
@@
-4861,11
+4864,11
@@
msgstr "terminera värden med NUL-byte"
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
-#: builtin/config.c:31
5
+#: builtin/config.c:31
6
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "kan inte tolka standardfärgvärde"
-#: builtin/config.c:45
5
+#: builtin/config.c:45
7
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
#, c-format
msgid ""
"# This is Git's per-user configuration file.\n"
@@
-4880,7
+4883,7
@@
msgstr ""
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"
"#\tuser = %s\n"
"#\temail = %s\n"
-#: builtin/config.c:5
90
+#: builtin/config.c:5
89
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot create configuration file %s"
msgstr "kan inte skapa konfigurationsfilen \"%s\""
@@
-5307,7
+5310,7
@@
msgstr " (%s har blivit dinglande)"
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"
-#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:10
63
+#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:10
58
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
@@
-5383,30
+5386,30
@@
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
3 builtin/fmt-merge-msg.c:666
builtin/grep.c:698
-#: builtin/merge.c:19
7 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
2 builtin/fmt-merge-msg.c:665
builtin/grep.c:698
+#: builtin/merge.c:19
8 builtin/repack.c:178 builtin/repack.c:182
#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
msgid "n"
msgstr "n"
#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
msgid "n"
msgstr "n"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
4
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
3
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
7
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:66
6
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:6
70
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:6
69
msgid "text"
msgstr "text"
msgid "text"
msgstr "text"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
1
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
0
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
2
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:67
1
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"
@@
-5431,8
+5434,8
@@
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "citera platshållare passande för python"
#: builtin/for-each-ref.c:1078
msgstr "citera platshållare passande för python"
#: builtin/for-each-ref.c:1078
-msgid "quote placeholders suitably for
t
cl"
-msgstr "citera platshållare passande för
t
cl"
+msgid "quote placeholders suitably for
T
cl"
+msgstr "citera platshållare passande för
T
cl"
#: builtin/for-each-ref.c:1081
msgid "show only <n> matched refs"
#: builtin/for-each-ref.c:1081
msgid "show only <n> matched refs"
@@
-5904,61
+5907,61
@@
msgstr ""
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
-#: builtin/help.c:35
2
+#: builtin/help.c:35
4
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
-#: builtin/help.c:3
69
+#: builtin/help.c:3
71
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
-#: builtin/help.c:37
7
+#: builtin/help.c:37
9
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
-#: builtin/help.c:42
3
+#: builtin/help.c:42
8
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definierar attribut per sökväg"
msgid "Defining attributes per path"
msgstr "Definierar attribut per sökväg"
-#: builtin/help.c:42
4
+#: builtin/help.c:42
9
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
msgstr "Git för dagligt bruk i ungefär 20 kommandon"
-#: builtin/help.c:4
25
+#: builtin/help.c:4
30
msgid "A Git glossary"
msgstr "En Git-ordlista"
msgid "A Git glossary"
msgstr "En Git-ordlista"
-#: builtin/help.c:4
26
+#: builtin/help.c:4
31
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
-#: builtin/help.c:4
27
+#: builtin/help.c:4
32
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
-#: builtin/help.c:4
28
+#: builtin/help.c:4
33
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
-#: builtin/help.c:4
29
+#: builtin/help.c:4
34
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)"
-#: builtin/help.c:43
0
+#: builtin/help.c:43
5
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
-#: builtin/help.c:44
2
+#: builtin/help.c:44
7
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
msgid "The common Git guides are:\n"
msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n"
-#: builtin/help.c:46
3 builtin/help.c:480
+#: builtin/help.c:46
8 builtin/help.c:485
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"
-#: builtin/help.c:
496
+#: builtin/help.c:
501
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
@@
-6301,37
+6304,37
@@
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"
-#: builtin/init-db.c:13
3
+#: builtin/init-db.c:13
6
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
-#: builtin/init-db.c:14
1
+#: builtin/init-db.c:14
4
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"
-#: builtin/init-db.c:15
4
+#: builtin/init-db.c:15
7
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
-#: builtin/init-db.c:19
2
+#: builtin/init-db.c:19
7
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "tokig git-katalog %s"
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "tokig git-katalog %s"
-#: builtin/init-db.c:3
23 builtin/init-db.c:326
+#: builtin/init-db.c:3
31 builtin/init-db.c:334
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"
-#: builtin/init-db.c:3
55
+#: builtin/init-db.c:3
63
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
-#: builtin/init-db.c:3
58
+#: builtin/init-db.c:3
66
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"
@@
-6339,54
+6342,54
@@
msgstr "kan inte flytta %s till %s"
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
-#: builtin/init-db.c:4
18
+#: builtin/init-db.c:4
26
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
-#: builtin/init-db.c:4
19
+#: builtin/init-db.c:4
27
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"
-#: builtin/init-db.c:4
19
+#: builtin/init-db.c:4
27
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"
-#: builtin/init-db.c:42
0
+#: builtin/init-db.c:42
8
msgid " shared"
msgstr " delat"
msgid " shared"
msgstr " delat"
-#: builtin/init-db.c:4
67
+#: builtin/init-db.c:4
75
msgid ""
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"
shared
[=<permissions>]] [directory]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--
shared
"
+"[=<permissions>]] [directory]"
msgstr ""
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--"
-"
shared
[=<behörigheter>]] [katalog]"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--
shared
"
+"[=<behörigheter>]] [katalog]"
-#: builtin/init-db.c:49
0
+#: builtin/init-db.c:49
8
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"
-#: builtin/init-db.c:49
1
+#: builtin/init-db.c:49
9
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
-#: builtin/init-db.c:
493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172
+#: builtin/init-db.c:
501 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"
-#: builtin/init-db.c:5
25 builtin/init-db.c:530
+#: builtin/init-db.c:5
33 builtin/init-db.c:538
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
-#: builtin/init-db.c:5
34
+#: builtin/init-db.c:5
42
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
-#: builtin/init-db.c:5
55
+#: builtin/init-db.c:5
63
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
@@
-6395,7
+6398,7
@@
msgstr ""
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"
-#: builtin/init-db.c:5
83
+#: builtin/init-db.c:5
91
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
@@
-6405,8
+6408,8
@@
msgid ""
"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
"[<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
"[<file>...]"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer "
-"<
symbol>[(=|:)<
värde>])...] [<fil>...]"
