l10n: zh_CN: for git v2.17.0 l10n round 1
authorJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Thu, 22 Feb 2018 01:17:34 +0000 (09:17 +0800)
committerJiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Thu, 29 Mar 2018 14:09:39 +0000 (22:09 +0800)
Translate 132 new messages (3376t0f0u) for git 2.17.0-rc0.

Reviewed-by: 依云 <lilydjwg@gmail.com>
Reviewed-by: Fangyi Zhou <fangyi.zhou@yuriko.moe>
Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
po/zh_CN.po
index c3c24088c35d50063686e86651923be31c3d54bf..a51a54c209c439c650823d5fa4aeb9a8947af131 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
 # Contributors:
 # Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
 # Contributors:
-#      - Fangyi Zhou <fangyi.zhou AT yuriko.moe>
+#   - Fangyi Zhou <fangyi.zhou AT yuriko.moe>
 #   - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
 #   - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
 #   - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
 #   - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
 #   - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
 #   - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
@@ -138,8 +138,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-07 07:50+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-09 09:53+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-16 07:29+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-25 22:20+0800\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
 "Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "因为存在未解决的冲突而退出。"
 
 msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
 msgstr "因为存在未解决的冲突而退出。"
 
-#: advice.c:121 builtin/merge.c:1213
+#: advice.c:121 builtin/merge.c:1251
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
 
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
 
@@ -576,14 +576,14 @@ msgstr "子模组 %s 的 sha1 信息缺失或无效"
 #: apply.c:4087
 #, c-format
 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
 #: apply.c:4087
 #, c-format
 msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
-msgstr "%s 的模式被改变,但它不在当前 HEAD 中"
+msgstr "%s 的模式变更,但它不在当前 HEAD 中"
 
 #: apply.c:4090
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "sha1 信息缺失或无效(%s)。"
 
 
 #: apply.c:4090
 #, c-format
 msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
 msgstr "sha1 信息缺失或无效(%s)。"
 
-#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:236 builtin/reset.c:148
+#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
@@ -659,7 +659,7 @@ msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
 
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
 
-#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:761 builtin/fetch.c:1011
+#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:775 builtin/fetch.c:1025
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
@@ -717,11 +717,11 @@ msgstr[1] "修复空白错误后,应用了 %d 行。"
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "无法写入新索引文件"
 
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "无法写入新索引文件"
 
-#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2220 builtin/am.c:2223
-#: builtin/clone.c:116 builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:193
-#: builtin/submodule--helper.c:369 builtin/submodule--helper.c:860
-#: builtin/submodule--helper.c:863 builtin/submodule--helper.c:1230
-#: builtin/submodule--helper.c:1233 builtin/submodule--helper.c:1450
+#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
+#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:193
+#: builtin/submodule--helper.c:403 builtin/submodule--helper.c:1197
+#: builtin/submodule--helper.c:1200 builtin/submodule--helper.c:1567
+#: builtin/submodule--helper.c:1570 builtin/submodule--helper.c:1787
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "path"
 msgstr "路径"
 #: git-add--interactive.perl:197
 msgid "path"
 msgstr "路径"
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
 
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
 
-#: apply.c:4927 builtin/am.c:2229
+#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
 msgid "num"
 msgstr "数字"
 
 msgid "num"
 msgstr "数字"
 
@@ -774,75 +774,75 @@ msgstr "应用补丁而不修改工作区"
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "接受修改工作区之外文件的补丁"
 
 msgid "accept a patch that touches outside the working area"
 msgstr "接受修改工作区之外文件的补丁"
 
-#: apply.c:4949
+#: apply.c:4950
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
 
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
 
-#: apply.c:4951
+#: apply.c:4952
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三方合并"
 
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三方合并"
 
-#: apply.c:4953
+#: apply.c:4954
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
 
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
 
-#: apply.c:4956 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
+#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
 
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
 
-#: apply.c:4958
+#: apply.c:4959
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
 
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
 
-#: apply.c:4959 builtin/am.c:2208 builtin/interpret-trailers.c:95
+#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
 #: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
-#: builtin/pack-objects.c:3009
+#: builtin/pack-objects.c:3035
 msgid "action"
 msgstr "动作"
 
 msgid "action"
 msgstr "动作"
 
-#: apply.c:4960
+#: apply.c:4961
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
 
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
 
-#: apply.c:4963 apply.c:4966
+#: apply.c:4964 apply.c:4967
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
 
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
 
-#: apply.c:4969
+#: apply.c:4970
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "反向应用补丁"
 
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "反向应用补丁"
 
-#: apply.c:4971
+#: apply.c:4972
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "无需至少一行上下文"
 
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "无需至少一行上下文"
 
-#: apply.c:4973
+#: apply.c:4974
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
 
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
 
-#: apply.c:4975
+#: apply.c:4976
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "允许重叠的补丁片段"
 
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "允许重叠的补丁片段"
 
-#: apply.c:4976 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
-#: builtin/commit.c:1361 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:640
-#: builtin/log.c:1896 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
+#: apply.c:4977 builtin/add.c:292 builtin/check-ignore.c:21
+#: builtin/commit.c:1276 builtin/count-objects.c:96 builtin/fsck.c:665
+#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:125
 msgid "be verbose"
 msgstr "冗长输出"
 
 msgid "be verbose"
 msgstr "冗长输出"
 
-#: apply.c:4978
+#: apply.c:4979
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
 
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
 
-#: apply.c:4981
+#: apply.c:4982
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
 
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
 
-#: apply.c:4983 builtin/am.c:2217
+#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
 msgid "root"
 msgstr "根目录"
 
 msgid "root"
 msgstr "根目录"
 
-#: apply.c:4984
+#: apply.c:4985
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
 
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
 
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "格式"
 msgid "archive format"
 msgstr "归档格式"
 
 msgid "archive format"
 msgstr "归档格式"
 
-#: archive.c:437 builtin/log.c:1459
+#: archive.c:437 builtin/log.c:1462
 msgid "prefix"
 msgstr "前缀"
 
 msgid "prefix"
 msgstr "前缀"
 
@@ -885,11 +885,11 @@ msgstr "前缀"
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
 
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "为归档中每个路径名加上前缀"
 
-#: archive.c:439 builtin/blame.c:693 builtin/blame.c:694 builtin/config.c:62
-#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:861
-#: builtin/hash-object.c:102 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
+#: archive.c:439 builtin/blame.c:702 builtin/blame.c:703 builtin/config.c:62
+#: builtin/fast-export.c:1005 builtin/fast-export.c:1007 builtin/grep.c:869
+#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
 #: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:120
-#: parse-options.h:153
+#: parse-options.h:165
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
@@ -921,8 +921,8 @@ msgstr "压缩效果更好"
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "列出支持的归档格式"
 
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "列出支持的归档格式"
 
-#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:106 builtin/clone.c:109
-#: builtin/submodule--helper.c:872 builtin/submodule--helper.c:1239
+#: archive.c:458 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:108 builtin/clone.c:111
+#: builtin/submodule--helper.c:1209 builtin/submodule--helper.c:1576
 msgid "repo"
 msgstr "仓库"
 
 msgid "repo"
 msgstr "仓库"
 
@@ -973,22 +973,22 @@ msgstr ""
 "负值模版在 git attributes 中被忽略\n"
 "当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。"
 
 "负值模版在 git attributes 中被忽略\n"
 "当字符串确实要以感叹号开始时,使用 '\\!'。"
 
-#: bisect.c:458
+#: bisect.c:460
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "文件 '%s' 包含错误的引用格式:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "文件 '%s' 包含错误的引用格式:%s"
 
-#: bisect.c:666
+#: bisect.c:668
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "我们无法进行更多的二分查找!\n"
 
 #, c-format
 msgid "We cannot bisect more!\n"
 msgstr "我们无法进行更多的二分查找!\n"
 
-#: bisect.c:720
+#: bisect.c:722
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "不是一个有效的提交名 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid commit name %s"
 msgstr "不是一个有效的提交名 %s"
 
-#: bisect.c:744
+#: bisect.c:746
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is bad.\n"
@@ -997,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "合并基线 %s 是坏的。\n"
 "这意味着介于 %s 和 [%s] 之间的 bug 已经被修复。\n"
 
 "合并基线 %s 是坏的。\n"
 "这意味着介于 %s 和 [%s] 之间的 bug 已经被修复。\n"
 
-#: bisect.c:749
+#: bisect.c:751
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is new.\n"
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr ""
 "合并基线 %s 是新的。\n"
 "介于 %s 和 [%s] 之间的属性已经被修改。\n"
 
 "合并基线 %s 是新的。\n"
 "介于 %s 和 [%s] 之间的属性已经被修改。\n"
 
-#: bisect.c:754
+#: bisect.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The merge base %s is %s.\n"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr ""
 "合并基线 %s 是 %s。\n"
 "这意味着第一个 '%s' 提交位于 %s 和 [%s] 之间。\n"
 
 "合并基线 %s 是 %s。\n"
 "这意味着第一个 '%s' 提交位于 %s 和 [%s] 之间。\n"
 
-#: bisect.c:762
+#: bisect.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr ""
 "这种情况下 git 二分查找无法正常工作。\n"
 "您可能弄错了 %s 和 %s 版本?\n"
 
 "这种情况下 git 二分查找无法正常工作。\n"
 "您可能弄错了 %s 和 %s 版本?\n"
 
-#: bisect.c:775
+#: bisect.c:777
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
@@ -1042,31 +1042,31 @@ msgstr ""
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "二分查找中:合并基线必须是经过测试的\n"
 
 msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
 msgstr "二分查找中:合并基线必须是经过测试的\n"
 
-#: bisect.c:862
+#: bisect.c:850
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "需要一个 %s 版本"
 
 #, c-format
 msgid "a %s revision is needed"
 msgstr "需要一个 %s 版本"
 
-#: bisect.c:879 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:234
+#: bisect.c:869 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:235
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "不能创建文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create file '%s'"
 msgstr "不能创建文件 '%s'"
 
-#: bisect.c:930
+#: bisect.c:920
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "不能读取文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read file '%s'"
 msgstr "不能读取文件 '%s'"
 
-#: bisect.c:960
+#: bisect.c:950
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "读取二分查找引用失败"
 
 msgid "reading bisect refs failed"
 msgstr "读取二分查找引用失败"
 
-#: bisect.c:979
+#: bisect.c:969
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s 同时为 %s 和 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was both %s and %s\n"
 msgstr "%s 同时为 %s 和 %s\n"
 
-#: bisect.c:987
+#: bisect.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No testable commit found.\n"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "没有发现可测试的提交。\n"
 "可能您在运行时使用了错误的路径参数?\n"
 
 "没有发现可测试的提交。\n"
 "可能您在运行时使用了错误的路径参数?\n"
 
-#: bisect.c:1006
+#: bisect.c:996
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
 #, c-format
 msgid "(roughly %d step)"
 msgid_plural "(roughly %d steps)"
@@ -1085,43 +1085,43 @@ msgstr[1] "(大概 %d 步)"
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
 #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
 #. steps)" translation.
 #.
-#: bisect.c:1012
+#: bisect.c:1002
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
 msgstr[1] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
 msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
 msgstr[0] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
 msgstr[1] "二分查找中:在此之后,还剩 %d 个版本待测试 %s\n"
 
-#: blame.c:1757
+#: blame.c:1758
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
 
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
 
-#: blame.c:1768
+#: blame.c:1769
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用"
 
 msgid "cannot use --contents with final commit object name"
 msgstr "不能将 --contents 和最终的提交对象名共用"
 
-#: blame.c:1788
+#: blame.c:1789
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
 
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
 
-#: blame.c:1797 bundle.c:169 ref-filter.c:1981 sequencer.c:1177
-#: sequencer.c:2370 builtin/commit.c:1066 builtin/log.c:364 builtin/log.c:918
-#: builtin/log.c:1368 builtin/log.c:1697 builtin/log.c:1945 builtin/merge.c:369
+#: blame.c:1798 bundle.c:160 ref-filter.c:1978 sequencer.c:1699
+#: sequencer.c:2901 builtin/commit.c:976 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
+#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:370
 #: builtin/shortlog.c:191
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "版本遍历设置失败"
 
 #: builtin/shortlog.c:191
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "版本遍历设置失败"
 
-#: blame.c:1815
+#: blame.c:1816
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先链上的提交范围"
 
 msgid ""
 "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
 msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先链上的提交范围"
 
-#: blame.c:1826
+#: blame.c:1827
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "no such path %s in %s"
 msgstr "在 %2$s 中无此路径 %1$s"
 
-#: blame.c:1837
+#: blame.c:1838
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s"
 #, c-format
 msgid "cannot read blob %s for path %s"
 msgstr "不能为路径 %2$s 读取数据对象 %1$s"
@@ -1269,76 +1269,75 @@ msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件"
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
 
 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
 msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
 
-#: bundle.c:88 sequencer.c:1360 sequencer.c:1807 sequencer.c:2637
-#: sequencer.c:2663 sequencer.c:2754 sequencer.c:2856 builtin/commit.c:782
+#: bundle.c:88 sequencer.c:1879 sequencer.c:2337 builtin/commit.c:750
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
-#: bundle.c:140
+#: bundle.c:139
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:"
 
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:"
 
-#: bundle.c:193
+#: bundle.c:190
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 msgstr[0] "这个包中含有这个引用:"
 msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用:"
 
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
 msgstr[0] "这个包中含有这个引用:"
 msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用:"
 
-#: bundle.c:200
+#: bundle.c:197
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "这个包记录一个完整历史。"
 
 msgid "The bundle records a complete history."
 msgstr "这个包记录一个完整历史。"
 
-#: bundle.c:202
+#: bundle.c:199
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "这个包需要这个引用:"
 msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:"
 
 #, c-format
 msgid "The bundle requires this ref:"
 msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
 msgstr[0] "这个包需要这个引用:"
 msgstr[1] "这个包需要 %d 个引用:"
 
-#: bundle.c:261
+#: bundle.c:258
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
 
 msgid "Could not spawn pack-objects"
 msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
 
-#: bundle.c:272
+#: bundle.c:269
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "pack-objects 终止"
 
 msgid "pack-objects died"
 msgstr "pack-objects 终止"
 
-#: bundle.c:314
+#: bundle.c:311
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 终止"
 
 msgid "rev-list died"
 msgstr "rev-list 终止"
 
-#: bundle.c:363
+#: bundle.c:360
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
 
 #, c-format
 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
 msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
 
-#: bundle.c:453 builtin/log.c:181 builtin/log.c:1604 builtin/shortlog.c:296
+#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:296
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "未能识别的参数:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "未能识别的参数:%s"
 
-#: bundle.c:461
+#: bundle.c:458
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "不能创建空包。"
 
 msgid "Refusing to create empty bundle."
 msgstr "不能创建空包。"
 
-#: bundle.c:473
+#: bundle.c:470
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
-#: bundle.c:501
+#: bundle.c:498
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack 终止"
 
 msgid "index-pack died"
 msgstr "index-pack 终止"
 
-#: color.c:301
+#: color.c:296
 #, c-format
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "无效的颜色值:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid color value: %.*s"
 msgstr "无效的颜色值:%.*s"
 
-#: commit.c:41 sequencer.c:1614 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
-#: builtin/am.c:1434 builtin/am.c:2069
+#: commit.c:41 sequencer.c:2141 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
+#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "不能解析 %s"
 #, c-format
 msgid "could not parse %s"
 msgstr "不能解析 %s"
@@ -1346,9 +1345,9 @@ msgstr "不能解析 %s"
 #: commit.c:43
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 #: commit.c:43
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s 不是一个提交!"
+msgstr "%s %s 不是一个提交"
 
 
-#: commit.c:1524
+#: commit.c:1506
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
 msgid ""
 "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
 "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
@@ -1454,65 +1453,65 @@ msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一个有效的时间戳"
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d"
 
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "错误的 zlib 压缩级别 %d"
 
-#: config.c:1222
+#: config.c:1225
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "无效的对象创建模式:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid mode for object creation: %s"
 msgstr "无效的对象创建模式:%s"
 
-#: config.c:1378
+#: config.c:1386
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "错误的打包压缩级别 %d"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack compression level %d"
 msgstr "错误的打包压缩级别 %d"
 
-#: config.c:1574
+#: config.c:1582
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "无法解析命令行中的配置"
 
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "无法解析命令行中的配置"
 
-#: config.c:1906
+#: config.c:1914
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误"
 
 msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
 msgstr "在读取配置文件时遇到未知错误"
 
-#: config.c:2093
+#: config.c:2101
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "无效 %s:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid %s: '%s'"
 msgstr "无效 %s:'%s'"
 
-#: config.c:2136
+#: config.c:2144
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
 msgstr "未知的 core.untrackedCache 取值 '%s',使用默认值 'keep'"
 
 #, c-format
 msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
 msgstr "未知的 core.untrackedCache 取值 '%s',使用默认值 'keep'"
 
-#: config.c:2162
+#: config.c:2170
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 应该介于 0 和 100 之间"
 
 #, c-format
 msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
 msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 应该介于 0 和 100 之间"
 
-#: config.c:2187
+#: config.c:2195
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
 msgstr "无法解析命令行配置中的 '%s'"
 
-#: config.c:2189
+#: config.c:2197
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
 msgstr "在文件 '%2$s' 的第 %3$d 行发现错误的配置变量 '%1$s'"
 
-#: config.c:2248
+#: config.c:2256
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s 有多个取值"
 
 #, c-format
 msgid "%s has multiple values"
 msgstr "%s 有多个取值"
 
-#: config.c:2591 config.c:2808
+#: config.c:2599 config.c:2816
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "对 %s 调用 fstat 失败"
 
 #, c-format
 msgid "fstat on %s failed"
 msgstr "对 %s 调用 fstat 失败"
 
-#: config.c:2698
+#: config.c:2706
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "不能设置 '%s' 为 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not set '%s' to '%s'"
 msgstr "不能设置 '%s' 为 '%s'"
 
-#: config.c:2700 builtin/remote.c:776
+#: config.c:2708 builtin/remote.c:776
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "不能取消设置 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not unset '%s'"
 msgstr "不能取消设置 '%s'"
@@ -1532,24 +1531,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "请确认您有正确的访问权限并且仓库存在。"
 
 "\n"
 "请确认您有正确的访问权限并且仓库存在。"
 
-#: connected.c:64 builtin/fsck.c:183 builtin/prune.c:141
+#: connected.c:66 builtin/fsck.c:198 builtin/prune.c:144
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "检查连接中"
 
 msgid "Checking connectivity"
 msgstr "检查连接中"
 
-#: connected.c:76
+#: connected.c:78
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "不能执行 'git rev-list'"
 
 msgid "Could not run 'git rev-list'"
 msgstr "不能执行 'git rev-list'"
 
-#: connected.c:96
+#: connected.c:98
 msgid "failed write to rev-list"
 msgstr "无法写入 rev-list"
 
 msgid "failed write to rev-list"
 msgstr "无法写入 rev-list"
 
-#: connected.c:103
+#: connected.c:105
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入"
 
 #: convert.c:205
 #, c-format
 msgid "failed to close rev-list's stdin"
 msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入"
 
 #: convert.c:205
 #, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
+msgstr "文件 %s 中的 CRLF 将被 LF 替换。"
+
+#: convert.c:207
+#, c-format
 msgid ""
 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory."
 msgid ""
 "CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
 "The file will have its original line endings in your working directory."
@@ -1557,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 "文件 %s 中的 CRLF 将被 LF 替换。\n"
 "在工作区中该文件仍保持原有的换行符。"
 
 "文件 %s 中的 CRLF 将被 LF 替换。\n"
 "在工作区中该文件仍保持原有的换行符。"
 
-#: convert.c:209
+#: convert.c:215
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
-msgstr "文件 %s 中的 CRLF 将被 LF 替换。"
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "文件 %s 中的 LF 将被 CRLF 替换"
 
 
-#: convert.c:215
+#: convert.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
@@ -1571,11 +1575,6 @@ msgstr ""
 "文件 %s 中的 LF 将被 CRLF 替换。\n"
 "在工作区中该文件仍保持原有的换行符。"
 
 "文件 %s 中的 LF 将被 CRLF 替换。\n"
 "在工作区中该文件仍保持原有的换行符。"
 
-#: convert.c:219
-#, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "文件 %s 中的 LF 将被 CRLF 替换"
-
 #: date.c:116
 msgid "in the future"
 msgstr "在将来"
 #: date.c:116
 msgid "in the future"
 msgstr "在将来"
@@ -1691,20 +1690,24 @@ msgstr ""
 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
 "%s"
 
 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:3799
+#: diff.c:3822
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
 
 #, c-format
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "外部 diff 退出,停止在 %s"
 
-#: diff.c:4127
+#: diff.c:4146
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
 
 msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
 msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
 
-#: diff.c:4215
+#: diff.c:4149
+msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
+msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
+
+#: diff.c:4237
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
 
 msgid "--follow requires exactly one pathspec"
 msgstr "--follow 明确要求只跟一个路径规格"
 
-#: diff.c:4381
+#: diff.c:4403
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
@@ -1713,39 +1716,44 @@ msgstr ""
 "无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
 "%s"
 
 "无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
 "%s"
 
-#: diff.c:4395
+#: diff.c:4417
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
 msgstr "无法解析 --submodule 选项的参数:'%s'"
 
-#: diff.c:5446
+#: diff.c:5493
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "因为文件太多,略过不严格的重命名检查。"
 
 msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
 msgstr "因为文件太多,略过不严格的重命名检查。"
 
-#: diff.c:5449
+#: diff.c:5496
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr "因为文件太多,只在修改的路径中查找拷贝。"
 
 msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
 msgstr "因为文件太多,只在修改的路径中查找拷贝。"
 
-#: diff.c:5452
+#: diff.c:5499
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr "您可能想要将变量 %s 设置为至少 %d 并再次执行此命令。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
 msgstr "您可能想要将变量 %s 设置为至少 %d 并再次执行此命令。"
 
-#: dir.c:2100
+#: dir.c:1866
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "不能打开目录 '%s'"
+
+#: dir.c:2108
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "无法获得内核名称和信息"
 
 msgid "failed to get kernel name and information"
 msgstr "无法获得内核名称和信息"
 
-#: dir.c:2219
+#: dir.c:2232
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "缓存未跟踪文件在本系统或位置中被禁用。"
 
 msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
 msgstr "缓存未跟踪文件在本系统或位置中被禁用。"
 
-#: dir.c:3002 dir.c:3007
+#: dir.c:3024 dir.c:3029
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
 msgstr "不能为 %s 创建目录"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directories for %s"
 msgstr "不能为 %s 创建目录"
 
-#: dir.c:3032
+#: dir.c:3054
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 迁移 git 目录到 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 迁移 git 目录到 '%s'"
@@ -1764,184 +1772,192 @@ msgstr "过滤内容"
 msgid "could not stat file '%s'"
 msgstr "不能对文件 '%s' 调用 stat"
 
 msgid "could not stat file '%s'"
 msgstr "不能对文件 '%s' 调用 stat"
 
-#: fetch-pack.c:252
+#: fetch-object.c:17
+msgid "Remote with no URL"
+msgstr "远程未设置 URL"
+
+#: fetch-pack.c:253
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack:应为 shallow 列表"
 
 msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
 msgstr "git fetch-pack:应为 shallow 列表"
 
-#: fetch-pack.c:264
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
-msgstr "git fetch-pack:应为 ACK/NAK,却得到 EOF"
+#: fetch-pack.c:265
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,却得到 flush 包"
 
 
-#: fetch-pack.c:283 builtin/archive.c:63
+#: fetch-pack.c:284 builtin/archive.c:63
 #, c-format
 msgid "remote error: %s"
 msgstr "远程错误:%s"
 
 #, c-format
 msgid "remote error: %s"
 msgstr "远程错误:%s"
 
-#: fetch-pack.c:284
+#: fetch-pack.c:285
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack:应为 ACK/NAK,却得到 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
 msgstr "git fetch-pack:应为 ACK/NAK,却得到 '%s'"
 
-#: fetch-pack.c:336
+#: fetch-pack.c:337
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
 
 msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
 msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
 
-#: fetch-pack.c:422
+#: fetch-pack.c:428
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "无效的 shallow 信息:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid shallow line: %s"
 msgstr "无效的 shallow 信息:%s"
 
-#: fetch-pack.c:428
+#: fetch-pack.c:434
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "无效的 unshallow 信息:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid unshallow line: %s"
 msgstr "无效的 unshallow 信息:%s"
 
-#: fetch-pack.c:430
+#: fetch-pack.c:436
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "对象未找到:%s"
 
 #, c-format
 msgid "object not found: %s"
 msgstr "对象未找到:%s"
 
-#: fetch-pack.c:433
+#: fetch-pack.c:439
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "对象中出错:%s"
 
 #, c-format
 msgid "error in object: %s"
 msgstr "对象中出错:%s"
 
-#: fetch-pack.c:435
+#: fetch-pack.c:441
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "未发现 shallow:%s"
 
 #, c-format
 msgid "no shallow found: %s"
 msgstr "未发现 shallow:%s"
 
-#: fetch-pack.c:438
+#: fetch-pack.c:444
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "应为 shallow/unshallow,却得到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
 msgstr "应为 shallow/unshallow,却得到 %s"
 