+"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer
<symbol>[(=|:)
"
+"<värde>])...] [<fil>...]"
#: builtin/interpret-trailers.c:25
msgid "trim empty trailers"
#: builtin/interpret-trailers.c:25
msgid "trim empty trailers"
@@
-6797,214
+6800,214
@@
msgstr "visa felsökningsutdata"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
-#: builtin/ls-tree.c:12
6
+#: builtin/ls-tree.c:12
7
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"
-#: builtin/ls-tree.c:12
8
+#: builtin/ls-tree.c:12
9
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"
-#: builtin/ls-tree.c:13
0
+#: builtin/ls-tree.c:13
1
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"
-#: builtin/ls-tree.c:13
3
+#: builtin/ls-tree.c:13
4
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"
-#: builtin/ls-tree.c:13
4
+#: builtin/ls-tree.c:13
5
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"
-#: builtin/ls-tree.c:13
6 builtin/ls-tree.c:138
+#: builtin/ls-tree.c:13
7 builtin/ls-tree.c:139
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"
-#: builtin/ls-tree.c:14
1
+#: builtin/ls-tree.c:14
2
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
-#: builtin/ls-tree.c:14
3
+#: builtin/ls-tree.c:14
4
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
-#: builtin/merge.c:4
4
+#: builtin/merge.c:4
5
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
-#: builtin/merge.c:4
5
+#: builtin/merge.c:4
6
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
-#: builtin/merge.c:4
6
+#: builtin/merge.c:4
7
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"
-#: builtin/merge.c:
99
+#: builtin/merge.c:
100
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
-#: builtin/merge.c:13
6
+#: builtin/merge.c:13
7
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
-#: builtin/merge.c:13
7
+#: builtin/merge.c:13
8
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"
-#: builtin/merge.c:14
2
+#: builtin/merge.c:14
3
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
-#: builtin/merge.c:19
2
+#: builtin/merge.c:19
3
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
-#: builtin/merge.c:19
5
+#: builtin/merge.c:19
6
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
-#: builtin/merge.c:19
6
+#: builtin/merge.c:19
7
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"
-#: builtin/merge.c:19
8
+#: builtin/merge.c:19
9
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
-#: builtin/merge.c:20
1
+#: builtin/merge.c:20
2
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
-#: builtin/merge.c:20
3
+#: builtin/merge.c:20
4
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
-#: builtin/merge.c:20
5
+#: builtin/merge.c:20
6
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
-#: builtin/merge.c:20
6
+#: builtin/merge.c:20
7
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
-#: builtin/merge.c:20
8
+#: builtin/merge.c:20
9
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
-#: builtin/merge.c:21
2
+#: builtin/merge.c:21
3
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur"
-#: builtin/merge.c:21
3 builtin/notes.c:741
builtin/revert.c:89
+#: builtin/merge.c:21
4 builtin/notes.c:753
builtin/revert.c:89
msgid "strategy"
msgstr "strategi"
msgid "strategy"
msgstr "strategi"
-#: builtin/merge.c:21
4
+#: builtin/merge.c:21
5
msgid "merge strategy to use"
msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "sammanslagningsstrategi att använda"
-#: builtin/merge.c:21
5
+#: builtin/merge.c:21
6
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"
-#: builtin/merge.c:21
6
+#: builtin/merge.c:21
7
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
-#: builtin/merge.c:21
8
+#: builtin/merge.c:21
9
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
-#: builtin/merge.c:22
2
+#: builtin/merge.c:22
3
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
-#: builtin/merge.c:25
0
+#: builtin/merge.c:25
1
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."
-#: builtin/merge.c:25
5
+#: builtin/merge.c:25
6
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"
-#: builtin/merge.c:26
0
+#: builtin/merge.c:26
1
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
-#: builtin/merge.c:2
79 builtin/merge.c:296
+#: builtin/merge.c:2
80 builtin/merge.c:297
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"
-#: builtin/merge.c:32
6
+#: builtin/merge.c:32
7
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"
-#: builtin/merge.c:3
39
+#: builtin/merge.c:3
40
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:37
1
+#: builtin/merge.c:37
2
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
-#: builtin/merge.c:37
3
+#: builtin/merge.c:37
4
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
-#: builtin/merge.c:39
6
+#: builtin/merge.c:39
7
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
-#: builtin/merge.c:44
6
+#: builtin/merge.c:44
7
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
-#: builtin/merge.c:55
8
+#: builtin/merge.c:55
9
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
-#: builtin/merge.c:65
3
+#: builtin/merge.c:65
4
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
msgid "git write-tree failed to write a tree"
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
-#: builtin/merge.c:67
7
+#: builtin/merge.c:67
8
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
-#: builtin/merge.c:69
1
+#: builtin/merge.c:69
2
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
-#: builtin/merge.c:70
4
+#: builtin/merge.c:70
5
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"
-#: builtin/merge.c:79
3
+#: builtin/merge.c:79
4
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
#, c-format
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
-#: builtin/merge.c:80
2
+#: builtin/merge.c:80
3
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"
-#: builtin/merge.c:80
8
+#: builtin/merge.c:80
9
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@
-7020,48
+7023,48
@@
msgstr ""
"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"
"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"
-#: builtin/merge.c:83
2
+#: builtin/merge.c:83
3
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
-#: builtin/merge.c:84
4
+#: builtin/merge.c:84
5
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
-#: builtin/merge.c:90
7
+#: builtin/merge.c:90
0
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
-#: builtin/merge.c:9
23
+#: builtin/merge.c:9
16
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
-#: builtin/merge.c:9
64
+#: builtin/merge.c:9
57
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."
-#: builtin/merge.c:9
66
+#: builtin/merge.c:9
59
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
-#: builtin/merge.c:96
8
+#: builtin/merge.c:96
1
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
-#: builtin/merge.c:9
73
+#: builtin/merge.c:9
66
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
#, c-format
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
-#: builtin/merge.c:112
9
+#: builtin/merge.c:112
2
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
-#: builtin/merge.c:11
45
+#: builtin/merge.c:11
38
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@
-7069,11
+7072,11
@@
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
-#: builtin/merge.c:114
8
git-pull.sh:34
+#: builtin/merge.c:114
1
git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
-#: builtin/merge.c:11
52
+#: builtin/merge.c:11
45
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you merge."
@@
-7081,102
+7084,102
@@
msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du slår ihop."
-#: builtin/merge.c:11
55
+#: builtin/merge.c:11
48
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
-#: builtin/merge.c:11
64
+#: builtin/merge.c:11
57
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
-#: builtin/merge.c:11
73
+#: builtin/merge.c:11
66
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
-#: builtin/merge.c:1
205
+#: builtin/merge.c:1
198
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
-#: builtin/merge.c:120
8
+#: builtin/merge.c:120
1
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
-#: builtin/merge.c:12
10
+#: builtin/merge.c:12
03
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
-#: builtin/merge.c:12
15
+#: builtin/merge.c:12
08
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
-#: builtin/merge.c:12
66
+#: builtin/merge.c:12
59
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
-#: builtin/merge.c:126
9
+#: builtin/merge.c:126
2
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
msgstr ""
"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s."
-#: builtin/merge.c:12
72
+#: builtin/merge.c:12
65
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur."
-#: builtin/merge.c:12
75
+#: builtin/merge.c:12
68
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n"
-#: builtin/merge.c:13
56
+#: builtin/merge.c:13
49
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
-#: builtin/merge.c:13
95
+#: builtin/merge.c:13
88
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
-#: builtin/merge.c:1
402
+#: builtin/merge.c:1
395
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"
-#: builtin/merge.c:14
34
+#: builtin/merge.c:14
27
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
-#: builtin/merge.c:145
7 builtin/merge.c:1536
+#: builtin/merge.c:145
0 builtin/merge.c:1529
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
-#: builtin/merge.c:14
61
+#: builtin/merge.c:14
54
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Försöker sammanslagningsstrategin %s...\n"
-#: builtin/merge.c:152
7
+#: builtin/merge.c:152
0
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
-#: builtin/merge.c:152
9
+#: builtin/merge.c:152
2
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
-#: builtin/merge.c:153
8
+#: builtin/merge.c:153
1
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
-#: builtin/merge.c:15
50
+#: builtin/merge.c:15
43
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
@@
-7365,7
+7368,7
@@
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
-#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:35
8
+#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:35
5
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
@@
-7416,11
+7419,11
@@
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
#: builtin/notes.c:25
msgid ""
#: builtin/notes.c:25
msgid ""
-"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-
m <msg> | -F <file> | (-c | -C)
"
-"<object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-
-allow-empty] [-m <msg> | -F <file>
"
+"
| (-c | -C)
<object>] [<object>]"
msgstr ""
msgstr ""
-"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-
m <medd> | -F <fil> | (-c | -
"
-"C) <objekt>] [<objekt>]"
+"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-
-allow-empty] [-m <medd> | -F
"
+"
<fil> | (-c | -
C) <objekt>] [<objekt>]"
#: builtin/notes.c:26
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
#: builtin/notes.c:26
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
@@
-7429,15
+7432,15
@@
msgstr ""
#: builtin/notes.c:27
msgid ""
#: builtin/notes.c:27
msgid ""
-"git notes [--ref <notes_ref>] append [-
m <msg> | -F <file> | (-c | -C)
"
-"<object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes_ref>] append [-
-allow-empty] [-m <msg> | -F <file> |
"
+"
(-c | -C)
<object>] [<object>]"
msgstr ""
msgstr ""
-"git notes [--ref <anteckningsref>] append [-
m <medd> | -F <fil> | (-c | -C)
"
-"<objekt>] [<objekt>]"
+"git notes [--ref <anteckningsref>] append [-
-allow-empty] [-m <medd> | -F
"
+"<
fil> | (-c | -C) <
objekt>] [<objekt>]"
#: builtin/notes.c:28
#: builtin/notes.c:28
-msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
+msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [
--allow-empty] [
<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [
--allow-empty] [
<objekt>]"
#: builtin/notes.c:29
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
#: builtin/notes.c:29
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
@@
-7522,118
+7525,117
@@
msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"
-#: builtin/notes.c:1
3
6
+#: builtin/notes.c:1
4
6
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
-#: builtin/notes.c:1
4
0
+#: builtin/notes.c:1
5
0
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
msgid "could not read 'show' output"
msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\""
-#: builtin/notes.c:1
4
8
+#: builtin/notes.c:1
5
8
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
-#: builtin/notes.c:1
66
builtin/tag.c:477
+#: builtin/notes.c:1
73
builtin/tag.c:477
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
-#: builtin/notes.c:1
85
+#: builtin/notes.c:1
92
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
-#: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847
-#, c-format
-msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
-
-#: builtin/notes.c:211
+#: builtin/notes.c:201
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
-#: builtin/notes.c:2
1
3
+#: builtin/notes.c:2
0
3
#, c-format
msgid "The note contents have been left in %s"
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
#, c-format
msgid "The note contents have been left in %s"
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
-#: builtin/notes.c:2
47
builtin/tag.c:693
+#: builtin/notes.c:2
31
builtin/tag.c:693
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
-#: builtin/notes.c:2
49
builtin/tag.c:696
+#: builtin/notes.c:2
33
builtin/tag.c:696
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
-#: builtin/notes.c:2
68 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321
-#: builtin/notes.c:3
81 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518
-#: builtin/notes.c:5
23 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640
-#: builtin/notes.c:8
42
builtin/tag.c:709
+#: builtin/notes.c:2
52 builtin/notes.c:303 builtin/notes.c:305
+#: builtin/notes.c:3
65 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:506
+#: builtin/notes.c:5
11 builtin/notes.c:589 builtin/notes.c:652
+#: builtin/notes.c:8
54
builtin/tag.c:709
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
-#: builtin/notes.c:2
71
+#: builtin/notes.c:2
55
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
-#: builtin/notes.c:2
75
+#: builtin/notes.c:2
59
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
#, c-format
msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
msgstr "kan inte läsa anteckningsdata från icke-blob-objektet \"%s\"."
-#: builtin/notes.c:
315
+#: builtin/notes.c:
299
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
-#: builtin/notes.c:3
30
+#: builtin/notes.c:3
14
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
-#: builtin/notes.c:3
74 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501
-#: builtin/notes.c:5
13 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633
-#: builtin/notes.c:9
07
+#: builtin/notes.c:3
58 builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:489
+#: builtin/notes.c:5
01 builtin/notes.c:577 builtin/notes.c:645
+#: builtin/notes.c:9
19
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"
-#: builtin/notes.c:3
87 builtin/notes.c:646
+#: builtin/notes.c:3
71 builtin/notes.c:658
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
-#: builtin/notes.c:
409 builtin/notes.c:566
+#: builtin/notes.c:
392 builtin/notes.c:555
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
-#: builtin/notes.c:
412 builtin/notes.c:569
+#: builtin/notes.c:
395 builtin/notes.c:558
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
-#: builtin/notes.c:
414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571
-#: builtin/notes.c:5
74
builtin/tag.c:628
+#: builtin/notes.c:
397 builtin/notes.c:400 builtin/notes.c:560
+#: builtin/notes.c:5
63
builtin/tag.c:628
msgid "object"
msgstr "objekt"
msgid "object"
msgstr "objekt"
-#: builtin/notes.c:
415 builtin/notes.c:572
+#: builtin/notes.c:
398 builtin/notes.c:561
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
-#: builtin/notes.c:4
18 builtin/notes.c:575
+#: builtin/notes.c:4
01 builtin/notes.c:564
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
-#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488
+#: builtin/notes.c:404 builtin/notes.c:567
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "tillåt lagra tom anteckning"
+
+#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:476
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
-#: builtin/notes.c:4
54
+#: builtin/notes.c:4
30
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@
-7642,24
+7644,29
@@
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
-#: builtin/notes.c:4
59 builtin/notes.c:536
+#: builtin/notes.c:4
45 builtin/notes.c:524
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
-#: builtin/notes.c:489
+#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:617 builtin/notes.c:859
+#, c-format
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
+
+#: builtin/notes.c:477
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"
-#: builtin/notes.c:4
91
+#: builtin/notes.c:4
79
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
-#: builtin/notes.c:
509
+#: builtin/notes.c:
497
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"
-#: builtin/notes.c:5
30
+#: builtin/notes.c:5
18
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@
-7668,12
+7675,12
@@
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
-#: builtin/notes.c:5
42
+#: builtin/notes.c:5
30
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
-#: builtin/notes.c:5
91
+#: builtin/notes.c:5
82
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
@@
-7682,15
+7689,15
@@
msgstr ""
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
-#: builtin/notes.c:7
38
+#: builtin/notes.c:7
50
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
-#: builtin/notes.c:7
40
+#: builtin/notes.c:7
52
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"
-#: builtin/notes.c:7
42
+#: builtin/notes.c:7
54
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
@@
-7698,46
+7705,46
@@
msgstr ""
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
-#: builtin/notes.c:7
44
+#: builtin/notes.c:7
56
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
-#: builtin/notes.c:7
46
+#: builtin/notes.c:7
58
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"
-#: builtin/notes.c:7
48
+#: builtin/notes.c:7
60
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
-#: builtin/notes.c:7
50
+#: builtin/notes.c:7
62
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
-#: builtin/notes.c:8
45
+#: builtin/notes.c:8
57
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
-#: builtin/notes.c:8
57
+#: builtin/notes.c:8
69
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
-#: builtin/notes.c:8
60
+#: builtin/notes.c:8
72
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"
-#: builtin/notes.c:9
41
+#: builtin/notes.c:9
53
msgid "notes-ref"
msgstr "anteckningar-ref"
msgid "notes-ref"
msgstr "anteckningar-ref"
-#: builtin/notes.c:9
42
+#: builtin/notes.c:9
54
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