-#: fetch-pack.c:477
+#: fetch-pack.c:485
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "得到 %s %d %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s %d %s"
 msgstr "得到 %s %d %s"
 
-#: fetch-pack.c:491
+#: fetch-pack.c:499
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "无效提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid commit %s"
 msgstr "无效提交 %s"
 
-#: fetch-pack.c:524
+#: fetch-pack.c:532
 msgid "giving up"
 msgstr "放弃"
 
 msgid "giving up"
 msgstr "放弃"
 
-#: fetch-pack.c:534 progress.c:229
+#: fetch-pack.c:542 progress.c:229
 msgid "done"
 msgstr "完成"
 
 msgid "done"
 msgstr "完成"
 
-#: fetch-pack.c:546
+#: fetch-pack.c:554
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "得到 %s (%d) %s"
 
 #, c-format
 msgid "got %s (%d) %s"
 msgstr "得到 %s (%d) %s"
 
-#: fetch-pack.c:592
+#: fetch-pack.c:600
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "标记 %s 为完成"
 
 #, c-format
 msgid "Marking %s as complete"
 msgstr "标记 %s 为完成"
 
-#: fetch-pack.c:777
+#: fetch-pack.c:788
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "已经有 %s(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "already have %s (%s)"
 msgstr "已经有 %s(%s)"
 
-#: fetch-pack.c:815
+#: fetch-pack.c:829
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack:无法派生 sideband 多路输出"
 
 msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
 msgstr "fetch-pack:无法派生 sideband 多路输出"
 
-#: fetch-pack.c:823
+#: fetch-pack.c:837
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "协议错误:坏的包头"
 
 msgid "protocol error: bad pack header"
 msgstr "协议错误:坏的包头"
 
-#: fetch-pack.c:879
+#: fetch-pack.c:895
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack:无法派生进程 %s"
 
 #, c-format
 msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
 msgstr "fetch-pack:无法派生进程 %s"
 
-#: fetch-pack.c:895
+#: fetch-pack.c:911
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s 失败"
 
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "%s 失败"
 
-#: fetch-pack.c:897
+#: fetch-pack.c:913
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "sideband 多路输出出错"
 
 msgid "error in sideband demultiplexer"
 msgstr "sideband 多路输出出错"
 
-#: fetch-pack.c:924
+#: fetch-pack.c:940
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "服务器不支持 shalllow 客户端"
 
 msgid "Server does not support shallow clients"
 msgstr "服务器不支持 shalllow 客户端"
 
-#: fetch-pack.c:928
+#: fetch-pack.c:944
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "服务器支持 multi_ack_detailed"
 
 msgid "Server supports multi_ack_detailed"
 msgstr "服务器支持 multi_ack_detailed"
 
-#: fetch-pack.c:931
+#: fetch-pack.c:947
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "服务器支持 no-done"
 
 msgid "Server supports no-done"
 msgstr "服务器支持 no-done"
 
-#: fetch-pack.c:937
+#: fetch-pack.c:953
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "服务器支持 multi_ack"
 
 msgid "Server supports multi_ack"
 msgstr "服务器支持 multi_ack"
 
-#: fetch-pack.c:941
+#: fetch-pack.c:957
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "服务器支持 side-band-64k"
 
 msgid "Server supports side-band-64k"
 msgstr "服务器支持 side-band-64k"
 
-#: fetch-pack.c:945
+#: fetch-pack.c:961
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "服务器支持 side-band"
 
 msgid "Server supports side-band"
 msgstr "服务器支持 side-band"
 
-#: fetch-pack.c:949
+#: fetch-pack.c:965
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "服务器支持 allow-tip-sha1-in-want"
 
 msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
 msgstr "服务器支持 allow-tip-sha1-in-want"
 
-#: fetch-pack.c:953
+#: fetch-pack.c:969
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "服务器支持 allow-reachable-sha1-in-want"
 
 msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
 msgstr "服务器支持 allow-reachable-sha1-in-want"
 
-#: fetch-pack.c:963
+#: fetch-pack.c:979
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "服务器支持 ofs-delta"
 
 msgid "Server supports ofs-delta"
 msgstr "服务器支持 ofs-delta"
 
-#: fetch-pack.c:970
+#: fetch-pack.c:985
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "服务器支持 filter"
+
+#: fetch-pack.c:993
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "服务器版本 %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Server version is %.*s"
 msgstr "服务器版本 %.*s"
 
-#: fetch-pack.c:976
+#: fetch-pack.c:999
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "服务器不支持 --shallow-since"
 
 msgid "Server does not support --shallow-since"
 msgstr "服务器不支持 --shallow-since"
 
-#: fetch-pack.c:980
+#: fetch-pack.c:1003
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "服务器不支持 --shallow-exclude"
 
 msgid "Server does not support --shallow-exclude"
 msgstr "服务器不支持 --shallow-exclude"
 
-#: fetch-pack.c:982
+#: fetch-pack.c:1005
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "服务器不支持 --deepen"
 
 msgid "Server does not support --deepen"
 msgstr "服务器不支持 --deepen"
 
-#: fetch-pack.c:993
+#: fetch-pack.c:1016
 msgid "no common commits"
 msgstr "没有共同的提交"
 
 msgid "no common commits"
 msgstr "没有共同的提交"
 
-#: fetch-pack.c:1005
+#: fetch-pack.c:1028
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack:获取失败。"
 
 msgid "git fetch-pack: fetch failed."
 msgstr "git fetch-pack:获取失败。"
 
-#: fetch-pack.c:1167
+#: fetch-pack.c:1190
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "没有匹配的远程分支"
 
 msgid "no matching remote head"
 msgstr "没有匹配的远程分支"
 
-#: fetch-pack.c:1189
+#: fetch-pack.c:1212
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "没有这样的远程引用 %s"
 
 #, c-format
 msgid "no such remote ref %s"
 msgstr "没有这样的远程引用 %s"
 
-#: fetch-pack.c:1192
+#: fetch-pack.c:1215
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "服务器不允许请求未公开的对象 %s"
 #, c-format
 msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
 msgstr "服务器不允许请求未公开的对象 %s"
@@ -1964,17 +1980,18 @@ msgstr "无法将分离式签名写入 '%s'"
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "忽略 log.graphColors 中无效的颜色 '%.*s'"
 
 msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
 msgstr "忽略 log.graphColors 中无效的颜色 '%.*s'"
 
-#: grep.c:2017
+#: grep.c:2022
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s':无法读取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s': unable to read %s"
 msgstr "'%s':无法读取 %s"
 
-#: grep.c:2034 builtin/clone.c:404 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:134
+#: grep.c:2039 setup.c:163 builtin/clone.c:407 builtin/diff.c:81
+#: builtin/rm.c:134
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "对 '%s' 调用 stat 失败"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat '%s'"
 msgstr "对 '%s' 调用 stat 失败"
 
-#: grep.c:2045
+#: grep.c:2050
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s':读取不完整"
 #, c-format
 msgid "'%s': short read"
 msgstr "'%s':读取不完整"
@@ -2115,19 +2132,18 @@ msgstr "不允许空的姓名(对于 <%s>)"
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "姓名中仅包含禁用字符:%s"
 
 msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
 msgstr "姓名中仅包含禁用字符:%s"
 
-#: ident.c:416 builtin/commit.c:616
+#: ident.c:416 builtin/commit.c:582
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "无效的日期格式:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid date format: %s"
 msgstr "无效的日期格式:%s"
 
-#: list-objects-filter-options.c:30
-msgid "multiple object filter types cannot be combined"
-msgstr "不能混用多种对象过滤类型"
+#: list-objects-filter-options.c:36
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "不能混用多种过滤规格"
 
 
-#: list-objects-filter-options.c:41 list-objects-filter-options.c:68
-#, c-format
-msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
-msgstr "无效的 filter-spec 表达式 '%s'"
+#: list-objects-filter-options.c:126
+msgid "cannot change partial clone promisor remote"
+msgstr "无法修改部分克隆的 promisor 远程仓库"
 
 #: lockfile.c:151
 #, c-format
 
 #: lockfile.c:151
 #, c-format
@@ -2156,8 +2172,8 @@ msgstr "不能创建 '%s.lock':%s"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "无法读取缓存"
 
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "无法读取缓存"
 
-#: merge.c:128 builtin/am.c:1943 builtin/am.c:1977 builtin/checkout.c:379
-#: builtin/checkout.c:600 builtin/clone.c:754
+#: merge.c:134 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
+#: builtin/checkout.c:599 builtin/clone.c:759
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "无法写新的索引文件"
 
 msgid "unable to write new index file"
 msgstr "无法写新的索引文件"
 
@@ -2174,60 +2190,60 @@ msgstr "为路径 '%s' addinfo_cache 失败"
 msgid "error building trees"
 msgstr "无法创建树"
 
 msgid "error building trees"
 msgstr "无法创建树"
 
-#: merge-recursive.c:752
+#: merge-recursive.c:771
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create path '%s'%s"
 msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
 
-#: merge-recursive.c:763
+#: merge-recursive.c:782
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
 msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
 
-#: merge-recursive.c:777 merge-recursive.c:796
+#: merge-recursive.c:796 merge-recursive.c:815
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
 
 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
 msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
 
-#: merge-recursive.c:786
+#: merge-recursive.c:805
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
 
 #, c-format
 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
 msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
 
-#: merge-recursive.c:828 builtin/cat-file.c:37
+#: merge-recursive.c:847 builtin/cat-file.c:37
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s '%s'"
 msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:830
+#: merge-recursive.c:849
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 应为数据对象"
 
 #, c-format
 msgid "blob expected for %s '%s'"
 msgstr "%s '%s' 应为数据对象"
 
-#: merge-recursive.c:854
+#: merge-recursive.c:873
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "无法打开 '%s':%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s': %s"
 msgstr "无法打开 '%s':%s"
 
-#: merge-recursive.c:865
+#: merge-recursive.c:884
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "无法创建符号链接 '%s':%s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to symlink '%s': %s"
 msgstr "无法创建符号链接 '%s':%s"
 
-#: merge-recursive.c:870
+#: merge-recursive.c:889
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
 msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:1010
+#: merge-recursive.c:1029
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "无法执行内部合并"
 
 msgid "Failed to execute internal merge"
 msgstr "无法执行内部合并"
 
-#: merge-recursive.c:1014
+#: merge-recursive.c:1034
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "不能添加 %s 至对象库"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to database"
 msgstr "不能添加 %s 至对象库"
 
-#: merge-recursive.c:1117
+#: merge-recursive.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -2236,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
 "本被保留。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
 "本被保留。"
 
-#: merge-recursive.c:1122
+#: merge-recursive.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
@@ -2245,7 +2261,7 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
 "%7$s 版本被保留。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
 "%7$s 版本被保留。"
 
-#: merge-recursive.c:1129
+#: merge-recursive.c:1158
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
@@ -2254,7 +2270,7 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
 "本保留在 %8$s 中。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
 "本保留在 %8$s 中。"
 
-#: merge-recursive.c:1134
+#: merge-recursive.c:1163
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
@@ -2263,20 +2279,20 @@ msgstr ""
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
 "%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
 
 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
 "%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
 
-#: merge-recursive.c:1168
+#: merge-recursive.c:1197
 msgid "rename"
 msgstr "重命名"
 
 msgid "rename"
 msgstr "重命名"
 
-#: merge-recursive.c:1168
+#: merge-recursive.c:1197
 msgid "renamed"
 msgstr "重命名"
 
 msgid "renamed"
 msgstr "重命名"
 
-#: merge-recursive.c:1225
+#: merge-recursive.c:1254
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
 
 #, c-format
 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
 msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
 
-#: merge-recursive.c:1250
+#: merge-recursive.c:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
 #, c-format
 msgid ""
 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
@@ -2285,140 +2301,140 @@ msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
 "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
 "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
 "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
 
-#: merge-recursive.c:1255
+#: merge-recursive.c:1284
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr "(留下未解决)"
 
 msgid " (left unresolved)"
 msgstr "(留下未解决)"
 
-#: merge-recursive.c:1317
+#: merge-recursive.c:1346
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
 "%5$s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
 msgstr ""
 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
 "%5$s"
 
-#: merge-recursive.c:1350
+#: merge-recursive.c:1379
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "而是重命名 %s 至 %s,以及 %s 至 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
 msgstr "而是重命名 %s 至 %s,以及 %s 至 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1553
+#: merge-recursive.c:1582
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
 msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
 
-#: merge-recursive.c:1568
+#: merge-recursive.c:1597
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "添加合并后的 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding merged %s"
 msgstr "添加合并后的 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1575 merge-recursive.c:1805
+#: merge-recursive.c:1604 merge-recursive.c:1834
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "而是以 %s 为名添加"
 
 #, c-format
 msgid "Adding as %s instead"
 msgstr "而是以 %s 为名添加"
 
-#: merge-recursive.c:1632
+#: merge-recursive.c:1661
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1635
+#: merge-recursive.c:1664
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "对象 %s 不是一个数据对象"
 
 #, c-format
 msgid "object %s is not a blob"
 msgstr "对象 %s 不是一个数据对象"
 
-#: merge-recursive.c:1704
+#: merge-recursive.c:1733
 msgid "modify"
 msgstr "修改"
 
 msgid "modify"
 msgstr "修改"
 
-#: merge-recursive.c:1704
+#: merge-recursive.c:1733
 msgid "modified"
 msgstr "修改"
 
 msgid "modified"
 msgstr "修改"
 
-#: merge-recursive.c:1714
+#: merge-recursive.c:1743
 msgid "content"
 msgstr "内容"
 
 msgid "content"
 msgstr "内容"
 
-#: merge-recursive.c:1721
+#: merge-recursive.c:1750
 msgid "add/add"
 msgstr "添加/添加"
 
 msgid "add/add"
 msgstr "添加/添加"
 
-#: merge-recursive.c:1757
+#: merge-recursive.c:1786
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
 
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
 msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
 
-#: merge-recursive.c:1771
+#: merge-recursive.c:1800
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "自动合并 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "自动合并 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1775 git-submodule.sh:932
+#: merge-recursive.c:1804 git-submodule.sh:879
 msgid "submodule"
 msgstr "子模组"
 
 msgid "submodule"
 msgstr "子模组"
 
-#: merge-recursive.c:1776
+#: merge-recursive.c:1805
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
 msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1870
+#: merge-recursive.c:1899
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "删除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "删除 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1896
+#: merge-recursive.c:1925
 msgid "file/directory"
 msgstr "文件/目录"
 
 msgid "file/directory"
 msgstr "文件/目录"
 
-#: merge-recursive.c:1902
+#: merge-recursive.c:1931
 msgid "directory/file"
 msgstr "目录/文件"
 
 msgid "directory/file"
 msgstr "目录/文件"
 
-#: merge-recursive.c:1909
+#: merge-recursive.c:1938
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
 
 #, c-format
 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
 msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
 
-#: merge-recursive.c:1918
+#: merge-recursive.c:1947
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "添加 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Adding %s"
 msgstr "添加 %s"
 
-#: merge-recursive.c:1958
+#: merge-recursive.c:1987
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
 msgstr "脏索引:不能合并(脏文件:%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
 msgstr "脏索引:不能合并(脏文件:%s)"
 
-#: merge-recursive.c:1962
+#: merge-recursive.c:1991
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "已经是最新的!"
 
 msgid "Already up to date!"
 msgstr "已经是最新的!"
 
-#: merge-recursive.c:1971
+#: merge-recursive.c:2000
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
 
 #, c-format
 msgid "merging of trees %s and %s failed"
 msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
 
-#: merge-recursive.c:2068
+#: merge-recursive.c:2097
 msgid "Merging:"
 msgstr "合并:"
 
 msgid "Merging:"
 msgstr "合并:"
 
-#: merge-recursive.c:2081
+#: merge-recursive.c:2110
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
 msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
 
 #, c-format
 msgid "found %u common ancestor:"
 msgid_plural "found %u common ancestors:"
 msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
 msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
 
-#: merge-recursive.c:2120
+#: merge-recursive.c:2149
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "合并未返回提交"
 
 msgid "merge returned no commit"
 msgstr "合并未返回提交"
 
-#: merge-recursive.c:2183
+#: merge-recursive.c:2212
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "不能解析对象 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'"
 msgstr "不能解析对象 '%s'"
 
-#: merge-recursive.c:2197 builtin/merge.c:656 builtin/merge.c:815
+#: merge-recursive.c:2228 builtin/merge.c:657 builtin/merge.c:816
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "不能写入索引。"
 
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "不能写入索引。"
 
@@ -2438,16 +2454,16 @@ msgstr ""
 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
 msgstr "您尚未结束注释合并(存在 %s)。"
 
 msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
 msgstr "您尚未结束注释合并(存在 %s)。"
 
-#: notes-utils.c:42
+#: notes-utils.c:43
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
 
 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
 msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
 
-#: notes-utils.c:101
+#: notes-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
 msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
 
-#: notes-utils.c:111
+#: notes-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
 #, c-format
 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
 msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
@@ -2456,7 +2472,7 @@ msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
 #. the environment variable, the second %s is
 #. its value.
 #.
 #. the environment variable, the second %s is
 #. its value.
 #.
-#: notes-utils.c:141
+#: notes-utils.c:142
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
 #, c-format
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
@@ -2466,25 +2482,25 @@ msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "不能解析对象:%s"
 
 msgid "unable to parse object: %s"
 msgstr "不能解析对象:%s"
 
-#: packfile.c:556
+#: packfile.c:561
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "偏移量在包文件结束之前(损坏的 .idx?)"
 
 msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
 msgstr "偏移量在包文件结束之前(损坏的 .idx?)"
 
-#: packfile.c:1683
+#: packfile.c:1694
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "偏移量在 %s 的包索引开始之前(损坏的索引?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
 msgstr "偏移量在 %s 的包索引开始之前(损坏的索引?)"
 
-#: packfile.c:1687
+#: packfile.c:1698
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "偏移量越过了 %s 的包索引的结尾(被截断的索引?)"
 
 #, c-format
 msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
 msgstr "偏移量越过了 %s 的包索引的结尾(被截断的索引?)"
 
-#: parse-options.c:573
+#: parse-options.c:619
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: parse-options.c:592
+#: parse-options.c:638
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "用法:%s"
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "用法:%s"
@@ -2492,18 +2508,18 @@ msgstr "用法:%s"
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
 #.
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation.
 #.
-#: parse-options.c:598
+#: parse-options.c:644
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "  或:%s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "  或:%s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: parse-options.c:601
+#: parse-options.c:647
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
-#: parse-options.c:640
+#: parse-options.c:686
 msgid "-NUM"
 msgstr "-数字"
 
 msgid "-NUM"
 msgstr "-数字"
 
@@ -2592,7 +2608,7 @@ msgstr "路径规格 '%s' 位于符号链接中"
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "不能解析 --pretty 格式"
 
 msgid "unable to parse --pretty format"
 msgstr "不能解析 --pretty 格式"
 
-#: read-cache.c:1472
+#: read-cache.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "index.version set, but the value is invalid.\n"
@@ -2601,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 "设置了 index.version,但是取值无效。\n"
 "使用版本 %i"
 
 "设置了 index.version,但是取值无效。\n"
 "使用版本 %i"
 
-#: read-cache.c:1482
+#: read-cache.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
@@ -2610,22 +2626,22 @@ msgstr ""
 "设置了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值无效。\n"
 "使用版本 %i"
 
 "设置了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值无效。\n"
 "使用版本 %i"
 
-#: read-cache.c:2370 sequencer.c:2731 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
+#: read-cache.c:2375 sequencer.c:3248 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1049
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "不能关闭 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not close '%s'"
 msgstr "不能关闭 '%s'"
 
-#: read-cache.c:2442 sequencer.c:1369 sequencer.c:2096
+#: read-cache.c:2448 sequencer.c:1900 sequencer.c:2627
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
 
 #, c-format
 msgid "could not stat '%s'"
 msgstr "不能对 '%s' 调用 stat"
 
-#: read-cache.c:2455
+#: read-cache.c:2461
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "不能打开 git 目录:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "不能打开 git 目录:%s"
 
-#: read-cache.c:2467
+#: read-cache.c:2473
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
 msgstr "无法删除:%s"
 #, c-format
 msgid "unable to unlink: %s"
 msgstr "无法删除:%s"
@@ -2644,18 +2660,18 @@ msgstr "在隔离环境中禁止更新引用"
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "无法删除引用 %s"
 
 msgid "could not remove reference %s"
 msgstr "无法删除引用 %s"
 
-#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1524
-#: refs/packed-backend.c:1534
+#: refs/files-backend.c:1203 refs/packed-backend.c:1528
+#: refs/packed-backend.c:1538
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "无法删除引用 %s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "无法删除引用 %s:%s"
 
-#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1537
+#: refs/files-backend.c:1206 refs/packed-backend.c:1541
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "无法删除引用:%s"
 
 #, c-format
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "无法删除引用:%s"
 
-#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1816
+#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1842
 msgid "gone"
 msgstr "丢失"
 
 msgid "gone"
 msgstr "丢失"
 
@@ -2849,128 +2865,138 @@ msgstr "(头指针分离自 %s)"
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(非分支)"
 
 msgid "(no branch)"
 msgstr "(非分支)"
 
-#: ref-filter.c:1488 ref-filter.c:1519
+#: ref-filter.c:1364
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "缺失 %2$s 的对象 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "missing object %s for %s"
 msgstr "缺失 %2$s 的对象 %1$s"
 
-#: ref-filter.c:1491 ref-filter.c:1522
+#: ref-filter.c:1367
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "parse_object_buffer 失败于 %2$s 的 %1$s"
 
 #, c-format
 msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
 msgstr "parse_object_buffer 失败于 %2$s 的 %1$s"
 
-#: ref-filter.c:1822
+#: ref-filter.c:1819
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "非法的对象于 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object at '%s'"
 msgstr "非法的对象于 '%s'"
 
-#: ref-filter.c:1889
+#: ref-filter.c:1886
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "忽略带有错误名称 %s 的引用"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring ref with broken name %s"
 msgstr "忽略带有错误名称 %s 的引用"
 
-#: ref-filter.c:1894
+#: ref-filter.c:1891
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "忽略损坏的引用 %s"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring broken ref %s"
 msgstr "忽略损坏的引用 %s"
 
-#: ref-filter.c:2156
+#: ref-filter.c:2152
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
 
 #, c-format
 msgid "format: %%(end) atom missing"
 msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
 
-#: ref-filter.c:2250
+#: ref-filter.c:2246
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "非法的对象名 %s"
 
 #, c-format
 msgid "malformed object name %s"
 msgstr "非法的对象名 %s"
 
-#: remote.c:780
+#: remote.c:795
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
 msgstr "不能同时获取 %s 和 %s 至 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
 msgstr "不能同时获取 %s 和 %s 至 %s"
 
-#: remote.c:784
+#: remote.c:799
 #, c-format
 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
 msgstr "%s 通常跟踪 %s,而非 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s usually tracks %s, not %s"
 msgstr "%s 通常跟踪 %s,而非 %s"
 
-#: remote.c:788
+#: remote.c:803
 #, c-format
 msgid "%s tracks both %s and %s"
 msgstr "%s 同时跟踪 %s 和 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s tracks both %s and %s"
 msgstr "%s 同时跟踪 %s 和 %s"
 
-#: remote.c:796
+#: remote.c:811
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: remote.c:1711 remote.c:1813
+#: remote.c:1726 remote.c:1828
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD 没有指向一个分支"
 
 msgid "HEAD does not point to a branch"
 msgstr "HEAD 没有指向一个分支"
 
-#: remote.c:1720
+#: remote.c:1735
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "没有此分支:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch: '%s'"
 msgstr "没有此分支:'%s'"
 
-#: remote.c:1723
+#: remote.c:1738
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
 
 #, c-format
 msgid "no upstream configured for branch '%s'"
 msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
 
-#: remote.c:1729
+#: remote.c:1744
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
 
 #, c-format
 msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
 msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
 
-#: remote.c:1744
+#: remote.c:1759
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr "推送目标 '%s' 至远程 '%s' 没有本地跟踪分支"
 
 #, c-format
 msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
 msgstr "推送目标 '%s' 至远程 '%s' 没有本地跟踪分支"
 
-#: remote.c:1756
+#: remote.c:1771
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "分支 '%s' 没有设置要推送的远程服务器"
 
 #, c-format
 msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
 msgstr "分支 '%s' 没有设置要推送的远程服务器"
 
-#: remote.c:1767
+#: remote.c:1782
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr "向 '%s' 推送引用规格未包含 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
 msgstr "向 '%s' 推送引用规格未包含 '%s'"
 
-#: remote.c:1780
+#: remote.c:1795
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "推送无目标(push.default 是 'nothing')"
 
 msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
 msgstr "推送无目标(push.default 是 'nothing')"
 
-#: remote.c:1802
+#: remote.c:1817
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "无法解析 'simple' 推送至一个单独的目标"
 
 msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
 msgstr "无法解析 'simple' 推送至一个单独的目标"
 
-#: remote.c:2106
+#: remote.c:2132
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "您的分支基于 '%s',但此上游分支已经不存在。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
 msgstr "您的分支基于 '%s',但此上游分支已经不存在。\n"
 
-#: remote.c:2110
+#: remote.c:2136
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (使用 \"git branch --unset-upstream\" 来修复)\n"
 
 msgid "  (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
 msgstr "  (使用 \"git branch --unset-upstream\" 来修复)\n"
 