-#: builtin/notes.c:9
77 builtin/remote.c:1624
+#: builtin/notes.c:9
89 builtin/remote.c:1619
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"
@@
-7787,139
+7794,143
@@
msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
-#: builtin/pack-objects.c:262
2
+#: builtin/pack-objects.c:262
3
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"
-#: builtin/pack-objects.c:262
4
+#: builtin/pack-objects.c:262
5
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"
-#: builtin/pack-objects.c:262
6
+#: builtin/pack-objects.c:262
7
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
-#: builtin/pack-objects.c:26
29
+#: builtin/pack-objects.c:26
30
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
-#: builtin/pack-objects.c:263
0
+#: builtin/pack-objects.c:263
1
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"
-#: builtin/pack-objects.c:263
1
+#: builtin/pack-objects.c:263
2
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
-#: builtin/pack-objects.c:263
4
+#: builtin/pack-objects.c:263
5
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
-#: builtin/pack-objects.c:263
6
+#: builtin/pack-objects.c:263
7
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
-#: builtin/pack-objects.c:263
8
+#: builtin/pack-objects.c:263
9
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"
-#: builtin/pack-objects.c:264
0
+#: builtin/pack-objects.c:264
1
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
-#: builtin/pack-objects.c:264
2
+#: builtin/pack-objects.c:264
3
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
-#: builtin/pack-objects.c:264
4
+#: builtin/pack-objects.c:264
5
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
-#: builtin/pack-objects.c:264
6
+#: builtin/pack-objects.c:264
7
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"
-#: builtin/pack-objects.c:264
8
+#: builtin/pack-objects.c:264
9
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"
-#: builtin/pack-objects.c:265
0
+#: builtin/pack-objects.c:265
1
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
-#: builtin/pack-objects.c:265
2
+#: builtin/pack-objects.c:265
3
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
-#: builtin/pack-objects.c:265
4
+#: builtin/pack-objects.c:265
5
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
-#: builtin/pack-objects.c:265
6
+#: builtin/pack-objects.c:265
7
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"
-#: builtin/pack-objects.c:265
8
+#: builtin/pack-objects.c:265
9
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
-#: builtin/pack-objects.c:266
1
+#: builtin/pack-objects.c:266
2
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
-#: builtin/pack-objects.c:266
4
+#: builtin/pack-objects.c:266
5
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
-#: builtin/pack-objects.c:266
7
+#: builtin/pack-objects.c:266
8
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
msgid "include objects referred to by the index"
msgstr "inkludera objekt som refereras från indexet"
-#: builtin/pack-objects.c:267
0
+#: builtin/pack-objects.c:267
1
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"
-#: builtin/pack-objects.c:267
2
+#: builtin/pack-objects.c:267
3
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
-#: builtin/pack-objects.c:267
4
+#: builtin/pack-objects.c:267
5
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"
-#: builtin/pack-objects.c:267
5
parse-options.h:140
+#: builtin/pack-objects.c:267
6
parse-options.h:140
msgid "time"
msgstr "tid"
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: builtin/pack-objects.c:267
6
+#: builtin/pack-objects.c:267
7
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
-#: builtin/pack-objects.c:26
79
+#: builtin/pack-objects.c:26
80
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"
-#: builtin/pack-objects.c:2681
+#: builtin/pack-objects.c:2682
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "skapa packfiler lämpade för grunda hämtningar"
+
+#: builtin/pack-objects.c:2684
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
-#: builtin/pack-objects.c:268
3
+#: builtin/pack-objects.c:268
6
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"
-#: builtin/pack-objects.c:268
5
+#: builtin/pack-objects.c:268
8
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
-#: builtin/pack-objects.c:26
87
+#: builtin/pack-objects.c:26
90
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr "använd bitkartindex om tillgängligt för att räkna objekt snabbare"
-#: builtin/pack-objects.c:26
89
+#: builtin/pack-objects.c:26
92
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
msgid "write a bitmap index together with the pack index"
msgstr "använd bitkartindex tillsammans med packindexet"
-#: builtin/pack-objects.c:27
78
+#: builtin/pack-objects.c:27
83
msgid "Counting objects"
msgstr "Räknar objekt"
msgid "Counting objects"
msgstr "Räknar objekt"
@@
-8538,7
+8549,7
@@
msgstr "(ta bort)"
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
-#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:79
8 builtin/remote.c:898
+#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:79
3 builtin/remote.c:893
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
@@
-8548,7
+8559,7
@@
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
-#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:8
50
+#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:8
45
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
@@
-8584,12
+8595,12
@@
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
-#: builtin/remote.c:76
9
+#: builtin/remote.c:76
4
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
-#: builtin/remote.c:83
6
+#: builtin/remote.c:83
1
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
@@
-8603,262
+8614,262
@@
msgstr[1] ""
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"
-#: builtin/remote.c:9
51
+#: builtin/remote.c:9
46
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
-#: builtin/remote.c:9
54
+#: builtin/remote.c:9
49
msgid " tracked"
msgstr " spårad"
msgid " tracked"
msgstr " spårad"
-#: builtin/remote.c:95
6
+#: builtin/remote.c:95
1
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
-#: builtin/remote.c:95
8
+#: builtin/remote.c:95
3
msgid " ???"
msgstr " ???"
msgid " ???"
msgstr " ???"
-#: builtin/remote.c:99
9
+#: builtin/remote.c:99
4
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
-#: builtin/remote.c:100
6
+#: builtin/remote.c:100
1
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "ombaseras på fjärren %s"
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "ombaseras på fjärren %s"
-#: builtin/remote.c:100
9
+#: builtin/remote.c:100
4
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"
-#: builtin/remote.c:10
10
+#: builtin/remote.c:10
05
msgid " and with remote"
msgstr " och med fjärren"
msgid " and with remote"
msgstr " och med fjärren"
-#: builtin/remote.c:10
12
+#: builtin/remote.c:10
07
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"
-#: builtin/remote.c:10
13
+#: builtin/remote.c:10
08
msgid " and with remote"
msgstr " och med fjärren"
msgid " and with remote"
msgstr " och med fjärren"
-#: builtin/remote.c:105
9
+#: builtin/remote.c:105
4
msgid "create"
msgstr "skapa"
msgid "create"
msgstr "skapa"
-#: builtin/remote.c:10
62
+#: builtin/remote.c:10
57
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
msgid "delete"
msgstr "ta bort"
-#: builtin/remote.c:106
6
+#: builtin/remote.c:106
1
msgid "up to date"
msgstr "àjour"
msgid "up to date"
msgstr "àjour"
-#: builtin/remote.c:106
9
+#: builtin/remote.c:106
4
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"
-#: builtin/remote.c:10
72
+#: builtin/remote.c:10
67
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"
-#: builtin/remote.c:107
9
+#: builtin/remote.c:107
4
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s tvingar till %-*s (%s)"
#, c-format
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s tvingar till %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:10
82
+#: builtin/remote.c:10
77
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s sänder till %-*s (%s)"
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr " %-*s sänder till %-*s (%s)"
-#: builtin/remote.c:108
6
+#: builtin/remote.c:108
1
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s tvingar till %s"
#, c-format
msgid " %-*s forces to %s"
msgstr " %-*s tvingar till %s"
-#: builtin/remote.c:108
9
+#: builtin/remote.c:108
4
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s sänder till %s"
#, c-format
msgid " %-*s pushes to %s"
msgstr " %-*s sänder till %s"
-#: builtin/remote.c:115
7
+#: builtin/remote.c:115
2
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"
-#: builtin/remote.c:11
84
+#: builtin/remote.c:11
79
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
#, c-format
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
-#: builtin/remote.c:118
5
+#: builtin/remote.c:118
0
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " Hämt-URL: %s"
#, c-format
msgid " Fetch URL: %s"
msgstr " Hämt-URL: %s"
-#: builtin/remote.c:118
6 builtin/remote.c:1333
+#: builtin/remote.c:118
1 builtin/remote.c:1332
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
-#: builtin/remote.c:119
5 builtin/remote.c:1197
+#: builtin/remote.c:119
0 builtin/remote.c:1192
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " Sänd-URL: %s"
#, c-format
msgid " Push URL: %s"
msgstr " Sänd-URL: %s"
-#: builtin/remote.c:119
9 builtin/remote.c:1201 builtin/remote.c:1203
+#: builtin/remote.c:119
4 builtin/remote.c:1196 builtin/remote.c:1198
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " HEAD-gren: %s"
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
msgstr " HEAD-gren: %s"
-#: builtin/remote.c:120
5
+#: builtin/remote.c:120
0
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr " HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr " HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
-#: builtin/remote.c:121
7
+#: builtin/remote.c:121
2
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Fjärrgren:%s"
msgstr[1] " Fjärrgrenar:%s"
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
msgstr[0] " Fjärrgren:%s"
msgstr[1] " Fjärrgrenar:%s"
-#: builtin/remote.c:12
20 builtin/remote.c:1247
+#: builtin/remote.c:12
15 builtin/remote.c:1242
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"
-#: builtin/remote.c:122
9
+#: builtin/remote.c:122
4
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
-#: builtin/remote.c:123
7
+#: builtin/remote.c:123
2
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\""
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\""
-#: builtin/remote.c:12
44
+#: builtin/remote.c:12
39
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
#, c-format
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
-#: builtin/remote.c:126
5
+#: builtin/remote.c:126
0
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
-#: builtin/remote.c:126
7
+#: builtin/remote.c:126
2
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
-#: builtin/remote.c:12
82
+#: builtin/remote.c:12
77
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
-#: builtin/remote.c:12
84
+#: builtin/remote.c:12
79
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
-#: builtin/remote.c:12
94
+#: builtin/remote.c:12
89
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
-#: builtin/remote.c:1
302
+#: builtin/remote.c:1
297
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
-#: builtin/remote.c:1
304
+#: builtin/remote.c:1
299
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
-#: builtin/remote.c:13
22
+#: builtin/remote.c:13
17
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
-#: builtin/remote.c:13
23
+#: builtin/remote.c:13
18
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
-#: builtin/remote.c:132
9
+#: builtin/remote.c:132
8
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
-#: builtin/remote.c:13
30
+#: builtin/remote.c:13
29
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: builtin/remote.c:135
7
+#: builtin/remote.c:135
2
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
-#: builtin/remote.c:13
60
+#: builtin/remote.c:13
55
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"
-#: builtin/remote.c:140
5
+#: builtin/remote.c:140
0
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
-#: builtin/remote.c:14
71 builtin/remote.c:1545
+#: builtin/remote.c:14
66 builtin/remote.c:1540
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
-#: builtin/remote.c:14
91
+#: builtin/remote.c:14
86
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"
-#: builtin/remote.c:149
8
+#: builtin/remote.c:149
3
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"
-#: builtin/remote.c:15
20
+#: builtin/remote.c:15
15
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