-#: remote.c:2113
+#: remote.c:2139
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
 msgstr "您的分支与上游分支 '%s' 一致。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
 msgstr "您的分支与上游分支 '%s' 一致。\n"
 
-#: remote.c:2117
+#: remote.c:2143
+#, c-format
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
+
+#: remote.c:2146
+#, c-format
+msgid "  (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr "  (使用 \"%s\" 查看详情)\n"
+
+#: remote.c:2150
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
 msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
 msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
 msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
 
-#: remote.c:2123
+#: remote.c:2156
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (使用 \"git push\" 来发布您的本地提交)\n"
 
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
 msgstr "  (使用 \"git push\" 来发布您的本地提交)\n"
 
-#: remote.c:2126
+#: remote.c:2159
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
@@ -2979,11 +3005,11 @@ msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
 msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: remote.c:2134
+#: remote.c:2167
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr "  (使用 \"git pull\" 来更新您的本地分支)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr "  (使用 \"git pull\" 来更新您的本地分支)\n"
 
-#: remote.c:2137
+#: remote.c:2170
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -2999,28 +3025,28 @@ msgstr[1] ""
 "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: remote.c:2147
+#: remote.c:2180
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr "  (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
 
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr "  (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n"
 
-#: revision.c:2268
+#: revision.c:2277
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "您的当前分支好像被损坏"
 
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "您的当前分支好像被损坏"
 
-#: revision.c:2271
+#: revision.c:2280
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "您的当前分支 '%s' 尚无任何提交"
 
 #, c-format
 msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
 msgstr "您的当前分支 '%s' 尚无任何提交"
 
-#: revision.c:2465
+#: revision.c:2477
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容"
 
 msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
 msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容"
 
-#: run-command.c:645
+#: run-command.c:731
 msgid "open /dev/null failed"
 msgstr "不能打开 /dev/null"
 
 msgid "open /dev/null failed"
 msgstr "不能打开 /dev/null"
 
-#: run-command.c:1188
+#: run-command.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
@@ -3030,55 +3056,64 @@ msgstr ""
 "配置 `git config advice.ignoredHook false` 来关闭这条警告。"
 
 #: send-pack.c:141
 "配置 `git config advice.ignoredHook false` 来关闭这条警告。"
 
 #: send-pack.c:141
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr "读取远程解包状态时收到意外的 flush 包"
+
+#: send-pack.c:143
 #, c-format
 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
 msgstr "不能解析远程解包状态:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
 msgstr "不能解析远程解包状态:%s"
 
-#: send-pack.c:143
+#: send-pack.c:145
 #, c-format
 msgid "remote unpack failed: %s"
 msgstr "远程解包失败:%s"
 
 #, c-format
 msgid "remote unpack failed: %s"
 msgstr "远程解包失败:%s"
 
-#: send-pack.c:306
+#: send-pack.c:308
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "无法为推送证书签名"
 
 msgid "failed to sign the push certificate"
 msgstr "无法为推送证书签名"
 
-#: send-pack.c:419
+#: send-pack.c:421
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "接收端不支持签名推送"
 
 msgid "the receiving end does not support --signed push"
 msgstr "接收端不支持签名推送"
 
-#: send-pack.c:421
+#: send-pack.c:423
 msgid ""
 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
 "signed push"
 msgstr "未发送推送证书,因为接收端不支持签名推送"
 
 msgid ""
 "not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
 "signed push"
 msgstr "未发送推送证书,因为接收端不支持签名推送"
 
-#: send-pack.c:433
+#: send-pack.c:435
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "接收端不支持原子推送"
 
 msgid "the receiving end does not support --atomic push"
 msgstr "接收端不支持原子推送"
 
-#: send-pack.c:438
+#: send-pack.c:440
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "接收端不支持推送选项"
 
 msgid "the receiving end does not support push options"
 msgstr "接收端不支持推送选项"
 
-#: sequencer.c:218
+#: sequencer.c:158
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "无效的提交信息清理模式 '%s'"
+
+#: sequencer.c:267
 msgid "revert"
 msgstr "还原"
 
 msgid "revert"
 msgstr "还原"
 
-#: sequencer.c:220
+#: sequencer.c:269
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "拣选"
 
 msgid "cherry-pick"
 msgstr "拣选"
 
-#: sequencer.c:222
+#: sequencer.c:271
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
 msgid "rebase -i"
 msgstr "rebase -i"
 
-#: sequencer.c:224
+#: sequencer.c:273
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %d"
 msgstr "未知动作:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown action: %d"
 msgstr "未知动作:%d"
 
-#: sequencer.c:281
+#: sequencer.c:330
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
@@ -3086,7 +3121,7 @@ msgstr ""
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "命令标记修正后的文件"
 
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "命令标记修正后的文件"
 
-#: sequencer.c:284
+#: sequencer.c:333
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
@@ -3095,43 +3130,43 @@ msgstr ""
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
 
 "冲突解决完毕后,用 'git add <路径>' 或 'git rm <路径>'\n"
 "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
 
-#: sequencer.c:297 sequencer.c:1718
+#: sequencer.c:346 sequencer.c:2245
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "不能锁定 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "不能锁定 '%s'"
 
-#: sequencer.c:300 sequencer.c:1595 sequencer.c:1723 sequencer.c:1737
-#: sequencer.c:2729 sequencer.c:2800 wrapper.c:656
+#: sequencer.c:349 sequencer.c:2124 sequencer.c:2250 sequencer.c:2264
+#: sequencer.c:3246 sequencer.c:3310 wrapper.c:656
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "不能写入 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not write to '%s'"
 msgstr "不能写入 '%s'"
 
-#: sequencer.c:304
+#: sequencer.c:353
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "不能将换行符写入 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "不能将换行符写入 '%s'"
 
-#: sequencer.c:308 sequencer.c:1600 sequencer.c:1725
+#: sequencer.c:356 sequencer.c:2128 sequencer.c:2252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'."
-msgstr "无法完成 '%s'"
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "无法完成 '%s'"
 
 
-#: sequencer.c:332 sequencer.c:829 sequencer.c:1621 builtin/am.c:259
-#: builtin/commit.c:754 builtin/merge.c:1046
+#: sequencer.c:379 sequencer.c:1340 sequencer.c:2148 builtin/am.c:259
+#: builtin/commit.c:722 builtin/merge.c:1047
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 
-#: sequencer.c:358
+#: sequencer.c:405
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "您的本地修改将被%s覆盖。"
 
 #, c-format
 msgid "your local changes would be overwritten by %s."
 msgstr "您的本地修改将被%s覆盖。"
 
-#: sequencer.c:362
+#: sequencer.c:409
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "提交您的修改或贮藏后再继续。"
 
 msgid "commit your changes or stash them to proceed."
 msgstr "提交您的修改或贮藏后再继续。"
 
-#: sequencer.c:391
+#: sequencer.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s:快进"
 #, c-format
 msgid "%s: fast-forward"
 msgstr "%s:快进"
@@ -3139,20 +3174,20 @@ msgstr "%s:快进"
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
 #. "rebase -i".
 #.
-#: sequencer.c:477
+#: sequencer.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s:无法写入新索引文件"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s:无法写入新索引文件"
 
-#: sequencer.c:496
+#: sequencer.c:542
 msgid "could not resolve HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
 msgid "could not resolve HEAD commit"
 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
 
-#: sequencer.c:516
+#: sequencer.c:562
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "不能更新缓存树"
 
 msgid "unable to update cache tree"
 msgstr "不能更新缓存树"
 
-#: sequencer.c:600
+#: sequencer.c:658
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "you have staged changes in your working tree\n"
@@ -3181,17 +3216,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: sequencer.c:702
+#: sequencer.c:915
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "'prepare-commit-msg' 钩子失败"
+
+#: sequencer.c:922
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+"    git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
+"与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息。运行如下命令在编辑器\n"
+"中编辑您的配置文件:\n"
+"\n"
+"    git config --global --edit\n"
+"\n"
+"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:935
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"    git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
+"与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息:\n"
+"\n"
+"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"    git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
+"\n"
+"    git commit --amend --reset-author\n"
+
+#: sequencer.c:975
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "无法找到新创建的提交"
+
+#: sequencer.c:977
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "不能解析新创建的提交"
+
+#: sequencer.c:1023
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "创建提交后,不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c:1025
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "分离头指针"
+
+#  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
+#: sequencer.c:1029
+msgid " (root-commit)"
+msgstr "(根提交)"
+
+#: sequencer.c:1050
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "不能解析 HEAD"
+
+#: sequencer.c:1052
+#, c-format
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s 不是一个提交!"
+
+#: sequencer.c:1056 builtin/commit.c:1491
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "不能解析 HEAD 提交"
+
+#: sequencer.c:1107 sequencer.c:1673
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "不能解析提交作者"
+
+#: sequencer.c:1117 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:643
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree 无法写入树对象"
+
+#: sequencer.c:1134 sequencer.c:1186
+#, c-format
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "不能从 '%s' 读取提交说明"
+
+#: sequencer.c:1154 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1594 builtin/merge.c:826
+#: builtin/merge.c:851
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "无法写提交对象"
+
+#: sequencer.c:1213
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "不能解析提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit %s"
 msgstr "不能解析提交 %s"
 
-#: sequencer.c:707
+#: sequencer.c:1218
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "不能解析父提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "不能解析父提交 %s"
 
-#: sequencer.c:836
+#: sequencer.c:1347
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected 1st line of squash message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unexpected 1st line of squash message:\n"
@@ -3202,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 
 "\n"
 "\t%.*s"
 
-#: sequencer.c:842
+#: sequencer.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid 1st line of squash message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid 1st line of squash message:\n"
@@ -3213,241 +3351,245 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t%.*s"
 
 "\n"
 "\t%.*s"
 
-#: sequencer.c:848 sequencer.c:873
+#: sequencer.c:1359 sequencer.c:1384
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "这是一个 %d 个提交的组合。"
 
 #, c-format
 msgid "This is a combination of %d commits."
 msgstr "这是一个 %d 个提交的组合。"
 
-#: sequencer.c:857 sequencer.c:2748
+#: sequencer.c:1368 sequencer.c:3265
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "需要一个 HEAD 来修复"
 
 msgid "need a HEAD to fixup"
 msgstr "需要一个 HEAD 来修复"
 
-#: sequencer.c:859
+#: sequencer.c:1370
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
 msgid "could not read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
-#: sequencer.c:861
+#: sequencer.c:1372
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "不能读取 HEAD 的提交说明"
 
 msgid "could not read HEAD's commit message"
 msgstr "不能读取 HEAD 的提交说明"
 
-#: sequencer.c:867
+#: sequencer.c:1378
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "不能写 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot write '%s'"
 msgstr "不能写 '%s'"
 
-#: sequencer.c:876 git-rebase--interactive.sh:446
+#: sequencer.c:1387 git-rebase--interactive.sh:452
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "这是第一个提交说明:"
 
 msgid "This is the 1st commit message:"
 msgstr "这是第一个提交说明:"
 
-#: sequencer.c:884
+#: sequencer.c:1395
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "不能读取 %s 的提交说明"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message of %s"
 msgstr "不能读取 %s 的提交说明"
 
-#: sequencer.c:891
+#: sequencer.c:1402
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "这是提交说明 #%d:"
 
 #, c-format
 msgid "This is the commit message #%d:"
 msgstr "这是提交说明 #%d:"
 
-#: sequencer.c:896
+#: sequencer.c:1407
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "提交说明 #%d 将被跳过:"
 
 #, c-format
 msgid "The commit message #%d will be skipped:"
 msgstr "提交说明 #%d 将被跳过:"
 
-#: sequencer.c:901
+#: sequencer.c:1412
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "未知命令:%d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command: %d"
 msgstr "未知命令:%d"
 
-#: sequencer.c:967
+#: sequencer.c:1479
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "您的索引文件未完成合并。"
 
 msgid "your index file is unmerged."
 msgstr "您的索引文件未完成合并。"
 
-#: sequencer.c:986
+#: sequencer.c:1498
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
 
 #, c-format
 msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
 
-#: sequencer.c:994
+#: sequencer.c:1506
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "提交 %s 没有第 %d 个父提交"
 
 #, c-format
 msgid "commit %s does not have parent %d"
 msgstr "提交 %s 没有第 %d 个父提交"
 
-#: sequencer.c:998
+#: sequencer.c:1510
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr "指定了主线,但是提交 %s 不是一个合并提交。"
 
 #, c-format
 msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr "指定了主线,但是提交 %s 不是一个合并提交。"
 
-#: sequencer.c:1004
+#: sequencer.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
 #, c-format
 msgid "cannot get commit message for %s"
 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
 #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:1023
+#: sequencer.c:1535
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
 
-#: sequencer.c:1086 sequencer.c:1867
+#: sequencer.c:1600 sequencer.c:2397
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "不能将 '%s' 重命名为 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not rename '%s' to '%s'"
 msgstr "不能将 '%s' 重命名为 '%s'"
 
-#: sequencer.c:1137
+#: sequencer.c:1654
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "不能还原 %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "不能还原 %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1138
+#: sequencer.c:1655
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "不能应用 %s... %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "不能应用 %s... %s"
 
-#: sequencer.c:1180
+#: sequencer.c:1702
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "提供了空的提交集"
 
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "提供了空的提交集"
 
-#: sequencer.c:1190
+#: sequencer.c:1712
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s:无法读取索引"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s:无法读取索引"
 
-#: sequencer.c:1196
+#: sequencer.c:1718
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s:无法刷新索引"
 
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s:无法刷新索引"
 
-#: sequencer.c:1270
+#: sequencer.c:1792
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s 不接受参数:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
 msgstr "%s 不接受参数:'%s'"
 
-#: sequencer.c:1279
+#: sequencer.c:1801
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "缺少 %s 的参数"
 
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
 msgstr "缺少 %s 的参数"
 
-#: sequencer.c:1322
+#: sequencer.c:1844
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "无效行 %d:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid line %d: %.*s"
 msgstr "无效行 %d:%.*s"
 
-#: sequencer.c:1330
+#: sequencer.c:1852
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "没有父提交的情况下不能 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot '%s' without a previous commit"
 msgstr "没有父提交的情况下不能 '%s'"
 
-#: sequencer.c:1363 sequencer.c:2525 sequencer.c:2560 sequencer.c:2642
-#: sequencer.c:2668 sequencer.c:2758 sequencer.c:2859
+#: sequencer.c:1883 sequencer.c:3056 sequencer.c:3091
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "不能读取 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "could not read '%s'."
 msgstr "不能读取 '%s'。"
 
-#: sequencer.c:1375
+#: sequencer.c:1906
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "请用 'git rebase --edit-todo' 来修改。"
 
 msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "请用 'git rebase --edit-todo' 来修改。"
 
-#: sequencer.c:1377
+#: sequencer.c:1908
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "不可用的指令清单:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
 msgstr "不可用的指令清单:'%s'"
 
-#: sequencer.c:1382
+#: sequencer.c:1913
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "没有解析提交。"
 
 msgid "no commits parsed."
 msgstr "没有解析提交。"
 
-#: sequencer.c:1393
+#: sequencer.c:1924
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "不能在回退中执行拣选。"
 
 msgid "cannot cherry-pick during a revert."
 msgstr "不能在回退中执行拣选。"
 
-#: sequencer.c:1395
+#: sequencer.c:1926
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "不能在拣选中执行回退。"
 
 msgid "cannot revert during a cherry-pick."
 msgstr "不能在拣选中执行回退。"
 
-#: sequencer.c:1462
+#: sequencer.c:1993
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "无效键名:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid key: %s"
 msgstr "无效键名:%s"
 
-#: sequencer.c:1465
+#: sequencer.c:1996
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s 的值无效:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid value for %s: %s"
 msgstr "%s 的值无效:%s"
 
-#: sequencer.c:1531
+#: sequencer.c:2062
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "非法的选项清单:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "malformed options sheet: '%s'"
 msgstr "非法的选项清单:'%s'"
 
-#: sequencer.c:1569
+#: sequencer.c:2100
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
 
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
 
-#: sequencer.c:1570
+#: sequencer.c:2101
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 
-#: sequencer.c:1573
+#: sequencer.c:2104
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "不能创建序列目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "不能创建序列目录 '%s'"
 
-#: sequencer.c:1588
+#: sequencer.c:2118
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "不能锁定 HEAD"
 
 msgid "could not lock HEAD"
 msgstr "不能锁定 HEAD"
 
-#: sequencer.c:1646 sequencer.c:2230
+#: sequencer.c:2173 sequencer.c:2761
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "拣选或还原操作并未进行"
 
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "拣选或还原操作并未进行"
 
-#: sequencer.c:1648
+#: sequencer.c:2175
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD"
 
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "不能解析 HEAD"
 
-#: sequencer.c:1650 sequencer.c:1685
+#: sequencer.c:2177 sequencer.c:2212
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
 
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
 
-#: sequencer.c:1671 builtin/grep.c:713
+#: sequencer.c:2198 builtin/grep.c:720
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "不能打开 '%s'"
 
-#: sequencer.c:1673
+#: sequencer.c:2200
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "不能读取 '%s':%s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s': %s"
 msgstr "不能读取 '%s':%s"
 
-#: sequencer.c:1674
+#: sequencer.c:2201
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "意外的文件结束"
 
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "意外的文件结束"
 
-#: sequencer.c:1680
+#: sequencer.c:2207
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
 
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
 
-#: sequencer.c:1691
+#: sequencer.c:2218
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "您好像移动了 HEAD。未能回退,检查您的 HEAD!"
 
 msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
 msgstr "您好像移动了 HEAD。未能回退,检查您的 HEAD!"
 
-#: sequencer.c:1832 sequencer.c:2128
+#: sequencer.c:2324 sequencer.c:2679
+#, c-format
+msgid "could not update %s"
+msgstr "不能更新 %s"
+
+#: sequencer.c:2362 sequencer.c:2659
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
 msgid "cannot read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
-#: sequencer.c:1872 builtin/difftool.c:639
+#: sequencer.c:2402 builtin/difftool.c:639
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not copy '%s' to '%s'"
 msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
 
-#: sequencer.c:1891
+#: sequencer.c:2421
 msgid "could not read index"
 msgstr "不能读取索引"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "could not read index"
 msgstr "不能读取索引"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: sequencer.c:1896
+#: sequencer.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution failed: %s\n"
@@ -3462,11 +3604,11 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:1902
+#: sequencer.c:2432
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "并且修改索引和/或工作区\n"
 
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
 msgstr "并且修改索引和/或工作区\n"
 
-#: sequencer.c:1908
+#: sequencer.c:2438
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
@@ -3483,17 +3625,17 @@ msgstr ""
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:1967
+#: sequencer.c:2497
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "已应用 autostash。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Applied autostash.\n"
 msgstr "已应用 autostash。\n"
 
-#: sequencer.c:1979
+#: sequencer.c:2509
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "不能存储 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot store %s"
 msgstr "不能存储 %s"
 
-#: sequencer.c:1982 git-rebase.sh:175
+#: sequencer.c:2512 git-rebase.sh:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Applying autostash resulted in conflicts.\n"
@@ -3504,57 +3646,52 @@ msgstr ""
 "您的修改安全地保存在贮藏区中。\n"
 "您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
 
 "您的修改安全地保存在贮藏区中。\n"
 "您可以在任何时候运行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
 
-#: sequencer.c:2064
+#: sequencer.c:2595
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
 
-#: sequencer.c:2106
+#: sequencer.c:2637
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "未知命令 %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "未知命令 %d"
 
-#: sequencer.c:2136
+#: sequencer.c:2667
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "不能读取 orig-head"
 
 msgid "could not read orig-head"
 msgstr "不能读取 orig-head"
 
-#: sequencer.c:2141 sequencer.c:2745
+#: sequencer.c:2672 sequencer.c:3262
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "不能读取 'onto'"
 
 msgid "could not read 'onto'"
 msgstr "不能读取 'onto'"
 
-#: sequencer.c:2148
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "不能更新 %s"
-
-#: sequencer.c:2155
+#: sequencer.c:2686
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "不能更新 HEAD 为 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not update HEAD to %s"
 msgstr "不能更新 HEAD 为 %s"
 
-#: sequencer.c:2239
+#: sequencer.c:2770
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "不能变基:您有未暂存的变更。"
 
 msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
 msgstr "不能变基:您有未暂存的变更。"
 
-#: sequencer.c:2244
+#: sequencer.c:2775
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD"
 
 msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: sequencer.c:2253
+#: sequencer.c:2784
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "不能修补不存在的提交"
 
 msgid "cannot amend non-existing commit"
 msgstr "不能修补不存在的提交"
 
-#: sequencer.c:2255
+#: sequencer.c:2786
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "无效文件:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid file: '%s'"
 msgstr "无效文件:'%s'"
 
-#: sequencer.c:2257
+#: sequencer.c:2788
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "无效内容:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid contents: '%s'"
 msgstr "无效内容:'%s'"
 
-#: sequencer.c:2260
+#: sequencer.c:2791
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
@@ -3563,44 +3700,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。"
 
 "\n"
 "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。"
 
-#: sequencer.c:2270
+#: sequencer.c:2801
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "不能提交暂存的修改。"
 
 msgid "could not commit staged changes."
 msgstr "不能提交暂存的修改。"
 
-#: sequencer.c:2350
+#: sequencer.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s:不能拣选一个%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
 msgstr "%s:不能拣选一个%s"
 
-#: sequencer.c:2354
+#: sequencer.c:2885
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s:错误的版本"
 
 #, c-format
 msgid "%s: bad revision"
 msgstr "%s:错误的版本"
 
-#: sequencer.c:2387
+#: sequencer.c:2918
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "不能作为初始提交回退"
 
 msgid "can't revert as initial commit"
 msgstr "不能作为初始提交回退"
 
-#: sequencer.c:2492
+#: sequencer.c:3023
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script:有未能处理的选项"
 
 msgid "make_script: unhandled options"
 msgstr "make_script:有未能处理的选项"
 
-#: sequencer.c:2495
+#: sequencer.c:3026
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script:准备版本时错误"
 
 msgid "make_script: error preparing revisions"
 msgstr "make_script:准备版本时错误"
 
-#: sequencer.c:2529 sequencer.c:2564
+#: sequencer.c:3060 sequencer.c:3095
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
 msgstr "不可用的待办列表:'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unusable todo list: '%s'"
 msgstr "不可用的待办列表:'%s'"
 
-#: sequencer.c:2615
+#: sequencer.c:3146
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
 msgstr "选项 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 无法识别。已忽略。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
 msgstr "选项 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 无法识别。已忽略。"
 
-#: sequencer.c:2695
+#: sequencer.c:3212
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
@@ -3609,7 +3746,7 @@ msgstr ""
 "警告:一些提交可能被意外丢弃。\n"
 "丢弃的提交(从新到旧):\n"
 
 "警告:一些提交可能被意外丢弃。\n"
 "丢弃的提交(从新到旧):\n"
 
-#: sequencer.c:2702
+#: sequencer.c:3219
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
@@ -3625,7 +3762,7 @@ msgstr ""
 "可选值有:ignore、warn、error。\n"
 "\n"
 
 "可选值有:ignore、warn、error。\n"
 "\n"
 
-#: sequencer.c:2714
+#: sequencer.c:3231
 #, c-format
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
 #, c-format
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -3635,21 +3772,26 @@ msgstr ""
 "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然后执行 'git rebase --continue'。\n"
 "或者您可以用 'git rebase --abort' 终止变基。\n"
 
 "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然后执行 'git rebase --continue'。\n"
 "或者您可以用 'git rebase --abort' 终止变基。\n"
 
-#: sequencer.c:2727 sequencer.c:2794 wrapper.c:225 wrapper.c:395
+#: sequencer.c:3244 sequencer.c:3304 wrapper.c:225 wrapper.c:395
 #: builtin/am.c:779
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行写入"
 
 #: builtin/am.c:779
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for writing"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行写入"
 
-#: sequencer.c:2775
+#: sequencer.c:3285
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "不能解析提交 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse commit '%s'"
 msgstr "不能解析提交 '%s'"
 
-#: sequencer.c:2897
+#: sequencer.c:3401
 msgid "the script was already rearranged."
 msgstr "脚本已经重新编排。"
 
 msgid "the script was already rearranged."
 msgstr "脚本已经重新编排。"
 
+#: setup.c:122
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository"
+msgstr "'%s' 在仓库之外"
+
 #: setup.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 #: setup.c:171
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3670,6 +3812,11 @@ msgstr ""
 "使用 '--' 来分隔版本和路径,例如:\n"
 "'git <命令> [<版本>...] -- [<文件>...]'"
 
 "使用 '--' 来分隔版本和路径,例如:\n"
 "'git <命令> [<版本>...] -- [<文件>...]'"
 
+#: setup.c:233
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr "选项 '%s' 必须在其他非选项参数之前"
+
 #: setup.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 #: setup.c:252
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3681,72 +3828,142 @@ msgstr ""
 "使用 '--' 来分隔版本和路径,例如:\n"
 "'git <命令> [<版本>...] -- [<文件>...]'"
 
 "使用 '--' 来分隔版本和路径,例如:\n"
 "'git <命令> [<版本>...] -- [<文件>...]'"
 
-#: setup.c:501
+#: setup.c:388
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr "无法使用无效配置来创建工作区"
+
+#: setup.c:395
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "本操作必须在一个工作区中运行"
+
+#: setup.c:506
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "期望 git 仓库版本 <= %d,却得到 %d"
 
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "期望 git 仓库版本 <= %d,却得到 %d"
 
-#: setup.c:509
+#: setup.c:514
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "发现未知的仓库扩展:"
 
 msgid "unknown repository extensions found:"
 msgstr "发现未知的仓库扩展:"
 
-#: setup.c:811
+#: setup.c:533
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "不是一个 git 仓库(或者任何父目录):%s"
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "无法打开 '%s'"
 
 
-#: setup.c:813 builtin/index-pack.c:1653
-msgid "Cannot come back to cwd"
+#: setup.c:535
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "文件 .git 太大:'%s'"
+
+#: setup.c:537
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "无法读取 %s"
+
+#: setup.c:539
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "无效的 gitfile 格式:%s"
+
+#: setup.c:541
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "在 gitfile 中没有路径:%s"
+
+#: setup.c:543
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "不是一个 git 仓库:%s"
+
+#: setup.c:642
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' 太大"
+
+#: setup.c:656
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "不是一个 git 仓库:'%s'"
+
+#: setup.c:685 setup.c:687 setup.c:718
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "不能切换目录到 '%s'"
+
+#: setup.c:690 setup.c:746 setup.c:756 setup.c:795 setup.c:803 setup.c:818
+msgid "cannot come back to cwd"
 msgstr "无法返回当前工作目录"
 
 msgstr "无法返回当前工作目录"
 
-#: setup.c:1052
+#: setup.c:816
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "不是一个 git 仓库(或者任何父目录):%s"
+
+#: setup.c:827
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "无法获取 '%*s%s%s' 状态(stat)"
+
+#: setup.c:1057
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "不能读取当前工作目录"
 
 msgid "Unable to read current working directory"
 msgstr "不能读取当前工作目录"
 
-#: setup.c:1064 setup.c:1070
+#: setup.c:1069 setup.c:1075
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot change to '%s'"
+msgid "cannot change to '%s'"
 msgstr "不能切换到 '%s'"
 
 msgstr "不能切换到 '%s'"
 
-#: setup.c:1083
+#: setup.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
 "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
 msgstr ""
-"不是一个 git 仓库(或者向上递归至挂载点 %s 的任何祖先目录)\n"
+"不是一个 git 仓库(或者直至挂载点 %s 的任何父目录)\n"
 "停止在文件系统边界(未设置 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
 
 "停止在文件系统边界(未设置 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
 
-#: setup.c:1167
+#: setup.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
 "The owner of files must always have read and write permissions."
 msgstr ""
 "The owner of files must always have read and write permissions."
 msgstr ""
-"参数 core.sharedRepository 的文件权限值有错(0%.3o)。\n"
+"参数 core.sharedRepository 的文件属性值有问题(0%.3o)。\n"
 "文件属主必须始终拥有读写权限。"
 
 "文件属主必须始终拥有读写权限。"
 
-#: sha1_file.c:598
+#: setup.c:1215
+msgid "open /dev/null or dup failed"
+msgstr "不能打开或者复制 /dev/null"
+
+#: setup.c:1230
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork 失败"
+
+#: setup.c:1235
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid 失败"
+
+#: sha1_file.c:592
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "路径 '%s' 不存在"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' does not exist"
 msgstr "路径 '%s' 不存在"
 
-#: sha1_file.c:624
+#: sha1_file.c:618
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 msgstr "尚不支持将参考仓库 '%s' 作为一个链接检出。"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
 msgstr "尚不支持将参考仓库 '%s' 作为一个链接检出。"
 
-#: sha1_file.c:630
+#: sha1_file.c:624
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "参考仓库 '%s' 不是一个本地仓库。"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
 msgstr "参考仓库 '%s' 不是一个本地仓库。"
 
-#: sha1_file.c:636
+#: sha1_file.c:630
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "参考仓库 '%s' 是一个浅克隆"
 
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is shallow"
 msgstr "参考仓库 '%s' 是一个浅克隆"
 
-#: sha1_file.c:644
+#: sha1_file.c:638
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "参考仓库 '%s' 已被嫁接"
 #, c-format
 msgid "reference repository '%s' is grafted"
 msgstr "参考仓库 '%s' 已被嫁接"
@@ -3819,7 +4036,7 @@ msgstr "路径规格 '%s' 在子模组 '%.*s' 中"
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "子模组条目 '%s'(%s)是一个 %s,不是一个提交"
 
 msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
 msgstr "子模组条目 '%s'(%s)是一个 %s,不是一个提交"
 
-#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1387
+#: submodule.c:1065 builtin/branch.c:648 builtin/submodule--helper.c:1724
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
 
 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
 msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
 
@@ -3843,24 +4060,24 @@ msgstr "无法在子模组 '%s' 中执行 'git status'"
 msgid "submodule '%s' has dirty index"
 msgstr "子模组 '%s' 中有脏索引"
 
 msgid "submodule '%s' has dirty index"
 msgstr "子模组 '%s' 中有脏索引"
 
-#: submodule.c:1876
+#: submodule.c:1878
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 msgstr "不支持对有多个工作区的子模组 '%s' 执行 relocate_gitdir"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
 msgstr "不支持对有多个工作区的子模组 '%s' 执行 relocate_gitdir"
 
-#: submodule.c:1888 submodule.c:1944
+#: submodule.c:1890 submodule.c:1946
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "不能查询子模组 '%s' 的名称"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
 msgstr "不能查询子模组 '%s' 的名称"
 
-#: submodule.c:1892 builtin/submodule--helper.c:909
-#: builtin/submodule--helper.c:919
+#: submodule.c:1894 builtin/submodule--helper.c:1246
+#: builtin/submodule--helper.c:1256
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
-#: submodule.c:1895
+#: submodule.c:1897
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Migrating git directory of '%s%s' from\n"
@@ -3871,20 +4088,20 @@ msgstr ""
 "'%s' 迁移至\n"
 "'%s'\n"
 
 "'%s' 迁移至\n"
 "'%s'\n"
 
-#: submodule.c:1979
+#: submodule.c:1981
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "无法递归进子模组路径 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not recurse into submodule '%s'"
 msgstr "无法递归进子模组路径 '%s'"
 
-#: submodule.c:2023
+#: submodule.c:2025
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "无法在 .. 中启动 ls-files"
 
 msgid "could not start ls-files in .."
 msgstr "无法在 .. 中启动 ls-files"
 
-#: submodule.c:2043
+#: submodule.c:2045
 msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
 msgstr "BUG:返回的路径和当前路径不匹配?"
 
 msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
 msgstr "BUG:返回的路径和当前路径不匹配?"
 
-#: submodule.c:2062
+#: submodule.c:2064
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
 #, c-format
 msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
 msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
@@ -3962,14 +4179,14 @@ msgstr "将要设置 '%1$s' 的上游为 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "传输:无效的深度选项 '%s'"
 
 msgid "transport: invalid depth option '%s'"
 msgstr "传输:无效的深度选项 '%s'"
 
-#: transport.c:904
+#: transport.c:916
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
 "not be found on any remote:\n"
 msgstr "下列子模组路径所包含的修改在任何远程源中都找不到:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The following submodule paths contain changes that can\n"
 "not be found on any remote:\n"
 msgstr "下列子模组路径所包含的修改在任何远程源中都找不到:\n"
 
-#: transport.c:908
+#: transport.c:920
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3996,11 +4213,11 @@ msgstr ""
 "以推送至远程。\n"
 "\n"
 
 "以推送至远程。\n"
 "\n"
 
-#: transport.c:916
+#: transport.c:928
 msgid "Aborting."
 msgstr "正在终止。"
 
 msgid "Aborting."
 msgstr "正在终止。"
 
-#: transport-helper.c:1074
+#: transport-helper.c:1079
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "不能读取引用 %s"
 #, c-format
 msgid "Could not read ref %s"
 msgstr "不能读取引用 %s"
@@ -4021,7 +4238,7 @@ msgstr "树对象条目中空的文件名"
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "太短的树文件"
 
 msgid "too-short tree file"
 msgstr "太短的树文件"
 
-#: unpack-trees.c:107
+#: unpack-trees.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -4030,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 "您对下列文件的本地修改将被检出操作覆盖:\n"
 "%%s请在切换分支前提交或贮藏您的修改。"
 
 "您对下列文件的本地修改将被检出操作覆盖:\n"
 "%%s请在切换分支前提交或贮藏您的修改。"
 
-#: unpack-trees.c:109
+#: unpack-trees.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
@@ -4039,7 +4256,7 @@ msgstr ""
 "您对下列文件的本地修改将被检出操作覆盖:\n"
 "%%s"
 
 "您对下列文件的本地修改将被检出操作覆盖:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:112
+#: unpack-trees.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -4048,7 +4265,7 @@ msgstr ""
 "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
 "%%s请在合并前提交或贮藏您的修改。"
 
 "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
 "%%s请在合并前提交或贮藏您的修改。"
 
-#: unpack-trees.c:114
+#: unpack-trees.c:115
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@@ -4057,7 +4274,7 @@ msgstr ""
 "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
 "%%s"
 
 "您对下列文件的本地修改将被合并操作覆盖:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:117
+#: unpack-trees.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4066,7 +4283,7 @@ msgstr ""
 "您对下列文件的本地修改将被 %s 覆盖:\n"
 "%%s请在 %s 之前提交或贮藏您的修改。"
 
 "您对下列文件的本地修改将被 %s 覆盖:\n"
 "%%s请在 %s 之前提交或贮藏您的修改。"
 
-#: unpack-trees.c:119
+#: unpack-trees.c:120
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4075,7 +4292,7 @@ msgstr ""
 "您对下列文件的本地修改将被 %s 覆盖:\n"
 "%%s"
 
 "您对下列文件的本地修改将被 %s 覆盖:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:124
+#: unpack-trees.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
@@ -4084,7 +4301,7 @@ msgstr ""
 "更新如下目录将会丢失其中未跟踪的文件:\n"
 "%s"
 
 "更新如下目录将会丢失其中未跟踪的文件:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:128
+#: unpack-trees.c:129
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
@@ -4093,7 +4310,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被删除:\n"
 "%%s请在切换分支之前移动或删除。"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被删除:\n"
 "%%s请在切换分支之前移动或删除。"
 
-#: unpack-trees.c:130
+#: unpack-trees.c:131
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
@@ -4102,7 +4319,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被删除:\n"
 "%%s"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被删除:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:133
+#: unpack-trees.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -4111,7 +4328,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被删除:\n"
 "%%s请在合并前移动或删除。"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被删除:\n"
 "%%s请在合并前移动或删除。"
 
-#: unpack-trees.c:135
+#: unpack-trees.c:136
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
@@ -4120,7 +4337,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被删除:\n"
 "%%s"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被删除:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:138
+#: unpack-trees.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -4129,7 +4346,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被删除:\n"
 "%%s请在 %s 前移动或删除。"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被删除:\n"
 "%%s请在 %s 前移动或删除。"
 
-#: unpack-trees.c:140
+#: unpack-trees.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
@@ -4138,7 +4355,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被删除:\n"
 "%%s"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被删除:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:145
+#: unpack-trees.c:146
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
@@ -4148,7 +4365,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被覆盖:\n"
 "%%s请在切换分支前移动或删除。"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被覆盖:\n"
 "%%s请在切换分支前移动或删除。"
 
-#: unpack-trees.c:147
+#: unpack-trees.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by "
@@ -4158,7 +4375,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被覆盖:\n"
 "%%s"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为检出操作而被覆盖:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:150
+#: unpack-trees.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -4167,7 +4384,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被覆盖:\n"
 "%%s请在合并前移动或删除。"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被覆盖:\n"
 "%%s请在合并前移动或删除。"
 
-#: unpack-trees.c:152
+#: unpack-trees.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
@@ -4176,7 +4393,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被覆盖:\n"
 "%%s"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为合并操作而被覆盖:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:155
+#: unpack-trees.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4185,7 +4402,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被覆盖:\n"
 "%%s请在 %s 前移动或删除。"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被覆盖:\n"
 "%%s请在 %s 前移动或删除。"
 
-#: unpack-trees.c:157
+#: unpack-trees.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
@@ -4194,12 +4411,12 @@ msgstr ""
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被覆盖:\n"
 "%%s"
 
 "工作区中下列未跟踪的文件将会因为 %s 操作而被覆盖:\n"
 "%%s"
 
-#: unpack-trees.c:164
+#: unpack-trees.c:165
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "条目 '%s' 和 '%s' 重叠。无法合并。"
 
 #, c-format
 msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'.  Cannot bind."
 msgstr "条目 '%s' 和 '%s' 重叠。无法合并。"
 
-#: unpack-trees.c:167
+#: unpack-trees.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
@@ -4208,7 +4425,7 @@ msgstr ""
 "无法更新稀疏检出:如下条目不是最新:\n"
 "%s"
 
 "无法更新稀疏检出:如下条目不是最新:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:169
+#: unpack-trees.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
@@ -4218,7 +4435,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列文件将被稀疏检出更新所覆盖:\n"
 "%s"
 
 "工作区中下列文件将被稀疏检出更新所覆盖:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:171
+#: unpack-trees.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
 #, c-format
 msgid ""
 "The following working tree files would be removed by sparse checkout "
@@ -4228,7 +4445,7 @@ msgstr ""
 "工作区中下列文件将被稀疏检出更新所删除:\n"
 "%s"
 
 "工作区中下列文件将被稀疏检出更新所删除:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:173
+#: unpack-trees.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update submodule:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot update submodule:\n"
@@ -4237,12 +4454,12 @@ msgstr ""
 "无法更新子模组:\n"
 "%s"
 
 "无法更新子模组:\n"
 "%s"
 
-#: unpack-trees.c:250
+#: unpack-trees.c:251
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "终止中\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting\n"
 msgstr "终止中\n"
 
-#: unpack-trees.c:332
+#: unpack-trees.c:333
 msgid "Checking out files"
 msgstr "正在检出文件"
 
 msgid "Checking out files"
 msgstr "正在检出文件"
 
@@ -4275,18 +4492,43 @@ msgstr "无效的端口号"
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "无效的 '..' 路径片段"
 
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "无效的 '..' 路径片段"
 
-#: worktree.c:245
+#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "无法读取 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "无法读取 '%s'"
 
+#: worktree.c:291
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr "在主工作区的 '%s' 不是仓库目录"
+
+#: worktree.c:302
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
+msgstr "文件 '%s' 不包含工作区的绝对路径"
+
+#: worktree.c:314
+#, c-format
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' 不存在"
+
+#: worktree.c:320
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' 不是一个 .git 文件,错误码 %d"
+
+#: worktree.c:328
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' 没有指回到 '%s'"
+
 #: wrapper.c:223 wrapper.c:393
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行读写"
 
 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
 #: wrapper.c:223 wrapper.c:393
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading and writing"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行读写"
 
 #: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
-#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
+#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1044
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行读取"
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "无法打开 '%s' 进行读取"
@@ -4300,162 +4542,162 @@ msgstr "不能访问 '%s'"
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "不能获取当前工作目录"
 
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "不能获取当前工作目录"
 
-#: wt-status.c:150
+#: wt-status.c:151
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "未合并的路径:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "未合并的路径:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
+#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git reset %s <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git reset %s <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
+#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr "  (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 以取消暂存)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:183
+#: wt-status.c:184
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
+#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr "  (酌情使用 \"git add/rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr "  (酌情使用 \"git add/rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:187
+#: wt-status.c:188
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
 msgstr "  (使用 \"git rm <文件>...\" 标记解决方案)"
 
-#: wt-status.c:198 wt-status.c:984
+#: wt-status.c:199 wt-status.c:1007
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "要提交的变更:"
 
 msgid "Changes to be committed:"
 msgstr "要提交的变更:"
 
-#: wt-status.c:216 wt-status.c:993
+#: wt-status.c:217 wt-status.c:1016
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "Changes not staged for commit:"
 msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:220
+#: wt-status.c:221
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:222
+#: wt-status.c:223
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add/rm <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git add/rm <文件>...\" 更新要提交的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:223
+#: wt-status.c:224
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr "  (使用 \"git checkout -- <文件>...\" 丢弃工作区的改动)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr "  (使用 \"git checkout -- <文件>...\" 丢弃工作区的改动)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:225
+#: wt-status.c:226
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr "  (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr "  (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:237
+#: wt-status.c:238
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git %s <文件>...\" 以包含要提交的内容)"
 
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
 msgstr "  (使用 \"git %s <文件>...\" 以包含要提交的内容)"
 
-#: wt-status.c:252
+#: wt-status.c:253
 msgid "both deleted:"
 msgstr "双方删除:"
 
 msgid "both deleted:"
 msgstr "双方删除:"
 
-#: wt-status.c:254
+#: wt-status.c:255
 msgid "added by us:"
 msgstr "由我们添加:"
 
 msgid "added by us:"
 msgstr "由我们添加:"
 
-#: wt-status.c:256
+#: wt-status.c:257
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "由他们删除:"
 
 msgid "deleted by them:"
 msgstr "由他们删除:"
 
-#: wt-status.c:258
+#: wt-status.c:259
 msgid "added by them:"
 msgstr "由他们添加:"
 
 msgid "added by them:"
 msgstr "由他们添加:"
 
-#: wt-status.c:260
+#: wt-status.c:261
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "由我们删除:"
 
 msgid "deleted by us:"
 msgstr "由我们删除:"
 
-#: wt-status.c:262
+#: wt-status.c:263
 msgid "both added:"
 msgstr "双方添加:"
 
 msgid "both added:"
 msgstr "双方添加:"
 
-#: wt-status.c:264
+#: wt-status.c:265
 msgid "both modified:"
 msgstr "双方修改:"
 
 msgid "both modified:"
 msgstr "双方修改:"
 
-#: wt-status.c:274
+#: wt-status.c:275
 msgid "new file:"
 msgstr "新文件:"
 
 msgid "new file:"
 msgstr "新文件:"
 
-#: wt-status.c:276
+#: wt-status.c:277
 msgid "copied:"
 msgstr "拷贝:"
 
 msgid "copied:"
 msgstr "拷贝:"
 
-#: wt-status.c:278
+#: wt-status.c:279
 msgid "deleted:"
 msgstr "删除:"
 
 msgid "deleted:"
 msgstr "删除:"
 
-#: wt-status.c:280
+#: wt-status.c:281
 msgid "modified:"
 msgstr "修改:"
 
 msgid "modified:"
 msgstr "修改:"
 
-#: wt-status.c:282
+#: wt-status.c:283
 msgid "renamed:"
 msgstr "重命名:"
 
 msgid "renamed:"
 msgstr "重命名:"
 
-#: wt-status.c:284
+#: wt-status.c:285
 msgid "typechange:"
 msgstr "类型变更:"
 
 msgid "typechange:"
 msgstr "类型变更:"
 
-#: wt-status.c:286
+#: wt-status.c:287
 msgid "unknown:"
 msgstr "未知:"
 
 msgid "unknown:"
 msgstr "未知:"
 
-#: wt-status.c:288
+#: wt-status.c:289
 msgid "unmerged:"
 msgstr "未合并:"
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
 msgid "unmerged:"
 msgstr "未合并:"
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:370
+#: wt-status.c:369
 msgid "new commits, "
 msgstr "新提交, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
 msgid "new commits, "
 msgstr "新提交, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:372
+#: wt-status.c:371
 msgid "modified content, "
 msgstr "修改的内容, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
 msgid "modified content, "
 msgstr "修改的内容, "
 
 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
-#: wt-status.c:374
+#: wt-status.c:373
 msgid "untracked content, "
 msgstr "未跟踪的内容, "
 
 msgid "untracked content, "
 msgstr "未跟踪的内容, "
 
-#: wt-status.c:824
+#: wt-status.c:847
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
 msgstr[1] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
 
 #, c-format
 msgid "Your stash currently has %d entry"
 msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
 msgstr[0] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
 msgstr[1] "您的贮藏区当前有 %d 条记录"
 
-#: wt-status.c:856
+#: wt-status.c:879
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
 
 msgid "Submodules changed but not updated:"
 msgstr "子模组已修改但尚未更新:"
 
-#: wt-status.c:858
+#: wt-status.c:881
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "要提交的子模组变更:"
 
 msgid "Submodule changes to be committed:"
 msgstr "要提交的子模组变更:"
 
-#: wt-status.c:940
+#: wt-status.c:963
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
 msgid ""
 "Do not modify or remove the line above.\n"
 "Everything below it will be ignored."
@@ -4463,77 +4705,77 @@ msgstr ""
 "不要改动或删除上面的一行。\n"
 "其下所有内容都将被忽略。"
 
 "不要改动或删除上面的一行。\n"
 "其下所有内容都将被忽略。"
 
-#: wt-status.c:1053
+#: wt-status.c:1076
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "您有尚未合并的路径。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You have unmerged paths."
 msgstr "您有尚未合并的路径。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1056
+#: wt-status.c:1079
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git commit\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git commit\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1058
+#: wt-status.c:1081
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (使用 \"git merge --abort\" 终止合并)"
 
 msgid "  (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
 msgstr "  (使用 \"git merge --abort\" 终止合并)"
 
-#: wt-status.c:1063
+#: wt-status.c:1086
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1066
+#: wt-status.c:1089
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (使用 \"git commit\" 结束合并)"
 
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
 msgstr "  (使用 \"git commit\" 结束合并)"
 
-#: wt-status.c:1076
+#: wt-status.c:1099
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "您正处于 am 操作过程中。"
 
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "您正处于 am 操作过程中。"
 
-#: wt-status.c:1079
+#: wt-status.c:1102
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "当前的补丁为空。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "当前的补丁为空。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1083
+#: wt-status.c:1106
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git am --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1085
+#: wt-status.c:1108
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1087
+#: wt-status.c:1110
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
 
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
 
-#: wt-status.c:1219
+#: wt-status.c:1242
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo 丢失。"
 
 msgid "git-rebase-todo is missing."
 msgstr "git-rebase-todo 丢失。"
 
-#: wt-status.c:1221
+#: wt-status.c:1244
 msgid "No commands done."
 msgstr "没有命令被执行。"
 
 msgid "No commands done."
 msgstr "没有命令被执行。"
 
-#: wt-status.c:1224
+#: wt-status.c:1247
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "最后一条命令已完成(%d 条命令被执行):"
 msgstr[1] "最后的命令已完成(%d 条命令被执行):"
 
 #, c-format
 msgid "Last command done (%d command done):"
 msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
 msgstr[0] "最后一条命令已完成(%d 条命令被执行):"
 msgstr[1] "最后的命令已完成(%d 条命令被执行):"
 
-#: wt-status.c:1235
+#: wt-status.c:1258
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (更多参见文件 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "  (see more in file %s)"
 msgstr "  (更多参见文件 %s)"
 
-#: wt-status.c:1240
+#: wt-status.c:1263
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "未剩下任何命令。"
 
 msgid "No commands remaining."
 msgstr "未剩下任何命令。"
 
-#: wt-status.c:1243
+#: wt-status.c:1266
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
 #, c-format
 msgid "Next command to do (%d remaining command):"
 msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
@@ -4541,169 +4783,169 @@ msgstr[0] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):"
 msgstr[1] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgstr[1] "接下来要执行的命令(剩余 %d 条命令):"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1251
+#: wt-status.c:1274
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --edit-todo\" 来查看和编辑)"
 
 msgid "  (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --edit-todo\" 来查看和编辑)"
 
-#: wt-status.c:1264
+#: wt-status.c:1287
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作。"
 
-#: wt-status.c:1269
+#: wt-status.c:1292
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "您在执行变基操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently rebasing."
 msgstr "您在执行变基操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1283
+#: wt-status.c:1306
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1285
+#: wt-status.c:1308
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1287
+#: wt-status.c:1310
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1293
+#: wt-status.c:1316
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1297
+#: wt-status.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时拆分提交。"
 
-#: wt-status.c:1302
+#: wt-status.c:1325
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时拆分提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1305
+#: wt-status.c:1328
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
 
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr "  (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1309
+#: wt-status.c:1332
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
 msgstr "您在执行将分支 '%s' 变基到 '%s' 的操作时编辑提交。"
 
-#: wt-status.c:1314
+#: wt-status.c:1337
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
 msgstr "您在执行变基操作时编辑提交。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1317
+#: wt-status.c:1340
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr "  (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1319
+#: wt-status.c:1342
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
 
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr "  (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
 
-#: wt-status.c:1329
+#: wt-status.c:1352
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
 msgstr "您在执行拣选提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1334
+#: wt-status.c:1357
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1337
+#: wt-status.c:1360
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git cherry-pick --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1339
+#: wt-status.c:1362
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
 
 msgid "  (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
 msgstr "  (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消拣选操作)"
 
-#: wt-status.c:1348
+#: wt-status.c:1371
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "You are currently reverting commit %s."
 msgstr "您在执行反转提交 %s 的操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1353
+#: wt-status.c:1376
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1356
+#: wt-status.c:1379
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git revert --continue\")"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1358
+#: wt-status.c:1381
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
 
 msgid "  (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
 msgstr "  (使用 \"git revert --abort\" 以取消反转提交操作)"
 
-#: wt-status.c:1369
+#: wt-status.c:1392
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。"
 
 #, c-format
 msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
 msgstr "您在执行从分支 '%s' 开始的二分查找操作。"
 
-#: wt-status.c:1373
+#: wt-status.c:1396
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "您在执行二分查找操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "You are currently bisecting."
 msgstr "您在执行二分查找操作。"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: wt-status.c:1376
+#: wt-status.c:1399
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
 
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr "  (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
 
-#: wt-status.c:1573
+#: wt-status.c:1596
 msgid "On branch "
 msgstr "位于分支 "
 
 msgid "On branch "
 msgstr "位于分支 "
 
-#: wt-status.c:1579
+#: wt-status.c:1602
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "交互式变基操作正在进行中;至 "
 
 msgid "interactive rebase in progress; onto "
 msgstr "交互式变基操作正在进行中;至 "
 
-#: wt-status.c:1581
+#: wt-status.c:1604
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "变基操作正在进行中;至 "
 
 msgid "rebase in progress; onto "
 msgstr "变基操作正在进行中;至 "
 
-#: wt-status.c:1586
+#: wt-status.c:1609
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "头指针分离于 "
 
 msgid "HEAD detached at "
 msgstr "头指针分离于 "
 
-#: wt-status.c:1588
+#: wt-status.c:1611
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "头指针分离自 "
 
 msgid "HEAD detached from "
 msgstr "头指针分离自 "
 
-#: wt-status.c:1591
+#: wt-status.c:1614
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "当前不在任何分支上。"
 
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "当前不在任何分支上。"
 
-#: wt-status.c:1611
+#: wt-status.c:1634
 msgid "Initial commit"
 msgstr "初始提交"
 
 msgid "Initial commit"
 msgstr "初始提交"
 
-#: wt-status.c:1612
+#: wt-status.c:1635
 msgid "No commits yet"
 msgstr "尚无提交"
 
 msgid "No commits yet"
 msgstr "尚无提交"
 
-#: wt-status.c:1626
+#: wt-status.c:1649
 msgid "Untracked files"
 msgstr "未跟踪的文件"
 
 msgid "Untracked files"
 msgstr "未跟踪的文件"
 
-#: wt-status.c:1628
+#: wt-status.c:1651
 msgid "Ignored files"
 msgstr "忽略的文件"
 
 msgid "Ignored files"
 msgstr "忽略的文件"
 
-#: wt-status.c:1632
+#: wt-status.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
@@ -4713,98 +4955,102 @@ msgstr ""
 "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
 "但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
 
 "耗费了 %.2f 秒以枚举未跟踪的文件。'status -uno' 也许能提高速度,\n"
 "但您需要小心不要忘了添加新文件(参见 'git help status')。"
 
-#: wt-status.c:1638
+#: wt-status.c:1661
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1640
+#: wt-status.c:1663
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
 
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
 msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
 
-#: wt-status.c:1646
+#: wt-status.c:1669
 msgid "No changes"
 msgstr "没有修改"
 
 msgid "No changes"
 msgstr "没有修改"
 
-#: wt-status.c:1651
+#: wt-status.c:1674
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
 
-#: wt-status.c:1654
+#: wt-status.c:1677
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "修改尚未加入提交\n"
 
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "修改尚未加入提交\n"
 
-#: wt-status.c:1657
+#: wt-status.c:1680
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件(使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
-#: wt-status.c:1660
+#: wt-status.c:1683
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "提交为空,但是存在尚未跟踪的文件\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1663
+#: wt-status.c:1686
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr "无文件要提交(创建/拷贝文件并使用 \"git add\" 建立跟踪)\n"
 
-#: wt-status.c:1666 wt-status.c:1671
+#: wt-status.c:1689 wt-status.c:1694
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "无文件要提交\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "无文件要提交\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1669
+#: wt-status.c:1692
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr "无文件要提交(使用 -u 显示未跟踪的文件)\n"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: wt-status.c:1673
+#: wt-status.c:1696
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
 
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
 msgstr "无文件要提交,干净的工作区\n"
 
-#: wt-status.c:1785
+#: wt-status.c:1809
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "尚无提交在 "
 
 msgid "No commits yet on "
 msgstr "尚无提交在 "
 
-#: wt-status.c:1789
+#: wt-status.c:1813
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD(非分支)"
 
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD(非分支)"
 
+#: wt-status.c:1844
+msgid "different"
+msgstr "不同"
+
 #  译者:注意保持句尾空格
 #  译者:注意保持句尾空格
-#: wt-status.c:1818 wt-status.c:1826
+#: wt-status.c:1846 wt-status.c:1854
 msgid "behind "
 msgstr "落后 "
 
 msgid "behind "
 msgstr "落后 "
 
-#: wt-status.c:1821 wt-status.c:1824
+#: wt-status.c:1849 wt-status.c:1852
 msgid "ahead "
 msgstr "领先 "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
 msgid "ahead "
 msgstr "领先 "
 
 #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2318
+#: wt-status.c:2358
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "不能%s:您有未暂存的变更。"
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
 msgstr "不能%s:您有未暂存的变更。"
 
-#: wt-status.c:2324
+#: wt-status.c:2364
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。"
 
 msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
 msgstr "另外,您的索引中包含未提交的变更。"
 
-#: wt-status.c:2326
+#: wt-status.c:2366
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。"
 
 #, c-format
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的变更。"
 
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:437
+#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:440
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "无法删除 '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to unlink '%s'"
 msgstr "无法删除 '%s'"
@@ -4818,7 +5064,7 @@ msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..."
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "意外的差异状态 %c"
 
 msgid "unexpected diff status %c"
 msgstr "意外的差异状态 %c"
 
-#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:291
+#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:257
 msgid "updating files failed"
 msgstr "更新文件失败"
 
 msgid "updating files failed"
 msgstr "更新文件失败"
 
@@ -4866,7 +5112,7 @@ msgstr "不能应用 '%s'"
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
 
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
 
-#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:133 builtin/mv.c:124
+#: builtin/add.c:291 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:146 builtin/mv.c:124
 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
 #: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
 msgid "dry run"
 #: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:207 builtin/push.c:541
 #: builtin/remote.c:1333 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:164
 msgid "dry run"
@@ -4876,7 +5122,7 @@ msgstr "演习"
 msgid "interactive picking"
 msgstr "交互式拣选"
 
 msgid "interactive picking"
 msgstr "交互式拣选"
 
-#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1137 builtin/reset.c:310
+#: builtin/add.c:295 builtin/checkout.c:1128 builtin/reset.c:302
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "交互式挑选数据块"
 
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "交互式挑选数据块"
 
@@ -4998,10 +5244,10 @@ msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n"
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
 
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
 msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
 
-#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:176 builtin/checkout.c:281
-#: builtin/checkout.c:484 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:350
-#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:249
-#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:311
+#: builtin/add.c:449 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
+#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:316
+#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
+#: builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:326
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "索引文件损坏"
 
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "索引文件损坏"
 
@@ -5053,57 +5299,57 @@ msgstr "无效的时区偏移值"
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "补丁格式探测失败。"
 
 msgid "Patch format detection failed."
 msgstr "补丁格式探测失败。"
 
-#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:402
+#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:405
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "无法创建目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create directory '%s'"
 msgstr "无法创建目录 '%s'"
 
-#: builtin/am.c:1017
+#: builtin/am.c:1018
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "无法拆分补丁。"
 
 msgid "Failed to split patches."
 msgstr "无法拆分补丁。"
 
-#: builtin/am.c:1146 builtin/commit.c:376
+#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:342
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "无法写入索引文件"
 
 msgid "unable to write index file"
 msgstr "无法写入索引文件"
 
-#: builtin/am.c:1160
+#: builtin/am.c:1162
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
 msgstr "当您解决这一问题,执行 \"%s --continue\"。"
 
 #, c-format
 msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
 msgstr "当您解决这一问题,执行 \"%s --continue\"。"
 
-#: builtin/am.c:1161
+#: builtin/am.c:1163
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
 msgstr "如果您想要跳过这一补丁,则执行 \"%s --skip\"。"
 
 #, c-format
 msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
 msgstr "如果您想要跳过这一补丁,则执行 \"%s --skip\"。"
 
-#: builtin/am.c:1162
+#: builtin/am.c:1164
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr "若要复原至原始分支并停止补丁操作,执行 \"%s --abort\"。"
 
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
 msgstr "若要复原至原始分支并停止补丁操作,执行 \"%s --abort\"。"
 
-#: builtin/am.c:1269
+#: builtin/am.c:1271
 msgid "Patch is empty."
 msgstr "补丁为空。"
 
 msgid "Patch is empty."
 msgstr "补丁为空。"
 
-#: builtin/am.c:1335
+#: builtin/am.c:1337
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %.*s"
 msgstr "无效的身份标识:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %.*s"
 msgstr "无效的身份标识:%.*s"
 
-#: builtin/am.c:1357
+#: builtin/am.c:1359
 #, c-format
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "不能解析提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to parse commit %s"
 msgstr "不能解析提交 %s"
 
-#: builtin/am.c:1550
+#: builtin/am.c:1554
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"
 
 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
 msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"
 
-#: builtin/am.c:1552
+#: builtin/am.c:1556
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..."
 
 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
 msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..."
 
-#: builtin/am.c:1571
+#: builtin/am.c:1575
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
 msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
@@ -5111,37 +5357,28 @@ msgstr ""
 "您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
 "无法应用补丁到索引中的数据对象上。"
 
 "您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
 "无法应用补丁到索引中的数据对象上。"
 
-#: builtin/am.c:1577
+#: builtin/am.c:1581
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "回落到基础版本上打补丁及进行三方合并..."
 
 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
 msgstr "回落到基础版本上打补丁及进行三方合并..."
 
-#: builtin/am.c:1602
+#: builtin/am.c:1606
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "无法合并变更。"
 
 msgid "Failed to merge in the changes."
 msgstr "无法合并变更。"
 
-#: builtin/am.c:1626 builtin/merge.c:642
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
-
-#: builtin/am.c:1633
+#: builtin/am.c:1637
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "正应用到一个空历史上"
 
 msgid "applying to an empty history"
 msgstr "正应用到一个空历史上"
 
-#: builtin/am.c:1646 builtin/commit.c:1798 builtin/merge.c:825
-#: builtin/merge.c:850
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "无法写提交对象"
-
-#: builtin/am.c:1679 builtin/am.c:1683
+#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "无法继续:%s 不存在。"
 
 #, c-format
 msgid "cannot resume: %s does not exist."
 msgstr "无法继续:%s 不存在。"
 
-#: builtin/am.c:1699
+#: builtin/am.c:1703
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
 
 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
 msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
 
-#: builtin/am.c:1704
+#: builtin/am.c:1708
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "提交内容为:"
 
 msgid "Commit Body is:"
 msgstr "提交内容为:"
 
@@ -5150,35 +5387,34 @@ msgstr "提交内容为:"
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
 #. in your translation. The program will only accept English
 #. input at this point.
 #.
-#: builtin/am.c:1714
+#: builtin/am.c:1718
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr "应用?是[y]/否[n]/编辑[e]/查看补丁[v]/应用所有[a]:"
 
 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
 msgstr "应用?是[y]/否[n]/编辑[e]/查看补丁[v]/应用所有[a]:"
 
-#: builtin/am.c:1764
+#: builtin/am.c:1768
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
 msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:%s)"
 
-#: builtin/am.c:1804 builtin/am.c:1876
+#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "应用:%.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Applying: %.*s"
 msgstr "应用:%.*s"
 
-#: builtin/am.c:1820
+#: builtin/am.c:1824
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
 
 msgid "No changes -- Patch already applied."
 msgstr "没有变更 —— 补丁已经应用过。"
 
-#: builtin/am.c:1828
+#: builtin/am.c:1832
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "打补丁失败于 %s %.*s"
 
 #, c-format
 msgid "Patch failed at %s %.*s"
 msgstr "打补丁失败于 %s %.*s"
 
-#: builtin/am.c:1834
-#, c-format
-msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
-msgstr "失败的补丁文件副本位于:%s"
+#: builtin/am.c:1838
+msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
+msgstr "用 'git am --show-current-patch' 命令查看失败的补丁"
 
 
-#: builtin/am.c:1879
+#: builtin/am.c:1882
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
 msgid ""
 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
@@ -5188,7 +5424,7 @@ msgstr ""
 "如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
 "您也许想要跳过这个补丁。"
 
 "如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
 "您也许想要跳过这个补丁。"
 
-#: builtin/am.c:1886
+#: builtin/am.c:1889
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
 msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index.\n"
 "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
@@ -5199,149 +5435,157 @@ msgstr ""
 "您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n"
 "你可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。"
 
 "您应该对已经冲突解决的每一个文件执行 'git add' 来标记已经完成。 \n"
 "你可以对 \"由他们删除\" 的文件执行 `git rm` 命令。"
 
-#: builtin/am.c:1993 builtin/am.c:1997 builtin/am.c:2009 builtin/reset.c:332
-#: builtin/reset.c:340
+#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
+#: builtin/reset.c:332
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "不能解析对象 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "不能解析对象 '%s'。"
 
-#: builtin/am.c:2045
+#: builtin/am.c:2048
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "无法清空索引"
 
 msgid "failed to clean index"
 msgstr "无法清空索引"
 
-#: builtin/am.c:2080
+#: builtin/am.c:2083
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
 
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
 
-#: builtin/am.c:2143
+#: builtin/am.c:2174
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "无效的 --patch-format 值:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
 msgstr "无效的 --patch-format 值:%s"
 
-#: builtin/am.c:2176
+#: builtin/am.c:2210
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<选项>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<选项>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 
-#: builtin/am.c:2177
+#: builtin/am.c:2211
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<选项>] (--continue | --skip | --abort)"
 
 msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgstr "git am [<选项>] (--continue | --skip | --abort)"
 
-#: builtin/am.c:2183
+#: builtin/am.c:2217
 msgid "run interactively"
 msgstr "以交互式方式运行"
 
 msgid "run interactively"
 msgstr "以交互式方式运行"
 
-#: builtin/am.c:2185
+#: builtin/am.c:2219
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "老的参数 —— 无作用"
 
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "老的参数 —— 无作用"
 
-#: builtin/am.c:2187
+#: builtin/am.c:2221
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "如果必要,允许使用三方合并。"
 
 msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
 msgstr "如果必要,允许使用三方合并。"
 
-#: builtin/am.c:2188 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
-#: builtin/repack.c:180
+#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
+#: builtin/repack.c:182
 msgid "be quiet"
 msgstr "静默模式"
 
 msgid "be quiet"
 msgstr "静默模式"
 
-#: builtin/am.c:2190
+#: builtin/am.c:2224
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "在提交说明中添加一个 Signed-off-by 签名"
 
 msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
 msgstr "在提交说明中添加一个 Signed-off-by 签名"
 
-#: builtin/am.c:2193
+#: builtin/am.c:2227
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "使用 utf8 字符集(默认)"
 
 msgid "recode into utf8 (default)"
 msgstr "使用 utf8 字符集(默认)"
 
-#: builtin/am.c:2195
+#: builtin/am.c:2229
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -k 参数"
 
 msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -k 参数"
 
-#: builtin/am.c:2197
+#: builtin/am.c:2231
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -b 参数"
 
 msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -b 参数"
 
-#: builtin/am.c:2199
+#: builtin/am.c:2233
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数"
 
 msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
 msgstr "向 git-mailinfo 传递 -m 参数"
 
-#: builtin/am.c:2201
+#: builtin/am.c:2235
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
 
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "针对 mbox 格式,向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数"
 
-#: builtin/am.c:2204
+#: builtin/am.c:2238
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
 
 msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 msgstr "不向 git-mailsplit 传递 --keep-cr 参数,覆盖 am.keepcr 的设置"
 
-#: builtin/am.c:2207
+#: builtin/am.c:2241
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
 
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "丢弃裁切线前的所有内容"
 
-#: builtin/am.c:2209 builtin/am.c:2212 builtin/am.c:2215 builtin/am.c:2218
-#: builtin/am.c:2221 builtin/am.c:2224 builtin/am.c:2227 builtin/am.c:2230
-#: builtin/am.c:2236
+#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
+#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
+#: builtin/am.c:2270
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "传递给 git-apply"
 
 msgid "pass it through git-apply"
 msgstr "传递给 git-apply"
 
-#: builtin/am.c:2226 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
-#: builtin/grep.c:845 builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
-#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:195
-#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:377
-#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
+#: builtin/am.c:2260 builtin/fmt-merge-msg.c:665 builtin/fmt-merge-msg.c:668
+#: builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145 builtin/pull.c:203
+#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:195 builtin/repack.c:197
+#: builtin/show-branch.c:631 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:382
+#: parse-options.h:144 parse-options.h:146 parse-options.h:257
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
 msgid "n"
 msgstr "n"
 
-#: builtin/am.c:2232 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
-#: builtin/replace.c:444 builtin/tag.c:412 builtin/verify-tag.c:39
+#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38
+#: builtin/replace.c:445 builtin/tag.c:418 builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format"
 msgstr "格式"
 
 msgid "format"
 msgstr "格式"
 
-#: builtin/am.c:2233
+#: builtin/am.c:2267
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "补丁的格式"
 
 msgid "format the patch(es) are in"
 msgstr "补丁的格式"
 
-#: builtin/am.c:2239
+#: builtin/am.c:2273
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "打补丁失败时显示的错误信息"
 
 msgid "override error message when patch failure occurs"
 msgstr "打补丁失败时显示的错误信息"
 
-#: builtin/am.c:2241
+#: builtin/am.c:2275
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "冲突解决后继续应用补丁"
 
 msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
 msgstr "冲突解决后继续应用补丁"
 
-#: builtin/am.c:2244
+#: builtin/am.c:2278
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "和 --continue 同义"
 
 msgid "synonyms for --continue"
 msgstr "和 --continue 同义"
 
-#: builtin/am.c:2247
+#: builtin/am.c:2281
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "跳过当前补丁"
 
 msgid "skip the current patch"
 msgstr "跳过当前补丁"
 
-#: builtin/am.c:2250
+#: builtin/am.c:2284
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "恢复原始分支并终止打补丁操作。"
 
 msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
 msgstr "恢复原始分支并终止打补丁操作。"
 
-#: builtin/am.c:2254
+#: builtin/am.c:2287
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
+msgstr "终止补丁操作但保持 HEAD 不变。"
+
+#: builtin/am.c:2290
+msgid "show the patch being applied."
+msgstr "显示正在应用的补丁。"
+
+#: builtin/am.c:2294
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "将作者日期作为提交日期"
 
 msgid "lie about committer date"
 msgstr "将作者日期作为提交日期"
 
-#: builtin/am.c:2256
+#: builtin/am.c:2296
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "用当前时间作为作者日期"
 
 msgid "use current timestamp for author date"
 msgstr "用当前时间作为作者日期"
 
-#: builtin/am.c:2258 builtin/commit.c:1636 builtin/merge.c:236
-#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:392
+#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1431 builtin/merge.c:237
+#: builtin/pull.c:178 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:398
 msgid "key-id"
 msgstr "key-id"
 
 msgid "key-id"
 msgstr "key-id"
 
-#: builtin/am.c:2259
+#: builtin/am.c:2299
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "使用 GPG 签名提交"
 
 msgid "GPG-sign commits"
 msgstr "使用 GPG 签名提交"
 
-#: builtin/am.c:2262
+#: builtin/am.c:2302
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(内部使用,用于 git-rebase)"
 
 msgid "(internal use for git-rebase)"
 msgstr "(内部使用,用于 git-rebase)"
 
-#: builtin/am.c:2280
+#: builtin/am.c:2320
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
 msgid ""
 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
 "it will be removed. Please do not use it anymore."
@@ -5349,16 +5593,16 @@ msgstr ""
 "参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被移除。\n"
 "请不要再使用它了。"
 
 "参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被移除。\n"
 "请不要再使用它了。"
 
-#: builtin/am.c:2287
+#: builtin/am.c:2327
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "无法读取索引"
 
 msgid "failed to read the index"
 msgstr "无法读取索引"
 
-#: builtin/am.c:2302
+#: builtin/am.c:2342
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
 msgstr "之前的变基目录 %s 仍然存在,但却提供了 mbox。"
 
 #, c-format
 msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
 msgstr "之前的变基目录 %s 仍然存在,但却提供了 mbox。"
 
-#: builtin/am.c:2326
+#: builtin/am.c:2366
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Stray %s directory found.\n"
@@ -5367,7 +5611,7 @@ msgstr ""
 "发现了错误的 %s 目录。\n"
 "使用 \"git am --abort\" 删除它。"
 
 "发现了错误的 %s 目录。\n"
 "使用 \"git am --abort\" 删除它。"
 
-#: builtin/am.c:2332
+#: builtin/am.c:2372
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
 
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
 msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
 
@@ -5389,8 +5633,8 @@ msgid "git archive: Remote with no URL"
 msgstr "git archive:未提供远程 URL"
 
 #: builtin/archive.c:58
 msgstr "git archive:未提供远程 URL"
 
 #: builtin/archive.c:58
-msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
-msgstr "git archive:应为 ACK/NACK,却得到 EOF"
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,却得到 flush 包"
 
 #: builtin/archive.c:61
 #, c-format
 
 #: builtin/archive.c:61
 #, c-format
@@ -5403,7 +5647,7 @@ msgstr "git archive:协议错误"
 
 #: builtin/archive.c:68
 msgid "git archive: expected a flush"
 
 #: builtin/archive.c:68
 msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archiveï¼\9aåº\94æ\9c\89ä¸\80个 flush å\88·æ\96°"
+msgstr "git archiveï¼\9aåº\94æ\9c\89ä¸\80个 flush å\8c\85"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:12
 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
 
 #: builtin/bisect--helper.c:12
 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
@@ -5476,107 +5720,107 @@ msgstr "git blame [<选项>] [<版本选项>] [<版本>] [--] <文件>"
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
 
 msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "<版本选项> 的文档记录在 git-rev-list(1) 中"
 
-#: builtin/blame.c:668
+#: builtin/blame.c:677
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目"
 
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "增量式地显示发现的 blame 条目"
 
-#: builtin/blame.c:669
+#: builtin/blame.c:678
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "边界提交显示空的 SHA-1(默认:关闭)"
 
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "边界提交显示空的 SHA-1(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:670
+#: builtin/blame.c:679
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)"
 
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "不把根提交作为边界(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:671
+#: builtin/blame.c:680
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "显示命令消耗统计"
 
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "显示命令消耗统计"
 
-#: builtin/blame.c:672
+#: builtin/blame.c:681
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "强制进度显示"
 
 msgid "Force progress reporting"
 msgstr "强制进度显示"
 
-#: builtin/blame.c:673
+#: builtin/blame.c:682
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "显示判断 blame 条目位移的得分诊断信息"
 
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "显示判断 blame 条目位移的得分诊断信息"
 
-#: builtin/blame.c:674
+#: builtin/blame.c:683
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "显示原始文件名(默认:自动)"
 
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "显示原始文件名(默认:自动)"
 
-#: builtin/blame.c:675
+#: builtin/blame.c:684
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)"
 
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "显示原始的行号(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:676
+#: builtin/blame.c:685
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "显示为一个适合机器读取的格式"
 
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "显示为一个适合机器读取的格式"
 
-#: builtin/blame.c:677
+#: builtin/blame.c:686
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息"
 
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr "为每一行显示机器适用的提交信息"
 
-#: builtin/blame.c:678
+#: builtin/blame.c:687
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)"
 
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "使用和 git-annotate 相同的输出模式(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:679
+#: builtin/blame.c:688
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)"
 
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "显示原始时间戳(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:680
+#: builtin/blame.c:689
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "显示长的 SHA1 提交号(默认:关闭)"
 
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "显示长的 SHA1 提交号(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:681
+#: builtin/blame.c:690
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)"
 
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "隐藏作者名字和时间戳(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:682
+#: builtin/blame.c:691
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
 
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "显示作者的邮箱而不是名字(默认:关闭)"
 
-#: builtin/blame.c:683
+#: builtin/blame.c:692
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "忽略空白差异"
 
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "忽略空白差异"
 
-#: builtin/blame.c:690
+#: builtin/blame.c:699
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "使用一个试验性的启发式算法改进差异显示"
 
 msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
 msgstr "使用一个试验性的启发式算法改进差异显示"
 
-#: builtin/blame.c:692
+#: builtin/blame.c:701
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配"
 
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "花费额外的循环来找到更好的匹配"
 
-#: builtin/blame.c:693
+#: builtin/blame.c:702
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "使用来自 <文件> 的修订集而不是调用 git-rev-list"
 
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "使用来自 <文件> 的修订集而不是调用 git-rev-list"
 
-#: builtin/blame.c:694
+#: builtin/blame.c:703
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终的图片"
 
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "使用 <文件> 的内容作为最终的图片"
 
-#: builtin/blame.c:695 builtin/blame.c:696
+#: builtin/blame.c:704 builtin/blame.c:705
 msgid "score"
 msgstr "得分"
 
 msgid "score"
 msgstr "得分"
 
-#: builtin/blame.c:695
+#: builtin/blame.c:704
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝"
 
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "找到文件内及跨文件的行拷贝"
 
-#: builtin/blame.c:696
+#: builtin/blame.c:705
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "找到文件内及跨文件的行移动"
 
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "找到文件内及跨文件的行移动"
 
-#: builtin/blame.c:697
+#: builtin/blame.c:706
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:697
+#: builtin/blame.c:706
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "只处理行范围在 n 和 m 之间的,从 1 开始"
 
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "只处理行范围在 n 和 m 之间的,从 1 开始"
 
-#: builtin/blame.c:744
+#: builtin/blame.c:753
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同时使用"
 
 msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
 msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同时使用"
 
@@ -5588,18 +5832,18 @@ msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同时使用"
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
 #. your language may need more or fewer display
 #. columns.
 #.
-#: builtin/blame.c:795
+#: builtin/blame.c:804
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4 年 11 个月前"
 
 msgid "4 years, 11 months ago"
 msgstr "4 年 11 个月前"
 
-#: builtin/blame.c:882
+#: builtin/blame.c:890
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "文件 %s 只有 %lu 行"
 msgstr[1] "文件 %s 只有 %lu 行"
 
 #, c-format
 msgid "file %s has only %lu line"
 msgid_plural "file %s has only %lu lines"
 msgstr[0] "文件 %s 只有 %lu 行"
 msgstr[1] "文件 %s 只有 %lu 行"
 
-#: builtin/blame.c:928
+#: builtin/blame.c:936
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "追踪代码行"
 
 msgid "Blaming lines"
 msgstr "追踪代码行"
 
@@ -5889,17 +6133,17 @@ msgstr "只打印尚未合并的分支"
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "以列的方式显示分支"
 
 msgid "list branches in columns"
 msgstr "以列的方式显示分支"
 
-#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:405
+#: builtin/branch.c:622 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/tag.c:411
 msgid "key"
 msgstr "key"
 
 msgid "key"
 msgstr "key"
 
-#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:406
+#: builtin/branch.c:623 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/tag.c:412
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "排序的字段名"
 
 #: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "排序的字段名"
 
 #: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
 #: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
-#: builtin/tag.c:408
+#: builtin/tag.c:414
 msgid "object"
 msgstr "对象"
 
 msgid "object"
 msgstr "对象"
 
@@ -5907,16 +6151,16 @@ msgstr "对象"
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "只打印指向该对象的分支"
 
 msgid "print only branches of the object"
 msgstr "只打印指向该对象的分支"
 
-#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:415
+#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:421
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感"
 
 msgid "sorting and filtering are case insensitive"
 msgstr "排序和过滤属于大小写不敏感"
 
-#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:413
+#: builtin/branch.c:629 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:419
 #: builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "输出格式"
 
 #: builtin/verify-tag.c:39
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "输出格式"
 
-#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:730
+#: builtin/branch.c:652 builtin/clone.c:735
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
 
@@ -6011,7 +6255,7 @@ msgstr "需要一个仓库来创建包。"
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "需要一个仓库来解包。"
 
 msgid "Need a repository to unbundle."
 msgstr "需要一个仓库来解包。"
 
-#: builtin/cat-file.c:521
+#: builtin/cat-file.c:523
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
 msgid ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
@@ -6019,7 +6263,7 @@ msgstr ""
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <类型> | --textconv | --filters) [--path=<路径>] <对象>"
 
 "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
 "p | <类型> | --textconv | --filters) [--path=<路径>] <对象>"
 
-#: builtin/cat-file.c:522
+#: builtin/cat-file.c:524
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
@@ -6027,63 +6271,63 @@ msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 
 "git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
 "filters]"
 
-#: builtin/cat-file.c:559
+#: builtin/cat-file.c:561
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
 
 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
 msgstr "<类型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
 
-#: builtin/cat-file.c:560
+#: builtin/cat-file.c:562
 msgid "show object type"
 msgstr "显示对象类型"
 
 msgid "show object type"
 msgstr "显示对象类型"
 
-#: builtin/cat-file.c:561
+#: builtin/cat-file.c:563
 msgid "show object size"
 msgstr "显示对象大小"
 
 msgid "show object size"
 msgstr "显示对象大小"
 
-#: builtin/cat-file.c:563
+#: builtin/cat-file.c:565
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "当没有错误时退出并返回零"
 
 msgid "exit with zero when there's no error"
 msgstr "当没有错误时退出并返回零"
 
-#: builtin/cat-file.c:564
+#: builtin/cat-file.c:566
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "美观地打印对象的内容"
 
 msgid "pretty-print object's content"
 msgstr "美观地打印对象的内容"
 
-#: builtin/cat-file.c:566
+#: builtin/cat-file.c:568
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容做文本转换"
 
 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容做文本转换"
 
-#: builtin/cat-file.c:568
+#: builtin/cat-file.c:570
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容做过滤"
 
 msgid "for blob objects, run filters on object's content"
 msgstr "对于数据对象,对其内容做过滤"
 
-#: builtin/cat-file.c:569 git-submodule.sh:931
+#: builtin/cat-file.c:571 git-submodule.sh:878
 msgid "blob"
 msgstr "数据对象"
 
 msgid "blob"
 msgstr "数据对象"
 
-#: builtin/cat-file.c:570
+#: builtin/cat-file.c:572
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "对于 --textconv/--filters 使用一个特定的路径"
 
 msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
 msgstr "对于 --textconv/--filters 使用一个特定的路径"
 
-#: builtin/cat-file.c:572
+#: builtin/cat-file.c:574
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效"
 
 msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
 msgstr "允许 -s 和 -t 对损坏的对象生效"
 
-#: builtin/cat-file.c:573
+#: builtin/cat-file.c:575
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "缓冲 --batch 的输出"
 
 msgid "buffer --batch output"
 msgstr "缓冲 --batch 的输出"
 
-#: builtin/cat-file.c:575
+#: builtin/cat-file.c:577
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容"
 
 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息和内容"
 
-#: builtin/cat-file.c:578
+#: builtin/cat-file.c:580
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息"
 
 msgid "show info about objects fed from the standard input"
 msgstr "显示从标准输入提供的对象的信息"
 
-#: builtin/cat-file.c:581
+#: builtin/cat-file.c:583
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr "跟随树内符号链接(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
 
 msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
 msgstr "跟随树内符号链接(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
 
-#: builtin/cat-file.c:583
+#: builtin/cat-file.c:585
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 参数显示所有对象"
 
 msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
 msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 参数显示所有对象"
 
@@ -6103,7 +6347,7 @@ msgstr "报告设置在文件上的所有属性"
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
 
 msgid "use .gitattributes only from the index"
 msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
 
-#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:99
+#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "从标准输入读出文件名"
 
 msgid "read file names from stdin"
 msgstr "从标准输入读出文件名"
 
@@ -6111,7 +6355,7 @@ msgstr "从标准输入读出文件名"
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
 
 msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr "输入和输出的记录使用 NUL 字符终结"
 
-#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1118 builtin/gc.c:358
+#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1106 builtin/gc.c:358
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "不显示进度报告"
 
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "不显示进度报告"
 
@@ -6123,27 +6367,27 @@ msgstr "显示未匹配的输入路径"
 msgid "ignore index when checking"
 msgstr "检查时忽略索引"
 
 msgid "ignore index when checking"
 msgstr "检查时忽略索引"
 
-#: builtin/check-ignore.c:158
+#: builtin/check-ignore.c:159
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 msgstr "不能同时指定路径及 --stdin 参数"
 
 msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
 msgstr "不能同时指定路径及 --stdin 参数"
 
-#: builtin/check-ignore.c:161
+#: builtin/check-ignore.c:162
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 msgstr "-z 需要和 --stdin 参数共用才有意义"
 
 msgid "-z only makes sense with --stdin"
 msgstr "-z 需要和 --stdin 参数共用才有意义"
 
-#: builtin/check-ignore.c:163
+#: builtin/check-ignore.c:164
 msgid "no path specified"
 msgstr "未指定路径"
 
 msgid "no path specified"
 msgstr "未指定路径"
 
-#: builtin/check-ignore.c:167
+#: builtin/check-ignore.c:168
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
 msgstr "参数 --quiet 只在提供一个路径名时有效"
 
 msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
 msgstr "参数 --quiet 只在提供一个路径名时有效"
 
-#: builtin/check-ignore.c:169
+#: builtin/check-ignore.c:170
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 msgstr "不能同时提供 --quiet 和 --verbose 参数"
 
 msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
 msgstr "不能同时提供 --quiet 和 --verbose 参数"
 
-#: builtin/check-ignore.c:172
+#: builtin/check-ignore.c:173
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
 msgstr "--non-matching 选项只在使用 --verbose 时有效"
 
 msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
 msgstr "--non-matching 选项只在使用 --verbose 时有效"
 
@@ -6201,9 +6445,9 @@ msgid "write the content to temporary files"
 msgstr "将内容写入临时文件"
 
 #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
 msgstr "将内容写入临时文件"
 
 #: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
-#: builtin/submodule--helper.c:866 builtin/submodule--helper.c:869
-#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1237
-#: builtin/worktree.c:552
+#: builtin/submodule--helper.c:1203 builtin/submodule--helper.c:1206
+#: builtin/submodule--helper.c:1212 builtin/submodule--helper.c:1574
+#: builtin/worktree.c:570
 msgid "string"
 msgstr "字符串"
 
 msgid "string"
 msgstr "字符串"
 
@@ -6248,81 +6492,81 @@ msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本"
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "path '%s':无法合并"
 
 msgid "path '%s': cannot merge"
 msgstr "path '%s':无法合并"
 
-#: builtin/checkout.c:232
+#: builtin/checkout.c:231
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
 
-#: builtin/checkout.c:254 builtin/checkout.c:257 builtin/checkout.c:260
-#: builtin/checkout.c:263
+#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
+#: builtin/checkout.c:262
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
 msgstr "'%s' 不能在更新路径时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:269
+#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' 不能和 %s 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:272
+#: builtin/checkout.c:271
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
 msgstr "不能同时更新路径并切换到分支'%s'。"
 
-#: builtin/checkout.c:341 builtin/checkout.c:348
+#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "路径 '%s' 未合并"
 
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "路径 '%s' 未合并"
 
-#: builtin/checkout.c:506
+#: builtin/checkout.c:505
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
 
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
 
-#: builtin/checkout.c:637
+#: builtin/checkout.c:636
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
 msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作:%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:678
+#: builtin/checkout.c:677
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD 目前位于"
 
 msgid "HEAD is now at"
 msgstr "HEAD 目前位于"
 
-#: builtin/checkout.c:682 builtin/clone.c:684
+#: builtin/checkout.c:681 builtin/clone.c:689
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "不能更新 HEAD"
 
 msgid "unable to update HEAD"
 msgstr "不能更新 HEAD"
 
-#: builtin/checkout.c:686
+#: builtin/checkout.c:685
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "重置分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
 msgstr "重置分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:689
+#: builtin/checkout.c:688
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "已经位于 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Already on '%s'\n"
 msgstr "已经位于 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:693
+#: builtin/checkout.c:692
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:695 builtin/checkout.c:1051
+#: builtin/checkout.c:694 builtin/checkout.c:1039
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
 
-#: builtin/checkout.c:697
+#: builtin/checkout.c:696
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "Switched to branch '%s'\n"
 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/checkout.c:748
+#: builtin/checkout.c:747
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
 
 #, c-format
 msgid " ... and %d more.\n"
 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
 
-#: builtin/checkout.c:754
+#: builtin/checkout.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
@@ -6343,7 +6587,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%s\n"
 
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: builtin/checkout.c:773
+#: builtin/checkout.c:772
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
@@ -6370,160 +6614,160 @@ msgstr[1] ""
 " git branch <新分支名> %s\n"
 "\n"
 
 " git branch <新分支名> %s\n"
 "\n"
 
-#: builtin/checkout.c:814
+#: builtin/checkout.c:804
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
 
 msgid "internal error in revision walk"
 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
 
-#: builtin/checkout.c:818
+#: builtin/checkout.c:808
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
 
 msgid "Previous HEAD position was"
 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
 
-#: builtin/checkout.c:848 builtin/checkout.c:1046
+#: builtin/checkout.c:836 builtin/checkout.c:1034
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
 
 msgid "You are on a branch yet to be born"
 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
 
-#: builtin/checkout.c:952
+#: builtin/checkout.c:940
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "应只有一个引用,却给出了 %d 个"
 
 #, c-format
 msgid "only one reference expected, %d given."
 msgstr "应只有一个引用,却给出了 %d 个"
 
-#: builtin/checkout.c:992 builtin/worktree.c:247
+#: builtin/checkout.c:980 builtin/worktree.c:249
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "无效引用:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid reference: %s"
 msgstr "无效引用:%s"
 
-#: builtin/checkout.c:1021
+#: builtin/checkout.c:1009
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "引用不是一个树:%s"
 
 #, c-format
 msgid "reference is not a tree: %s"
 msgstr "引用不是一个树:%s"
 
-#: builtin/checkout.c:1060
+#: builtin/checkout.c:1048
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
 
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
 msgstr "路径不能和切换分支同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1063 builtin/checkout.c:1067
+#: builtin/checkout.c:1051 builtin/checkout.c:1055
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
 msgstr "'%s' 不能和切换分支同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1071 builtin/checkout.c:1074 builtin/checkout.c:1079
-#: builtin/checkout.c:1082
+#: builtin/checkout.c:1059 builtin/checkout.c:1062 builtin/checkout.c:1067
+#: builtin/checkout.c:1070
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
 msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同时使用"
 
-#: builtin/checkout.c:1087
+#: builtin/checkout.c:1075
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
 msgstr "不能切换分支到一个非提交 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1119 builtin/checkout.c:1121 builtin/clone.c:114
-#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:369
-#: builtin/worktree.c:371
+#: builtin/checkout.c:1107 builtin/checkout.c:1109 builtin/clone.c:116
+#: builtin/remote.c:166 builtin/remote.c:168 builtin/worktree.c:387
+#: builtin/worktree.c:389
 msgid "branch"
 msgstr "分支"
 
 msgid "branch"
 msgstr "分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1120
+#: builtin/checkout.c:1108
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "创建并检出一个新的分支"
 
 msgid "create and checkout a new branch"
 msgstr "创建并检出一个新的分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1122
+#: builtin/checkout.c:1110
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "创建/重置并检出一个分支"
 
 msgid "create/reset and checkout a branch"
 msgstr "创建/重置并检出一个分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1123
+#: builtin/checkout.c:1111
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "为新的分支创建引用日志"
 
 msgid "create reflog for new branch"
 msgstr "为新的分支创建引用日志"
 
-#: builtin/checkout.c:1124 builtin/worktree.c:373
+#: builtin/checkout.c:1112 builtin/worktree.c:391
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD 从指定的提交分离"
 
 msgid "detach HEAD at named commit"
 msgstr "HEAD 从指定的提交分离"
 
-#: builtin/checkout.c:1125
+#: builtin/checkout.c:1113
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "为新的分支设置上游信息"
 
 msgid "set upstream info for new branch"
 msgstr "为新的分支设置上游信息"
 
-#: builtin/checkout.c:1127
+#: builtin/checkout.c:1115
 msgid "new-branch"
 msgstr "新分支"
 
 msgid "new-branch"
 msgstr "新分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1127
+#: builtin/checkout.c:1115
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "新的没有父提交的分支"
 
 msgid "new unparented branch"
 msgstr "新的没有父提交的分支"
 
-#: builtin/checkout.c:1128
+#: builtin/checkout.c:1116
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
 
 msgid "checkout our version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出我们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:1130
+#: builtin/checkout.c:1118
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
 
 msgid "checkout their version for unmerged files"
 msgstr "对尚未合并的文件检出他们的版本"
 
-#: builtin/checkout.c:1132
+#: builtin/checkout.c:1120
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
 
 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
 msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"
 
-#: builtin/checkout.c:1133
+#: builtin/checkout.c:1122
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "和新的分支执行三方合并"
 
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "和新的分支执行三方合并"
 
-#: builtin/checkout.c:1134 builtin/merge.c:238
+#: builtin/checkout.c:1124 builtin/merge.c:239
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "更新忽略的文件(默认)"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "更新忽略的文件(默认)"
 
-#: builtin/checkout.c:1135 builtin/log.c:1496 parse-options.h:251
+#: builtin/checkout.c:1126 builtin/log.c:1499 parse-options.h:263
 msgid "style"
 msgstr "风格"
 
 msgid "style"
 msgstr "风格"
 
-#: builtin/checkout.c:1136
+#: builtin/checkout.c:1127
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)"
 
 msgid "conflict style (merge or diff3)"
 msgstr "冲突输出风格(merge 或 diff3)"
 
-#: builtin/checkout.c:1139
+#: builtin/checkout.c:1130
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
 
 msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
 msgstr "对路径不做稀疏检出的限制"
 
-#: builtin/checkout.c:1141
+#: builtin/checkout.c:1132
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "二次猜测'git checkout <无此分支>'"
 
 msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
 msgstr "二次猜测'git checkout <无此分支>'"
 
-#: builtin/checkout.c:1143
+#: builtin/checkout.c:1134
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用"
 
 msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
 msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用"
 
-#: builtin/checkout.c:1147 builtin/clone.c:81 builtin/fetch.c:137
-#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
+#: builtin/checkout.c:1138 builtin/clone.c:83 builtin/fetch.c:150
+#: builtin/merge.c:236 builtin/pull.c:123 builtin/push.c:556
 #: builtin/send-pack.c:173
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "强制显示进度报告"
 
 #: builtin/send-pack.c:173
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "强制显示进度报告"
 
-#: builtin/checkout.c:1177
+#: builtin/checkout.c:1168
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
 
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
 
-#: builtin/checkout.c:1194
+#: builtin/checkout.c:1185
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 需要一个分支名"
 
 msgid "--track needs a branch name"
 msgstr "--track 需要一个分支名"
 
-#: builtin/checkout.c:1199
+#: builtin/checkout.c:1190
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
 
 msgid "Missing branch name; try -b"
 msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
 
-#: builtin/checkout.c:1235
+#: builtin/checkout.c:1226
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "无效的路径规格"
 
 msgid "invalid path specification"
 msgstr "无效的路径规格"
 
-#: builtin/checkout.c:1242
+#: builtin/checkout.c:1233
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
 msgstr "'%s' 不是一个提交,不能基于它创建分支 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
 msgstr "'%s' 不是一个提交,不能基于它创建分支 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1246
+#: builtin/checkout.c:1237
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
 msgstr "git checkout:--detach 不能接收路径参数 '%s'"
 
-#: builtin/checkout.c:1250
+#: builtin/checkout.c:1241
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
 msgid ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
 "checking out of the index."
@@ -6621,7 +6865,7 @@ msgstr "选择要删除的条目"
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "删除 %s [y/N]?"
 
 msgid "Remove %s [y/N]? "
 msgstr "删除 %s [y/N]?"
 
-#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1616
+#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1710
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "再见。\n"
 #, c-format
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "再见。\n"
@@ -6644,11 +6888,11 @@ msgstr ""
 "help                - 显示本帮助\n"
 "?                   - 显示如何在提示符下选择的帮助"
 
 "help                - 显示本帮助\n"
 "?                   - 显示如何在提示符下选择的帮助"
 
-#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1692
+#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1786
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 命令 ***"
 
 msgid "*** Commands ***"
 msgstr "*** 命令 ***"
 
-#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1689
+#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1783
 msgid "What now"
 msgstr "请选择"
 
 msgid "What now"
 msgstr "请选择"
 
@@ -6678,8 +6922,8 @@ msgstr "交互式清除"
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "删除整个目录"
 
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "删除整个目录"
 
-#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:530 builtin/describe.c:532
-#: builtin/grep.c:863 builtin/log.c:155 builtin/log.c:157
+#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535
+#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159
 #: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
 #: builtin/show-ref.c:176
 msgid "pattern"
 #: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
 #: builtin/show-ref.c:176
 msgid "pattern"
@@ -6715,144 +6959,144 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
 
 msgstr ""
 "clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -i、-n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
 
-#: builtin/clone.c:39
+#: builtin/clone.c:40
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"
 
-#: builtin/clone.c:83
+#: builtin/clone.c:85
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "不创建一个检出"
 
 msgid "don't create a checkout"
 msgstr "不创建一个检出"
 
-#: builtin/clone.c:84 builtin/clone.c:86 builtin/init-db.c:479
+#: builtin/clone.c:86 builtin/clone.c:88 builtin/init-db.c:479
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "创建一个纯仓库"
 
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "创建一个纯仓库"
 
-#: builtin/clone.c:88
+#: builtin/clone.c:90
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "创建一个镜像仓库(也是纯仓库)"
 
 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
 msgstr "创建一个镜像仓库(也是纯仓库)"
 
-#: builtin/clone.c:90
+#: builtin/clone.c:92
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "从本地仓库克隆"
 
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "从本地仓库克隆"
 
-#: builtin/clone.c:92
+#: builtin/clone.c:94
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "不使用本地硬链接,始终复制"
 
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
 msgstr "不使用本地硬链接,始终复制"
 
-#: builtin/clone.c:94
+#: builtin/clone.c:96
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "设置为共享仓库"
 
 msgid "setup as shared repository"
 msgstr "设置为共享仓库"
 
-#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
+#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
 msgid "pathspec"
 msgstr "路径规格"
 
 msgid "pathspec"
 msgstr "路径规格"
 
-#: builtin/clone.c:96 builtin/clone.c:100
+#: builtin/clone.c:98 builtin/clone.c:102
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "在克隆时初始化子模组"
 
 msgid "initialize submodules in the clone"
 msgstr "在克隆时初始化子模组"
 
-#: builtin/clone.c:103
+#: builtin/clone.c:105
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "并发克隆的子模组的数量"
 
 msgid "number of submodules cloned in parallel"
 msgstr "并发克隆的子模组的数量"
 
-#: builtin/clone.c:104 builtin/init-db.c:476
+#: builtin/clone.c:106 builtin/init-db.c:476
 msgid "template-directory"
 msgstr "模板目录"
 
 msgid "template-directory"
 msgstr "模板目录"
 
-#: builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:477
+#: builtin/clone.c:107 builtin/init-db.c:477
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "模板目录将被使用"
 
 msgid "directory from which templates will be used"
 msgstr "模板目录将被使用"
 
-#: builtin/clone.c:107 builtin/clone.c:109 builtin/submodule--helper.c:873
-#: builtin/submodule--helper.c:1240
+#: builtin/clone.c:109 builtin/clone.c:111 builtin/submodule--helper.c:1210
+#: builtin/submodule--helper.c:1577
 msgid "reference repository"
 msgstr "参考仓库"
 
 msgid "reference repository"
 msgstr "参考仓库"
 
-#: builtin/clone.c:111
+#: builtin/clone.c:113
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地仓库"
 
 msgid "use --reference only while cloning"
 msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地仓库"
 
-#: builtin/clone.c:112 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
+#: builtin/clone.c:114 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
 msgid "name"
 msgstr "名称"
 
 msgid "name"
 msgstr "名称"
 
-#: builtin/clone.c:113
+#: builtin/clone.c:115
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "使用 <名称> 而不是 'origin' 去跟踪上游"
 
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
 msgstr "使用 <名称> 而不是 'origin' 去跟踪上游"
 
-#: builtin/clone.c:115
+#: builtin/clone.c:117
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
 
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
 msgstr "检出 <分支> 而不是远程 HEAD"
 
-#: builtin/clone.c:117
+#: builtin/clone.c:119
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
 
 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
 msgstr "远程 git-upload-pack 路径"
 
-#: builtin/clone.c:118 builtin/fetch.c:138 builtin/grep.c:806
+#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:151 builtin/grep.c:813
 #: builtin/pull.c:211
 msgid "depth"
 msgstr "深度"
 
 #: builtin/pull.c:211
 msgid "depth"
 msgstr "深度"
 
-#: builtin/clone.c:119
+#: builtin/clone.c:121
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
 
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
 
-#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:140 builtin/pack-objects.c:2991
-#: parse-options.h:142
+#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:153 builtin/pack-objects.c:3017
+#: parse-options.h:154
 msgid "time"
 msgstr "时间"
 
 msgid "time"
 msgstr "时间"
 
-#: builtin/clone.c:121
+#: builtin/clone.c:123
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "从一个特定时间创建一个浅克隆"
 
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "从一个特定时间创建一个浅克隆"
 
-#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:142
+#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:155
 msgid "revision"
 msgstr "版本"
 
 msgid "revision"
 msgstr "版本"
 
-#: builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:143
+#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:156
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "深化浅克隆的历史,除了特定版本"
 
 msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
 msgstr "深化浅克隆的历史,除了特定版本"
 
-#: builtin/clone.c:125
+#: builtin/clone.c:127
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
 
 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
 msgstr "只克隆一个分支、HEAD 或 --branch"
 
-#: builtin/clone.c:127
+#: builtin/clone.c:129
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
 msgstr "不要克隆任何标签,并且后续获取操作也不下载它们"
 
 msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
 msgstr "不要克隆任何标签,并且后续获取操作也不下载它们"
 
-#: builtin/clone.c:129
+#: builtin/clone.c:131
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "子模组将以浅下载模式克隆"
 
 msgid "any cloned submodules will be shallow"
 msgstr "子模组将以浅下载模式克隆"
 
-#: builtin/clone.c:130 builtin/init-db.c:485
+#: builtin/clone.c:132 builtin/init-db.c:485
 msgid "gitdir"
 msgstr "git目录"
 
 msgid "gitdir"
 msgstr "git目录"
 
-#: builtin/clone.c:131 builtin/init-db.c:486
+#: builtin/clone.c:133 builtin/init-db.c:486
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "git目录和工作区分离"
 
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "git目录和工作区分离"
 
-#: builtin/clone.c:132
+#: builtin/clone.c:134
 msgid "key=value"
 msgstr "key=value"
 
 msgid "key=value"
 msgstr "key=value"
 
-#: builtin/clone.c:133
+#: builtin/clone.c:135
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "在新仓库中设置配置信息"
 
 msgid "set config inside the new repository"
 msgstr "在新仓库中设置配置信息"
 
-#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:224
+#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:224
 #: builtin/push.c:567
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "只使用 IPv4 地址"
 
 #: builtin/push.c:567
 msgid "use IPv4 addresses only"
 msgstr "只使用 IPv4 地址"
 
-#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:162 builtin/pull.c:227
+#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:227
 #: builtin/push.c:569
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "只使用 IPv6 地址"
 
 #: builtin/push.c:569
 msgid "use IPv6 addresses only"
 msgstr "只使用 IPv6 地址"
 
-#: builtin/clone.c:273
+#: builtin/clone.c:276
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
 msgid ""
 "No directory name could be guessed.\n"
 "Please specify a directory on the command line"
@@ -6860,42 +7104,42 @@ msgstr ""
 "无法猜到目录名。\n"
 "请在命令行指定一个目录"
 
 "无法猜到目录名。\n"
 "请在命令行指定一个目录"
 
-#: builtin/clone.c:326
+#: builtin/clone.c:329
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
 msgstr "info: 不能为 '%s' 添加一个备用:%s\n"
 
-#: builtin/clone.c:398
+#: builtin/clone.c:401
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "无法打开 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "无法打开 '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:406
+#: builtin/clone.c:409
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s 存在且不是一个目录"
 
 #, c-format
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s 存在且不是一个目录"
 
-#: builtin/clone.c:420
+#: builtin/clone.c:423
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "对 %s 调用 stat 失败\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "对 %s 调用 stat 失败\n"
 
-#: builtin/clone.c:442
+#: builtin/clone.c:445
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "无法创建链接 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
 msgstr "无法创建链接 '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:446
+#: builtin/clone.c:449
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to copy file to '%s'"
 msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:472
+#: builtin/clone.c:475
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "完成。\n"
 
 #, c-format
 msgid "done.\n"
 msgstr "完成。\n"
 
-#: builtin/clone.c:484
+#: builtin/clone.c:489
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
 msgid ""
 "Clone succeeded, but checkout failed.\n"
 "You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
@@ -6905,130 +7149,134 @@ msgstr ""
 "您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
 "'git checkout -f HEAD' 重试\n"
 
 "您可以通过 'git status' 检查哪些已被检出,然后使用命令\n"
 "'git checkout -f HEAD' 重试\n"
 
-#: builtin/clone.c:561
+#: builtin/clone.c:566
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
 msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
 
-#: builtin/clone.c:656
+#: builtin/clone.c:661
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "远程没有发送所有必须的对象"
 
 msgid "remote did not send all necessary objects"
 msgstr "远程没有发送所有必须的对象"
 
-#: builtin/clone.c:672
+#: builtin/clone.c:677
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "不能更新 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to update %s"
 msgstr "不能更新 %s"
 
-#: builtin/clone.c:721
+#: builtin/clone.c:726
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
 
 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
 msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
 
-#: builtin/clone.c:751
+#: builtin/clone.c:756
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "不能检出工作区"
 
 msgid "unable to checkout working tree"
 msgstr "不能检出工作区"
 
-#: builtin/clone.c:796
+#: builtin/clone.c:801
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "无法将参数写入配置文件"
 
 msgid "unable to write parameters to config file"
 msgstr "无法将参数写入配置文件"
 
-#: builtin/clone.c:859
+#: builtin/clone.c:864
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "无法执行 repack 来清理"
 
 msgid "cannot repack to clean up"
 msgstr "无法执行 repack 来清理"
 
-#: builtin/clone.c:861
+#: builtin/clone.c:866
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
 
 msgid "cannot unlink temporary alternates file"
 msgstr "无法删除临时的 alternates 文件"
 
-#: builtin/clone.c:894 builtin/receive-pack.c:1945
+#: builtin/clone.c:906 builtin/receive-pack.c:1946
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "太多参数。"
 
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "太多参数。"
 
-#: builtin/clone.c:898
+#: builtin/clone.c:910
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。"
 
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。"
 
-#: builtin/clone.c:911
+#: builtin/clone.c:923
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
 
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
 
-#: builtin/clone.c:914
+#: builtin/clone.c:926
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
 
 msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
 msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
 
-#: builtin/clone.c:927
+#: builtin/clone.c:939
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "仓库 '%s' 不存在"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "仓库 '%s' 不存在"
 
-#: builtin/clone.c:933 builtin/fetch.c:1358
+#: builtin/clone.c:945 builtin/fetch.c:1455
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "深度 %s 不是一个正数"
 
 #, c-format
 msgid "depth %s is not a positive number"
 msgstr "深度 %s 不是一个正数"
 
-#: builtin/clone.c:943
+#: builtin/clone.c:955
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
 
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
 
-#: builtin/clone.c:953
+#: builtin/clone.c:965
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
 
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
 
-#: builtin/clone.c:968 builtin/clone.c:979 builtin/difftool.c:270
-#: builtin/worktree.c:253 builtin/worktree.c:283
+#: builtin/clone.c:980 builtin/clone.c:1001 builtin/difftool.c:270
+#: builtin/worktree.c:255 builtin/worktree.c:285
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
 
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
 
-#: builtin/clone.c:971
+#: builtin/clone.c:985
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "不能创建工作区目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'"
 msgstr "不能创建工作区目录 '%s'"
 
-#: builtin/clone.c:983
+#: builtin/clone.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:985
+#: builtin/clone.c:1007
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:1009
+#: builtin/clone.c:1031
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
 msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不兼容"
 
 msgid ""
 "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
 "able"
 msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不兼容"
 
-#: builtin/clone.c:1071
+#: builtin/clone.c:1093
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--depth 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
-#: builtin/clone.c:1073
+#: builtin/clone.c:1095
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-since 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
 msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-since 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
-#: builtin/clone.c:1075
+#: builtin/clone.c:1097
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-exclude 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
 msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
 msgstr "--shallow-exclude 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
 
-#: builtin/clone.c:1078
+#: builtin/clone.c:1099
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter 在本地克隆时被忽略,请改用 file:// 协议。"
+
+#: builtin/clone.c:1102
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local"
 
 msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
 msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local"
 
-#: builtin/clone.c:1083
+#: builtin/clone.c:1107
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 被忽略"
 
 msgid "--local is ignored"
 msgstr "--local 被忽略"
 
-#: builtin/clone.c:1139 builtin/clone.c:1147
+#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
 
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
 
-#: builtin/clone.c:1150
+#: builtin/clone.c:1180
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"
 
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
 msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"
 
@@ -7064,62 +7312,15 @@ msgstr "两列之间的填充空间"
 msgid "--command must be the first argument"
 msgstr "--command 必须是第一个参数"
 
 msgid "--command must be the first argument"
 msgstr "--command 必须是第一个参数"
 
-#: builtin/commit.c:39
+#: builtin/commit.c:37
 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git commit [<选项>] [--] <路径规格>..."
 
 msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git commit [<选项>] [--] <路径规格>..."
 
-#: builtin/commit.c:44
+#: builtin/commit.c:42
 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git status [<选项>] [--] <路径规格>..."
 
 msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git status [<选项>] [--] <路径规格>..."
 
-#: builtin/commit.c:49
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-"    git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
-"与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息。运行如下命令在编辑器\n"
-"中编辑您的配置文件:\n"
-"\n"
-"    git config --global --edit\n"
-"\n"
-"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: builtin/commit.c:62
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"    git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
-"与否。您可以对其进行设置以免再出现本提示信息:\n"
-"\n"
-"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"    git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
-"\n"
-"    git commit --amend --reset-author\n"
-
-#: builtin/commit.c:74
+#: builtin/commit.c:47
 msgid ""
 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
 msgid ""
 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
@@ -7128,7 +7329,7 @@ msgstr ""
 "您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n"
 "--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n"
 
 "您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n"
 "--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n"
 
-#: builtin/commit.c:79
+#: builtin/commit.c:52
 msgid ""
 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
 msgid ""
 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
@@ -7142,11 +7343,11 @@ msgstr ""
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
 
-#: builtin/commit.c:86
+#: builtin/commit.c:59
 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
 msgstr "否则,请使用命令 'git reset'\n"
 
 msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
 msgstr "否则,请使用命令 'git reset'\n"
 
-#: builtin/commit.c:89
+#: builtin/commit.c:62
 msgid ""
 "If you wish to skip this commit, use:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "If you wish to skip this commit, use:\n"
 "\n"
@@ -7162,98 +7363,98 @@ msgstr ""
 "然后执行 \"git cherry-pick --continue\" 继续对其余提交执行拣选\n"
 "操作。\n"
 
 "然后执行 \"git cherry-pick --continue\" 继续对其余提交执行拣选\n"
 "操作。\n"
 
-#: builtin/commit.c:318
+#: builtin/commit.c:284
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
 
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
 
-#: builtin/commit.c:359
+#: builtin/commit.c:325
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "不能创建临时索引"
 
 msgid "unable to create temporary index"
 msgstr "不能创建临时索引"
 
-#: builtin/commit.c:365
+#: builtin/commit.c:331
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "交互式添加失败"
 
 msgid "interactive add failed"
 msgstr "交互式添加失败"
 
-#: builtin/commit.c:378
+#: builtin/commit.c:344
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "无法更新临时索引"
 
 msgid "unable to update temporary index"
 msgstr "无法更新临时索引"
 
-#: builtin/commit.c:380
+#: builtin/commit.c:346
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "不能更新树的主缓存"
 
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "不能更新树的主缓存"
 
-#: builtin/commit.c:405 builtin/commit.c:429 builtin/commit.c:478
+#: builtin/commit.c:371 builtin/commit.c:395 builtin/commit.c:444
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "无法写 new_index 文件"
 
 msgid "unable to write new_index file"
 msgstr "无法写 new_index 文件"
 
-#: builtin/commit.c:461
+#: builtin/commit.c:427
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
 
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
 
-#: builtin/commit.c:463
+#: builtin/commit.c:429
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
 
 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
 msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
 
-#: builtin/commit.c:471
+#: builtin/commit.c:437
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "无法读取索引"
 
 msgid "cannot read the index"
 msgstr "无法读取索引"
 
-#: builtin/commit.c:490
+#: builtin/commit.c:456
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "无法写临时索引文件"
 
 msgid "unable to write temporary index file"
 msgstr "无法写临时索引文件"
 
-#: builtin/commit.c:587
+#: builtin/commit.c:553
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' lacks author header"
 msgstr "提交 '%s' 缺少作者信息"
 
-#: builtin/commit.c:589
+#: builtin/commit.c:555
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "提交 '%s' 有非法的作者信息"
 
 #, c-format
 msgid "commit '%s' has malformed author line"
 msgstr "提交 '%s' 有非法的作者信息"
 
-#: builtin/commit.c:608
+#: builtin/commit.c:574
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "非法的 --author 参数"
 
 msgid "malformed --author parameter"
 msgstr "非法的 --author 参数"
 
-#: builtin/commit.c:660
+#: builtin/commit.c:626
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
 
 msgid ""
 "unable to select a comment character that is not used\n"
 "in the current commit message"
 msgstr "无法选择一个未被当前提交说明使用的注释字符"
 
-#: builtin/commit.c:697 builtin/commit.c:730 builtin/commit.c:1114
+#: builtin/commit.c:663 builtin/commit.c:696 builtin/commit.c:1024
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "不能查询提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "不能查询提交 %s"
 
-#: builtin/commit.c:709 builtin/shortlog.c:309
+#: builtin/commit.c:675 builtin/shortlog.c:309
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
 
-#: builtin/commit.c:711
+#: builtin/commit.c:677
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
 
 msgid "could not read log from standard input"
 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
 
-#: builtin/commit.c:715
+#: builtin/commit.c:681
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not read log file '%s'"
 msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:742 builtin/commit.c:750
+#: builtin/commit.c:710 builtin/commit.c:718
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
 
 msgid "could not read SQUASH_MSG"
 msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:747
+#: builtin/commit.c:715
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
 
 msgid "could not read MERGE_MSG"
 msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
 
-#: builtin/commit.c:801
+#: builtin/commit.c:769
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "不能写提交模版"
 
 msgid "could not write commit template"
 msgstr "不能写提交模版"
 
-#: builtin/commit.c:819
+#: builtin/commit.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7267,7 +7468,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
-#: builtin/commit.c:824
+#: builtin/commit.c:792
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7281,7 +7482,7 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
 "\t%s\n"
 "然后重试。\n"
 
-#: builtin/commit.c:837
+#: builtin/commit.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -7290,7 +7491,7 @@ msgstr ""
 "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
 "说明将会终止提交。\n"
 
 "请为您的变更输入提交说明。以 '%c' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
 "说明将会终止提交。\n"
 
-#: builtin/commit.c:844
+#: builtin/commit.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
@@ -7301,362 +7502,342 @@ msgstr ""
 "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 "也可以删除它们。一个空的提交说明将会终止提交。\n"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:861
+#: builtin/commit.c:830
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s作者:  %.*s <%.*s>"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 #, c-format
 msgid "%sAuthor:    %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s作者:  %.*s <%.*s>"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:869
+#: builtin/commit.c:838
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s日期:  %s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
 #, c-format
 msgid "%sDate:      %s"
 msgstr "%s日期:  %s"
 
 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
-#: builtin/commit.c:876
+#: builtin/commit.c:845
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
 
 #, c-format
 msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
 msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
 
-#: builtin/commit.c:893
+#: builtin/commit.c:862
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "无法读取索引"
 
 msgid "Cannot read index"
 msgstr "无法读取索引"
 
-#: builtin/commit.c:959
+#: builtin/commit.c:928
 msgid "Error building trees"
 msgstr "无法创建树对象"
 
 msgid "Error building trees"
 msgstr "无法创建树对象"
 
-#: builtin/commit.c:973 builtin/tag.c:252
+#: builtin/commit.c:942 builtin/tag.c:256
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
 msgstr "请使用 -m 或 -F 选项提供提交说明。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1076
+#: builtin/commit.c:986
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <邮箱>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配"
 
 #, c-format
 msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
 msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <邮箱>' 格式,且未能在现有作者中找到匹配"
 
-#: builtin/commit.c:1090
+#: builtin/commit.c:1000
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "无效的忽略模式 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid ignored mode '%s'"
 msgstr "无效的忽略模式 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:1104 builtin/commit.c:1349
+#: builtin/commit.c:1014 builtin/commit.c:1264
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
 
-#: builtin/commit.c:1142
+#: builtin/commit.c:1052
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 和 -z 选项不兼容"
 
 msgid "--long and -z are incompatible"
 msgstr "--long 和 -z 选项不兼容"
 
-#: builtin/commit.c:1172
+#: builtin/commit.c:1085
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
 
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
 msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
 
-#: builtin/commit.c:1181
+#: builtin/commit.c:1094
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "您没有可修补的提交。"
 
 msgid "You have nothing to amend."
 msgstr "您没有可修补的提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1184
+#: builtin/commit.c:1097
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
 
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1186
+#: builtin/commit.c:1099
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
 
 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
 msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
 
-#: builtin/commit.c:1189
+#: builtin/commit.c:1102
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
 
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
 
-#: builtin/commit.c:1199
+#: builtin/commit.c:1112
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
 
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
 msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
 
-#: builtin/commit.c:1201
-msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
-msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 同时使用。"
+#: builtin/commit.c:1114
+msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
+msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F 同时使用。"
 
 
-#: builtin/commit.c:1209
+#: builtin/commit.c:1122
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
 
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
 msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
 
-#: builtin/commit.c:1226
+#: builtin/commit.c:1139
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
 
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
 
-#: builtin/commit.c:1228
+#: builtin/commit.c:1141
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
 
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
 msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
 
-#: builtin/commit.c:1240 builtin/tag.c:535
+#: builtin/commit.c:1155 builtin/tag.c:542
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "无效的清理模式 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid cleanup mode %s"
 msgstr "无效的清理模式 %s"
 
-#: builtin/commit.c:1245
+#: builtin/commit.c:1160
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "路径和 -a 选项同时使用没有意义。"
 
 msgid "Paths with -a does not make sense."
 msgstr "路径和 -a 选项同时使用没有意义。"
 
-#: builtin/commit.c:1363 builtin/commit.c:1648
+#: builtin/commit.c:1278 builtin/commit.c:1443
 msgid "show status concisely"
 msgstr "以简洁的格式显示状态"
 
 msgid "show status concisely"
 msgstr "以简洁的格式显示状态"
 
-#: builtin/commit.c:1365 builtin/commit.c:1650
+#: builtin/commit.c:1280 builtin/commit.c:1445
 msgid "show branch information"
 msgstr "显示分支信息"
 
 msgid "show branch information"
 msgstr "显示分支信息"
 
-#: builtin/commit.c:1367
+#: builtin/commit.c:1282
 msgid "show stash information"
 msgstr "显示贮藏区信息"
 
 msgid "show stash information"
 msgstr "显示贮藏区信息"
 
-#: builtin/commit.c:1369
+#: builtin/commit.c:1284 builtin/commit.c:1447
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "计算完整的领先/落后值"
+
+#: builtin/commit.c:1286
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
 msgid "version"
 msgstr "版本"
 
-#: builtin/commit.c:1369 builtin/commit.c:1652 builtin/push.c:542
-#: builtin/worktree.c:523
+#: builtin/commit.c:1286 builtin/commit.c:1449 builtin/push.c:542
+#: builtin/worktree.c:541
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "机器可读的输出"
 
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "机器可读的输出"
 
-#: builtin/commit.c:1372 builtin/commit.c:1654
+#: builtin/commit.c:1289 builtin/commit.c:1451
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "以长格式显示状态(默认)"
 
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "以长格式显示状态(默认)"
 
-#: builtin/commit.c:1375 builtin/commit.c:1657
+#: builtin/commit.c:1292 builtin/commit.c:1454
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "条目以 NUL 字符结尾"
 
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "条目以 NUL 字符结尾"
 
-#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1381 builtin/commit.c:1660
-#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:390
+#: builtin/commit.c:1294 builtin/commit.c:1298 builtin/commit.c:1457
+#: builtin/fast-export.c:999 builtin/fast-export.c:1002 builtin/tag.c:396
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
 msgid "mode"
 msgstr "模式"
 
-#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1660
+#: builtin/commit.c:1295 builtin/commit.c:1457
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
 
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr "显示未跟踪的文件,“模式”的可选参数:all、normal、no。(默认:all)"
 
-#: builtin/commit.c:1382
+#: builtin/commit.c:1299
 msgid ""
 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
 "traditional)"
 msgid ""
 "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
 "traditional)"
-msgstr "显示已忽略的文件,可选模式:traditional、matching、no。(默认:traditional)"
+msgstr ""
+"显示已忽略的文件,可选模式:traditional、matching、no。(默认:traditional)"
 
 
-#: builtin/commit.c:1384 parse-options.h:155
+#: builtin/commit.c:1301 parse-options.h:167
 msgid "when"
 msgstr "何时"
 
 msgid "when"
 msgstr "何时"
 
-#: builtin/commit.c:1385
+#: builtin/commit.c:1302
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgstr ""
 "忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
 
 msgid ""
 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
 "(Default: all)"
 msgstr ""
 "忽略子模组的更改,“何时”的可选参数:all、dirty、untracked。(默认:all)"
 
-#: builtin/commit.c:1387
+#: builtin/commit.c:1304
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
 
 msgid "list untracked files in columns"
 msgstr "以列的方式显示未跟踪的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1406
+#: builtin/commit.c:1323
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr "不支持已忽略和未跟踪文件参数的组合"
 
 msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
 msgstr "不支持已忽略和未跟踪文件参数的组合"
 
-#: builtin/commit.c:1469
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "无法找到新创建的提交"
-
-#: builtin/commit.c:1471
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "不能解析新创建的提交"
-
-#: builtin/commit.c:1516
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "创建提交后,不能解析 HEAD"
-
-#: builtin/commit.c:1518
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "分离头指针"
-
-#  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/commit.c:1521
-msgid " (root-commit)"
-msgstr "(根提交)"
-
-#: builtin/commit.c:1618
+#: builtin/commit.c:1413
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "提交成功后不显示概述信息"
 
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "提交成功后不显示概述信息"
 
-#: builtin/commit.c:1619
+#: builtin/commit.c:1414
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里显示差异"
 
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里显示差异"
 
-#: builtin/commit.c:1621
+#: builtin/commit.c:1416
 msgid "Commit message options"
 msgstr "提交说明选项"
 
 msgid "Commit message options"
 msgstr "提交说明选项"
 
-#: builtin/commit.c:1622 builtin/tag.c:388
+#: builtin/commit.c:1417 builtin/tag.c:393
 msgid "read message from file"
 msgstr "从文件中读取提交说明"
 
 msgid "read message from file"
 msgstr "从文件中读取提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1623
+#: builtin/commit.c:1418
 msgid "author"
 msgstr "作者"
 
 msgid "author"
 msgstr "作者"
 
-#: builtin/commit.c:1623
+#: builtin/commit.c:1418
 msgid "override author for commit"
 msgstr "提交时覆盖作者"
 
 msgid "override author for commit"
 msgstr "提交时覆盖作者"
 
-#: builtin/commit.c:1624 builtin/gc.c:359
+#: builtin/commit.c:1419 builtin/gc.c:359
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "date"
 msgstr "日期"
 
-#: builtin/commit.c:1624
+#: builtin/commit.c:1419
 msgid "override date for commit"
 msgstr "提交时覆盖日期"
 
 msgid "override date for commit"
 msgstr "提交时覆盖日期"
 
-#: builtin/commit.c:1625 builtin/merge.c:225 builtin/notes.c:402
-#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:386
+#: builtin/commit.c:1420 builtin/merge.c:226 builtin/notes.c:402
+#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:391
 msgid "message"
 msgstr "说明"
 
 msgid "message"
 msgstr "说明"
 
-#: builtin/commit.c:1625
+#: builtin/commit.c:1420
 msgid "commit message"
 msgstr "提交说明"
 
 msgid "commit message"
 msgstr "提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1626 builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628
-#: builtin/commit.c:1629 parse-options.h:257 ref-filter.h:92
+#: builtin/commit.c:1421 builtin/commit.c:1422 builtin/commit.c:1423
+#: builtin/commit.c:1424 parse-options.h:269 ref-filter.h:92
 msgid "commit"
 msgstr "提交"
 
 msgid "commit"
 msgstr "提交"
 
-#: builtin/commit.c:1626
+#: builtin/commit.c:1421
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
 
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "重用并编辑指定提交的提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1627
+#: builtin/commit.c:1422
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "重用指定提交的提交说明"
 
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "重用指定提交的提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1628
+#: builtin/commit.c:1423
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交"
 
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以修正指定的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1629
+#: builtin/commit.c:1424
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交"
 
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1630
+#: builtin/commit.c:1425
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
 
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
 msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)"
 
-#: builtin/commit.c:1631 builtin/log.c:1443 builtin/merge.c:239
+#: builtin/commit.c:1426 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:240
 #: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "添加 Signed-off-by: 签名"
 
 #: builtin/pull.c:149 builtin/revert.c:105
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "添加 Signed-off-by: 签名"
 
-#: builtin/commit.c:1632
+#: builtin/commit.c:1427
 msgid "use specified template file"
 msgstr "使用指定的模板文件"
 
 msgid "use specified template file"
 msgstr "使用指定的模板文件"
 
-#: builtin/commit.c:1633
+#: builtin/commit.c:1428
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "强制编辑提交"
 
 #  译者:可选值,不能翻译(或是原文中笔误,应为 mode)
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "强制编辑提交"
 
 #  译者:可选值,不能翻译(或是原文中笔误,应为 mode)
-#: builtin/commit.c:1634
+#: builtin/commit.c:1429
 msgid "default"
 msgstr "default"
 
 msgid "default"
 msgstr "default"
 
-#: builtin/commit.c:1634 builtin/tag.c:391
+#: builtin/commit.c:1429 builtin/tag.c:397
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
 
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "设置如何删除提交说明里的空格和#注释"
 
-#: builtin/commit.c:1635
+#: builtin/commit.c:1430
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
 
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "在提交说明模板里包含状态信息"
 
-#: builtin/commit.c:1637 builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:179
+#: builtin/commit.c:1432 builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:179
 #: builtin/revert.c:113
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 提交签名"
 
 #: builtin/revert.c:113
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "GPG 提交签名"
 
-#: builtin/commit.c:1640
+#: builtin/commit.c:1435
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "提交内容选项"
 
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "提交内容选项"
 
-#: builtin/commit.c:1641
+#: builtin/commit.c:1436
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "提交所有改动的文件"
 
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "提交所有改动的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1642
+#: builtin/commit.c:1437
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
 
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "添加指定的文件到索引区等待提交"
 
-#: builtin/commit.c:1643
+#: builtin/commit.c:1438
 msgid "interactively add files"
 msgstr "交互式添加文件"
 
 msgid "interactively add files"
 msgstr "交互式添加文件"
 
-#: builtin/commit.c:1644
+#: builtin/commit.c:1439
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "交互式添加变更"
 
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "交互式添加变更"
 
-#: builtin/commit.c:1645
+#: builtin/commit.c:1440
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "只提交指定的文件"
 
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "只提交指定的文件"
 
-#: builtin/commit.c:1646
+#: builtin/commit.c:1441
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "绕过 pre-commit 和 commit-msg 钩子"
 
 msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
 msgstr "绕过 pre-commit 和 commit-msg 钩子"
 
-#: builtin/commit.c:1647
+#: builtin/commit.c:1442
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "显示将要提交的内容"
 
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "显示将要提交的内容"
 
-#: builtin/commit.c:1658
+#: builtin/commit.c:1455
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "修改先前的提交"
 
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "修改先前的提交"
 
-#: builtin/commit.c:1659
+#: builtin/commit.c:1456
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
 
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "绕过 post-rewrite 钩子"
 
-#: builtin/commit.c:1664
+#: builtin/commit.c:1461
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "允许一个空提交"
 
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "允许一个空提交"
 
-#: builtin/commit.c:1666
+#: builtin/commit.c:1463
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "允许空的提交说明"
 
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "允许空的提交说明"
 
-#: builtin/commit.c:1696
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "不能解析 HEAD 提交"
-
-#: builtin/commit.c:1741
+#: builtin/commit.c:1536
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1748
+#: builtin/commit.c:1543
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
 
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
 
-#: builtin/commit.c:1767
+#: builtin/commit.c:1562
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "不能读取提交说明:%s"
 
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "不能读取提交说明:%s"
 
-#: builtin/commit.c:1778
+#: builtin/commit.c:1573
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1783
+#: builtin/commit.c:1578
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
 msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
 
-#: builtin/commit.c:1831
+#: builtin/commit.c:1613
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
@@ -7881,22 +8062,22 @@ msgstr "附注标签 %s 没有嵌入名称"
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "标签 '%s' 的确是在 '%s'"
 
 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
 msgstr "标签 '%s' 的确是在 '%s'"
 
-#: builtin/describe.c:314
+#: builtin/describe.c:317
 #, c-format
 msgid "no tag exactly matches '%s'"
 msgstr "没有标签准确匹配 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "no tag exactly matches '%s'"
 msgstr "没有标签准确匹配 '%s'"
 
-#: builtin/describe.c:316
+#: builtin/describe.c:319
 #, c-format
 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
 msgstr "没有精确匹配到引用或标签,继续搜索进行描述\n"
 
 #, c-format
 msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
 msgstr "没有精确匹配到引用或标签,继续搜索进行描述\n"
 
-#: builtin/describe.c:363
+#: builtin/describe.c:366
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
 msgstr "完成搜索 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "finished search at %s\n"
 msgstr "完成搜索 %s\n"
 
-#: builtin/describe.c:389
+#: builtin/describe.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
@@ -7905,7 +8086,7 @@ msgstr ""
 "没有附注标签能描述 '%s'。\n"
 "然而,存在未附注标签:尝试 --tags。"
 
 "没有附注标签能描述 '%s'。\n"
 "然而,存在未附注标签:尝试 --tags。"
 
-#: builtin/describe.c:393
+#: builtin/describe.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "No tags can describe '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No tags can describe '%s'.\n"
@@ -7914,12 +8095,12 @@ msgstr ""
 "没有标签能描述 '%s'。\n"
 "尝试 --always,或者创建一些标签。"
 
 "没有标签能描述 '%s'。\n"
 "尝试 --always,或者创建一些标签。"
 
-#: builtin/describe.c:423
+#: builtin/describe.c:426
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
 msgstr "已遍历 %lu 个提交\n"
 
 #, c-format
 msgid "traversed %lu commits\n"
 msgstr "已遍历 %lu 个提交\n"
 
-#: builtin/describe.c:426
+#: builtin/describe.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
@@ -7928,90 +8109,90 @@ msgstr ""
 "发现多于 %i 个标签,列出最近的 %i 个\n"
 "在 %s 放弃搜索\n"
 
 "发现多于 %i 个标签,列出最近的 %i 个\n"
 "在 %s 放弃搜索\n"
 
-#: builtin/describe.c:494
+#: builtin/describe.c:497
 #, c-format
 msgid "describe %s\n"
 msgstr "描述 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "describe %s\n"
 msgstr "描述 %s\n"
 
-#: builtin/describe.c:497 builtin/log.c:500
+#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not a valid object name %s"
 msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
 
-#: builtin/describe.c:505
+#: builtin/describe.c:508
 #, c-format
 msgid "%s is neither a commit nor blob"
 msgstr "%s 既不是提交也不是数据对象"
 
 #, c-format
 msgid "%s is neither a commit nor blob"
 msgstr "%s 既不是提交也不是数据对象"
 
-#: builtin/describe.c:519
+#: builtin/describe.c:522
 msgid "find the tag that comes after the commit"
 msgstr "寻找该提交之后的标签"
 
 msgid "find the tag that comes after the commit"
 msgstr "寻找该提交之后的标签"
 
-#: builtin/describe.c:520
+#: builtin/describe.c:523
 msgid "debug search strategy on stderr"
 msgstr "在标准错误上调试搜索策略"
 
 msgid "debug search strategy on stderr"
 msgstr "在标准错误上调试搜索策略"
 
-#: builtin/describe.c:521
+#: builtin/describe.c:524
 msgid "use any ref"
 msgstr "使用任意引用"
 
 msgid "use any ref"
 msgstr "使用任意引用"
 
-#: builtin/describe.c:522
+#: builtin/describe.c:525
 msgid "use any tag, even unannotated"
 msgstr "使用任意标签,即使未附带注释"
 
 msgid "use any tag, even unannotated"
 msgstr "使用任意标签,即使未附带注释"
 
-#: builtin/describe.c:523
+#: builtin/describe.c:526
 msgid "always use long format"
 msgstr "始终使用长提交号格式"
 
 msgid "always use long format"
 msgstr "始终使用长提交号格式"
 
-#: builtin/describe.c:524
+#: builtin/describe.c:527
 msgid "only follow first parent"
 msgstr "只跟随第一个父提交"
 
 msgid "only follow first parent"
 msgstr "只跟随第一个父提交"
 
-#: builtin/describe.c:527
+#: builtin/describe.c:530
 msgid "only output exact matches"
 msgstr "只输出精确匹配"
 
 msgid "only output exact matches"
 msgstr "只输出精确匹配"
 
-#: builtin/describe.c:529
+#: builtin/describe.c:532
 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
 msgstr "考虑最近 <n> 个标签(默认:10)"
 
 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
 msgstr "考虑最近 <n> 个标签(默认:10)"
 
-#: builtin/describe.c:531
+#: builtin/describe.c:534
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "只考虑匹配 <模式> 的标签"
 
 msgid "only consider tags matching <pattern>"
 msgstr "只考虑匹配 <模式> 的标签"
 
-#: builtin/describe.c:533
+#: builtin/describe.c:536
 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
 msgstr "不考虑匹配 <模式> 的标签"
 
 msgid "do not consider tags matching <pattern>"
 msgstr "不考虑匹配 <模式> 的标签"
 
-#: builtin/describe.c:535 builtin/name-rev.c:406
+#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "显示简写的提交号作为后备"
 
 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
 msgstr "显示简写的提交号作为后备"
 
-#: builtin/describe.c:536 builtin/describe.c:539
+#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542
 msgid "mark"
 msgstr "标记"
 
 msgid "mark"
 msgstr "标记"
 
-#: builtin/describe.c:537
+#: builtin/describe.c:540
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
 msgstr "对于脏工作区,追加 <标记>(默认:\"-dirty\")"
 
 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
 msgstr "对于脏工作区,追加 <标记>(默认:\"-dirty\")"
 
-#: builtin/describe.c:540
+#: builtin/describe.c:543
 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
 msgstr "对于损坏的工作区,追加 <标记>(默认:\"-broken\")"
 
 msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
 msgstr "对于损坏的工作区,追加 <标记>(默认:\"-broken\")"
 
-#: builtin/describe.c:558
+#: builtin/describe.c:561
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
 msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容"
 
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
 msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容"
 
-#: builtin/describe.c:587
+#: builtin/describe.c:590
 msgid "No names found, cannot describe anything."
 msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。"
 
 msgid "No names found, cannot describe anything."
 msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。"
 
-#: builtin/describe.c:637
+#: builtin/describe.c:640
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty 与提交号不兼容"
 
 msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--dirty 与提交号不兼容"
 
-#: builtin/describe.c:639
+#: builtin/describe.c:642
 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--broken 与提交号不兼容"
 
 msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
 msgstr "--broken 与提交号不兼容"
 
@@ -8196,184 +8377,188 @@ msgstr "对导出的引用应用引用规格"
 msgid "anonymize output"
 msgstr "匿名输出"
 
 msgid "anonymize output"
 msgstr "匿名输出"
 
-#: builtin/fetch.c:24
+#: builtin/fetch.c:25
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
 msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"
 
-#: builtin/fetch.c:25
+#: builtin/fetch.c:26
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
 
 msgid "git fetch [<options>] <group>"
 msgstr "git fetch [<选项>] <组>"
 
-#: builtin/fetch.c:26
+#: builtin/fetch.c:27
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]"
 
 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
 msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]"
 
-#: builtin/fetch.c:27
+#: builtin/fetch.c:28
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<选项>]"
 
 msgid "git fetch --all [<options>]"
 msgstr "git fetch --all [<选项>]"
 
-#: builtin/fetch.c:113 builtin/pull.c:188
+#: builtin/fetch.c:124 builtin/pull.c:188
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "从所有的远程抓取"
 
 msgid "fetch from all remotes"
 msgstr "从所有的远程抓取"
 
-#: builtin/fetch.c:115 builtin/pull.c:191
+#: builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:191
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
 
 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
 msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆盖它"
 
-#: builtin/fetch.c:117 builtin/pull.c:194
+#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:194
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "上传包到远程的路径"
 
 msgid "path to upload pack on remote end"
 msgstr "上传包到远程的路径"
 
-#: builtin/fetch.c:118 builtin/pull.c:196
+#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:196
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "强制覆盖本地分支"
 
 msgid "force overwrite of local branch"
 msgstr "强制覆盖本地分支"
 
-#: builtin/fetch.c:120
+#: builtin/fetch.c:131
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "从多个远程抓取"
 
 msgid "fetch from multiple remotes"
 msgstr "从多个远程抓取"
 
-#: builtin/fetch.c:122 builtin/pull.c:198
+#: builtin/fetch.c:133 builtin/pull.c:198
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
 
 msgid "fetch all tags and associated objects"
 msgstr "抓取所有的标签和关联对象"
 
-#: builtin/fetch.c:124
+#: builtin/fetch.c:135
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
 
 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
 msgstr "不抓取任何标签(--no-tags)"
 
-#: builtin/fetch.c:126
+#: builtin/fetch.c:137
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "子模组获取的并发数"
 
 msgid "number of submodules fetched in parallel"
 msgstr "子模组获取的并发数"
 
-#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
+#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:201
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
 
 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
 msgstr "清除远程已经不存在的分支的跟踪分支"
 
+#: builtin/fetch.c:141
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr "清除远程不存在的本地标签,并且替换变更标签"
+
 #  译者:可选值,不能翻译
 #  译者:可选值,不能翻译
-#: builtin/fetch.c:129 builtin/fetch.c:152 builtin/pull.c:126
+#: builtin/fetch.c:142 builtin/fetch.c:165 builtin/pull.c:126
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
 msgid "on-demand"
 msgstr "on-demand"
 
-#: builtin/fetch.c:130
+#: builtin/fetch.c:143
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归抓取"
 
 msgid "control recursive fetching of submodules"
 msgstr "控制子模组的递归抓取"
 
-#: builtin/fetch.c:134 builtin/pull.c:209
+#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:209
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "保持下载包"
 
 msgid "keep downloaded pack"
 msgstr "保持下载包"
 
-#: builtin/fetch.c:136
+#: builtin/fetch.c:149
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "允许更新 HEAD 引用"
 
 msgid "allow updating of HEAD ref"
 msgstr "允许更新 HEAD 引用"
 
-#: builtin/fetch.c:139 builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:212
+#: builtin/fetch.c:152 builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:212
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "深化浅克隆的历史"
 
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "深化浅克隆的历史"
 
-#: builtin/fetch.c:141
+#: builtin/fetch.c:154
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史"
 
 msgid "deepen history of shallow repository based on time"
 msgstr "基于时间来深化浅克隆的历史"
 
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:215
+#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:215
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "转换为一个完整的仓库"
 
 msgid "convert to a complete repository"
 msgstr "转换为一个完整的仓库"
 
-#: builtin/fetch.c:149 builtin/log.c:1463
+#: builtin/fetch.c:162 builtin/log.c:1466
 msgid "dir"
 msgstr "目录"
 
 msgid "dir"
 msgstr "目录"
 
-#: builtin/fetch.c:150
+#: builtin/fetch.c:163
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
 
 msgid "prepend this to submodule path output"
 msgstr "在子模组路径输出的前面加上此目录"
 
-#: builtin/fetch.c:153
+#: builtin/fetch.c:166
 msgid ""
 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
 "files)"
 msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)"
 
 msgid ""
 "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
 "files)"
 msgstr "递归获取子模组的缺省值(比配置文件优先级低)"
 
-#: builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:218
+#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:218
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
 
 msgid "accept refs that update .git/shallow"
 msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
 
-#: builtin/fetch.c:158 builtin/pull.c:220
+#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:220
 msgid "refmap"
 msgstr "引用映射"
 
 msgid "refmap"
 msgstr "引用映射"
 
-#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:221
+#: builtin/fetch.c:172 builtin/pull.c:221
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "指定获取操作的引用映射"
 
 msgid "specify fetch refmap"
 msgstr "指定获取操作的引用映射"
 
-#: builtin/fetch.c:417
+#: builtin/fetch.c:431
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
 
 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
 msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
 
-#: builtin/fetch.c:535
+#: builtin/fetch.c:549
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "配置变量 fetch.output 包含无效值 %s"
 
 #, c-format
 msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
 msgstr "配置变量 fetch.output 包含无效值 %s"
 
-#: builtin/fetch.c:628
+#: builtin/fetch.c:642
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "对象 %s 未发现"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
 msgstr "对象 %s 未发现"
 
-#: builtin/fetch.c:632
+#: builtin/fetch.c:646
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[最新]"
 
 msgid "[up to date]"
 msgstr "[最新]"
 
-#: builtin/fetch.c:645 builtin/fetch.c:725
+#: builtin/fetch.c:659 builtin/fetch.c:739
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[已拒绝]"
 
 msgid "[rejected]"
 msgstr "[已拒绝]"
 
-#: builtin/fetch.c:646
+#: builtin/fetch.c:660
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "当前分支下不能执行获取操作"
 
 msgid "can't fetch in current branch"
 msgstr "当前分支下不能执行获取操作"
 
-#: builtin/fetch.c:655
+#: builtin/fetch.c:669
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[标签更新]"
 
 msgid "[tag update]"
 msgstr "[标签更新]"
 
-#: builtin/fetch.c:656 builtin/fetch.c:689 builtin/fetch.c:705
-#: builtin/fetch.c:720
+#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:703 builtin/fetch.c:719
+#: builtin/fetch.c:734
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "不能更新本地引用"
 
 msgid "unable to update local ref"
 msgstr "不能更新本地引用"
 
-#: builtin/fetch.c:675
+#: builtin/fetch.c:689
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[新标签]"
 
 msgid "[new tag]"
 msgstr "[新标签]"
 
-#: builtin/fetch.c:678
+#: builtin/fetch.c:692
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[新分支]"
 
 msgid "[new branch]"
 msgstr "[新分支]"
 
-#: builtin/fetch.c:681
+#: builtin/fetch.c:695
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[新引用]"
 
 msgid "[new ref]"
 msgstr "[新引用]"
 
-#: builtin/fetch.c:720
+#: builtin/fetch.c:734
 msgid "forced update"
 msgstr "强制更新"
 
 msgid "forced update"
 msgstr "强制更新"
 
-#: builtin/fetch.c:725
+#: builtin/fetch.c:739
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "非快进"
 
 msgid "non-fast-forward"
 msgstr "非快进"
 
-#: builtin/fetch.c:770
+#: builtin/fetch.c:784
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
 msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
 
-#: builtin/fetch.c:790
+#: builtin/fetch.c:804
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆不允许被更新"
 
 #, c-format
 msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
 msgstr "拒绝 %s 因为浅克隆不允许被更新"
 
-#: builtin/fetch.c:878 builtin/fetch.c:974
+#: builtin/fetch.c:892 builtin/fetch.c:988
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "来自 %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "From %.*s\n"
 msgstr "来自 %.*s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:889
+#: builtin/fetch.c:903
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -8383,90 +8568,95 @@ msgstr ""
 " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:944
+#: builtin/fetch.c:958
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 将成为摇摆状态)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, c-format
 msgid "   (%s will become dangling)"
 msgstr "   (%s 将成为摇摆状态)"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/fetch.c:945
+#: builtin/fetch.c:959
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 已成为摇摆状态)"
 
 #, c-format
 msgid "   (%s has become dangling)"
 msgstr "   (%s 已成为摇摆状态)"
 
-#: builtin/fetch.c:977
+#: builtin/fetch.c:991
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[已删除]"
 
 msgid "[deleted]"
 msgstr "[已删除]"
 
-#: builtin/fetch.c:978 builtin/remote.c:1024
+#: builtin/fetch.c:992 builtin/remote.c:1024
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(无)"
 
-#: builtin/fetch.c:1001
+#: builtin/fetch.c:1015
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "拒绝获取到非纯仓库的当前分支 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
 msgstr "拒绝获取到非纯仓库的当前分支 %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1020
+#: builtin/fetch.c:1034
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
 msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
 
-#: builtin/fetch.c:1023
+#: builtin/fetch.c:1037
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
 msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1256
+#: builtin/fetch.c:1277
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "正在获取 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching %s\n"
 msgstr "正在获取 %s\n"
 
-#: builtin/fetch.c:1258 builtin/remote.c:97
+#: builtin/fetch.c:1279 builtin/remote.c:97
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "不能获取 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not fetch %s"
 msgstr "不能获取 %s"
 
-#: builtin/fetch.c:1276
+#: builtin/fetch.c:1325 builtin/fetch.c:1498
+msgid ""
+"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
+msgstr "只可以将 --filter 用于在 core.partialClone 中配置的远程仓库"
+
+#: builtin/fetch.c:1350
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr "未指定远程仓库。请通过一个 URL 或远程仓库名指定,用以获取新提交。"
 
 msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr "未指定远程仓库。请通过一个 URL 或远程仓库名指定,用以获取新提交。"
 
-#: builtin/fetch.c:1299
+#: builtin/fetch.c:1394
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "您需要指定一个标签名称。"
 
 msgid "You need to specify a tag name."
 msgstr "您需要指定一个标签名称。"
 
-#: builtin/fetch.c:1342
+#: builtin/fetch.c:1439
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "--deepen 不支持负数深度"
 
 msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
 msgstr "--deepen 不支持负数深度"
 
-#: builtin/fetch.c:1344
+#: builtin/fetch.c:1441
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
 
 msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
 msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
 
-#: builtin/fetch.c:1349
+#: builtin/fetch.c:1446
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"
 
 msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
 msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"
 
-#: builtin/fetch.c:1351
+#: builtin/fetch.c:1448
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义"
 
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义"
 
-#: builtin/fetch.c:1364
+#: builtin/fetch.c:1464
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数"
 
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数"
 
-#: builtin/fetch.c:1366
+#: builtin/fetch.c:1466
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义"
 
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
 msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义"
 
-#: builtin/fetch.c:1377
+#: builtin/fetch.c:1475
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
 
 #, c-format
 msgid "No such remote or remote group: %s"
 msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
 
-#: builtin/fetch.c:1385
+#: builtin/fetch.c:1482
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "获取组并指定引用规格没有意义"
 
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr "获取组并指定引用规格没有意义"
 
@@ -8531,7 +8721,7 @@ msgstr "引用占位符适用于 Tcl"
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
 
 msgid "show only <n> matched refs"
 msgstr "只显示 <n> 个匹配的引用"
 
-#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:414
+#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:420
 msgid "respect format colors"
 msgstr "遵照格式中的颜色输出"
 
 msgid "respect format colors"
 msgstr "遵照格式中的颜色输出"
 
@@ -8555,63 +8745,63 @@ msgstr "只打印包含该提交的引用"
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "只打印不包含该提交的引用"
 
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "只打印不包含该提交的引用"
 
-#: builtin/fsck.c:543
+#: builtin/fsck.c:568
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "检查对象目录中"
 
 msgid "Checking object directories"
 msgstr "检查对象目录中"
 
-#: builtin/fsck.c:635
+#: builtin/fsck.c:660
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<选项>] [<对象>...]"
 
 msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
 msgstr "git fsck [<选项>] [<对象>...]"
 
-#: builtin/fsck.c:641
+#: builtin/fsck.c:666
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "显示不可达的对象"
 
 msgid "show unreachable objects"
 msgstr "显示不可达的对象"
 
-#: builtin/fsck.c:642
+#: builtin/fsck.c:667
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "显示摇摆的对象"
 
 msgid "show dangling objects"
 msgstr "显示摇摆的对象"
 
-#: builtin/fsck.c:643
+#: builtin/fsck.c:668
 msgid "report tags"
 msgstr "报告标签"
 
 msgid "report tags"
 msgstr "报告标签"
 
-#: builtin/fsck.c:644
+#: builtin/fsck.c:669
 msgid "report root nodes"
 msgstr "报告根节点"
 
 msgid "report root nodes"
 msgstr "报告根节点"
 
-#: builtin/fsck.c:645
+#: builtin/fsck.c:670
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "将索引亦作为检查的头节点"
 
 msgid "make index objects head nodes"
 msgstr "将索引亦作为检查的头节点"
 
-#: builtin/fsck.c:646
+#: builtin/fsck.c:671
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)"
 
 msgid "make reflogs head nodes (default)"
 msgstr "将引用日志作为检查的头节点(默认)"
 
-#: builtin/fsck.c:647
+#: builtin/fsck.c:672
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "也考虑包和备用对象"
 
 msgid "also consider packs and alternate objects"
 msgstr "也考虑包和备用对象"
 
-#: builtin/fsck.c:648
+#: builtin/fsck.c:673
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "仅检查连通性"
 
 msgid "check only connectivity"
 msgstr "仅检查连通性"
 
-#: builtin/fsck.c:649
+#: builtin/fsck.c:674
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "启用更严格的检查"
 
 msgid "enable more strict checking"
 msgstr "启用更严格的检查"
 
-#: builtin/fsck.c:651
+#: builtin/fsck.c:676
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr "将摇摆对象写入 .git/lost-found 中"
 
 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
 msgstr "将摇摆对象写入 .git/lost-found 中"
 
-#: builtin/fsck.c:652 builtin/prune.c:107
+#: builtin/fsck.c:677 builtin/prune.c:108
 msgid "show progress"
 msgstr "显示进度"
 
 msgid "show progress"
 msgstr "显示进度"
 
-#: builtin/fsck.c:653
+#: builtin/fsck.c:678
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "显示可达对象的详细名称"
 
 msgid "show verbose names for reachable objects"
 msgstr "显示可达对象的详细名称"
 
-#: builtin/fsck.c:714
+#: builtin/fsck.c:742
 msgid "Checking objects"
 msgstr "检查对象中"
 
 msgid "Checking objects"
 msgstr "检查对象中"
 
@@ -8655,38 +8845,38 @@ msgstr "更彻底(增加运行时间)"
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "启用自动垃圾回收模式"
 
 msgid "enable auto-gc mode"
 msgstr "启用自动垃圾回收模式"
 
-#: builtin/gc.c:364
+#: builtin/gc.c:366
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
 
 msgid "force running gc even if there may be another gc running"
 msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
 
-#: builtin/gc.c:381
+#: builtin/gc.c:384
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
 msgstr "无法解析 gc.logexpiry 的值 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
 msgstr "无法解析 gc.logexpiry 的值 %s"
 
-#: builtin/gc.c:409
+#: builtin/gc.c:412
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr "自动在后台执行仓库打包以求最佳性能。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
 msgstr "自动在后台执行仓库打包以求最佳性能。\n"
 
-#: builtin/gc.c:411
+#: builtin/gc.c:414
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "自动打包仓库以求最佳性能。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
 msgstr "自动打包仓库以求最佳性能。\n"
 
-#: builtin/gc.c:412
+#: builtin/gc.c:415
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "手工维护参见 \"git help gc\"。\n"
 
 #, c-format
 msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
 msgstr "手工维护参见 \"git help gc\"。\n"
 
-#: builtin/gc.c:437
+#: builtin/gc.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
 msgstr ""
 "已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX>(如果不是,使用 --force)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
 msgstr ""
 "已经有一个 gc 正运行在机器 '%s' pid %<PRIuMAX>(如果不是,使用 --force)"
 
-#: builtin/gc.c:481
+#: builtin/gc.c:487
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
@@ -8695,12 +8885,12 @@ msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<选项>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路径>...]"
 
 msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
 msgstr "git grep [<选项>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路径>...]"
 
-#: builtin/grep.c:226
+#: builtin/grep.c:225
 #, c-format
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep:无法创建线程:%s"
 