-#: builtin/remote.c:15
22
+#: builtin/remote.c:15
17
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"
-#: builtin/remote.c:15
24
+#: builtin/remote.c:15
19
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"
-#: builtin/remote.c:15
31
+#: builtin/remote.c:15
26
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"
-#: builtin/remote.c:15
71
+#: builtin/remote.c:15
66
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
-#: builtin/remote.c:157
9
+#: builtin/remote.c:157
4
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
-#: builtin/remote.c:15
81
+#: builtin/remote.c:15
76
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
-#: builtin/remote.c:159
5
+#: builtin/remote.c:159
0
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
@@
-8866,71
+8877,71
@@
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
msgid "git repack [options]"
msgstr "git repack [flaggor]"
msgid "git repack [options]"
msgstr "git repack [flaggor]"
-#: builtin/repack.c:1
60
+#: builtin/repack.c:1
59
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "packa allt i ett enda paket"
-#: builtin/repack.c:16
2
+#: builtin/repack.c:16
1
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
msgstr "samma som -a, och gör onåbara objekt lösa"
-#: builtin/repack.c:16
5
+#: builtin/repack.c:16
4
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
-#: builtin/repack.c:16
7
+#: builtin/repack.c:16
6
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-delta till git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:16
9
+#: builtin/repack.c:16
8
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
msgstr "sänd --no-reuse-object till git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:17
1
+#: builtin/repack.c:17
0
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "kör inte git-update-server-info"
msgid "do not run git-update-server-info"
msgstr "kör inte git-update-server-info"
-#: builtin/repack.c:17
4
+#: builtin/repack.c:17
3
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
msgid "pass --local to git-pack-objects"
msgstr "sänd --local till git-pack-objects"
-#: builtin/repack.c:17
6
+#: builtin/repack.c:17
5
msgid "write bitmap index"
msgstr "skriv bitkartindex"
msgid "write bitmap index"
msgstr "skriv bitkartindex"
-#: builtin/repack.c:17
7
+#: builtin/repack.c:17
6
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"
msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum"
-#: builtin/repack.c:17
8
+#: builtin/repack.c:17
7
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
msgstr "med -A, lös inte upp objekt äldre än detta"
-#: builtin/repack.c:1
80
+#: builtin/repack.c:1
79
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
msgid "size of the window used for delta compression"
msgstr "storlek på fönster använt för deltakomprimering"
-#: builtin/repack.c:18
1 builtin/repack.c:185
+#: builtin/repack.c:18
0 builtin/repack.c:184
msgid "bytes"
msgstr "byte"
msgid "bytes"
msgstr "byte"
-#: builtin/repack.c:18
2
+#: builtin/repack.c:18
1
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr "samma som ovan, men begränsa minnesstorleken istället för postantal"
-#: builtin/repack.c:18
4
+#: builtin/repack.c:18
3
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
msgid "limits the maximum delta depth"
msgstr "begränsa maximalt deltadjup"
-#: builtin/repack.c:18
6
+#: builtin/repack.c:18
5
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
msgid "maximum size of each packfile"
msgstr "maximal storlek på varje paketfil"
-#: builtin/repack.c:18
8
+#: builtin/repack.c:18
7
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
msgid "repack objects in packs marked with .keep"
msgstr "packa om objekt i paket märkta med .keep"
-#: builtin/repack.c:37
4
+#: builtin/repack.c:37
1
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
#, c-format
msgid "removing '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
@@
-9493,11
+9504,11
@@
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
-"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
-"
hash
[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
+"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--
hash
"
+"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
msgstr ""
msgstr ""
-"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
-"
hash
[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
+"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--
hash
"
+"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
@@
-9556,11
+9567,11
@@
msgstr "ta bort symbolisk referens"
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
62
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
58
msgid "reason"
msgstr "skäl"
msgid "reason"
msgstr "skäl"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
62
+#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:3
58
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"
@@
-9918,19
+9929,19
@@
msgstr "git update-ref [flaggor] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [flaggor] --stdin [-z]"
-#: builtin/update-ref.c:3
63
+#: builtin/update-ref.c:3
59
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"
-#: builtin/update-ref.c:36
5
+#: builtin/update-ref.c:36
1
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
-#: builtin/update-ref.c:36
6
+#: builtin/update-ref.c:36
2
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
msgstr "standard in har NUL-terminerade argument"
-#: builtin/update-ref.c:36
7
+#: builtin/update-ref.c:36
3
msgid "read updates from stdin"
msgstr "läs uppdateringar från standard in"
msgid "read updates from stdin"
msgstr "läs uppdateringar från standard in"
@@
-10108,11
+10119,11
@@
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr "uppdatera indexet med återanvänd konfliktlösning om möjligt"
-#: git-am.sh:5
2
+#: git-am.sh:5
3
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
-#: git-am.sh:9
7
+#: git-am.sh:9
8
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
@@
-10120,7
+10131,7
@@
msgstr ""
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"
-#: git-am.sh:10
7
+#: git-am.sh:10
8
#, sh-format
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
#, sh-format
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
@@
-10131,21
+10142,21
@@
msgstr ""
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
-#: git-am.sh:12
3
+#: git-am.sh:12
4
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
-#: git-am.sh:1
39
+#: git-am.sh:1
40
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."
-#: git-am.sh:14
1
+#: git-am.sh:14
2
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Använder indexinfo för att återskapa ett basträd..."
-#: git-am.sh:15
6
+#: git-am.sh:15
7
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
@@
-10153,29
+10164,29
@@
msgstr ""
"Har du handredigerat din patch?\n"
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
"Har du handredigerat din patch?\n"
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
-#: git-am.sh:16
5
+#: git-am.sh:16
6
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
"Faller tillbaka på att patcha grundversionen och trevägssammanslagning..."
-#: git-am.sh:18
1
+#: git-am.sh:18
2
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Misslyckades slå ihop ändringarna."
-#: git-am.sh:27
6
+#: git-am.sh:27
7
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
-#: git-am.sh:36
3
+#: git-am.sh:36
4
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
-#: git-am.sh:36
5
+#: git-am.sh:36
6
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
-#: git-am.sh:39
2
+#: git-am.sh:39
8
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
@@
-10183,16
+10194,16
@@
msgstr ""
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
-#: git-am.sh:4
8
6
+#: git-am.sh:4
9
6
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
-#: git-am.sh:
49
1
+#: git-am.sh:
50
1
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
-#: git-am.sh:5
2
7
+#: git-am.sh:5
3
7
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
#, sh-format
msgid ""
"Stray $dotest directory found.\n"
@@
-10201,16
+10212,16
@@
msgstr ""
"Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
"Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n"
"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den."
-#: git-am.sh:5
3
5
+#: git-am.sh:5
4
5
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
-#: git-am.sh:6
01
+#: git-am.sh:6
12
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
-#: git-am.sh:7
05
+#: git-am.sh:7
22
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
@@
-10221,32
+10232,32
@@
msgstr ""
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
-#: git-am.sh:7
32
+#: git-am.sh:7
49
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
-#: git-am.sh:7
79
+#: git-am.sh:7
96
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
-#: git-am.sh:
783
+#: git-am.sh:
800
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
-#: git-am.sh:
790
+#: git-am.sh:
807
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
-#: git-am.sh:8
26
+#: git-am.sh:8
43
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
-#: git-am.sh:8
47
+#: git-am.sh:8
64
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@
-10256,7
+10267,7
@@
msgstr ""
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
-#: git-am.sh:8
55
+#: git-am.sh:8
72
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
@@
-10264,16
+10275,16
@@
msgstr ""
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
"glömde du använda \"git add\"?"
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
"glömde du använda \"git add\"?"
-#: git-am.sh:8
71
+#: git-am.sh:8
88
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
msgid "No changes -- Patch already applied."
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
-#: git-am.sh:8
81
+#: git-am.sh:8
98
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
-#: git-am.sh:
884
+#: git-am.sh:
901
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
@@
-10282,7
+10293,7
@@
msgstr ""
"En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
" $dotest/patch"
"En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
" $dotest/patch"
-#: git-am.sh:9
02
+#: git-am.sh:9
19
msgid "applying to an empty history"
msgstr "tillämpar på en tom historik"
msgid "applying to an empty history"
msgstr "tillämpar på en tom historik"
@@
-10347,22
+10358,22
@@
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
msgid "Bad rev input: $rev"
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
-#: git-bisect.sh:25
0
+#: git-bisect.sh:25
3
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
-#: git-bisect.sh:27
3
+#: git-bisect.sh:27
6
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-bisect.sh:2
79
+#: git-bisect.sh:2
82
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
msgid "Are you sure [Y/n]? "
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
-#: git-bisect.sh:2
89
+#: git-bisect.sh:2
92
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
@@
-10370,7
+10381,7
@@
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
-#: git-bisect.sh:29
2
+#: git-bisect.sh:29
5
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
@@
-10380,16
+10391,16
@@
msgstr ""
"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
-#: git-bisect.sh:36
3 git-bisect.sh:490
+#: git-bisect.sh:36
6 git-bisect.sh:493
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
-#: git-bisect.sh:37
0
+#: git-bisect.sh:37
3
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
-#: git-bisect.sh:3
79
+#: git-bisect.sh:3
82
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
#, sh-format
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
@@
-10398,25
+10409,25
@@
msgstr ""
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
-#: git-bisect.sh:40
6
+#: git-bisect.sh:40
9
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
-#: git-bisect.sh:4
07
+#: git-bisect.sh:4
10
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
#, sh-format
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
-#: git-bisect.sh:42
4
+#: git-bisect.sh:42
7
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"
-#: git-bisect.sh:43
6
+#: git-bisect.sh:43
9
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"
-#: git-bisect.sh:44
3
+#: git-bisect.sh:44
6
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
@@
-10425,11
+10436,11
@@
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
-#: git-bisect.sh:4
69
+#: git-bisect.sh:4
72
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
-#: git-bisect.sh:47
5
+#: git-bisect.sh:47
8
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
@@
-10438,7
+10449,7
@@
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
-#: git-bisect.sh:48
2
+#: git-bisect.sh:48
5
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
@@
-11072,6
+11083,18
@@
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\""
+#~ msgid "no files added"
+#~ msgstr "inga filer har lagts till"
+
+#~ msgid "force creation (when already exists)"
+#~ msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
+
+#~ msgid "Malformed ident string: '%s'"
+#~ msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
+
+#~ msgid "slot"
+#~ msgstr "plats"
+
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"
#~ msgid "Failed to lock ref for update"
#~ msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering"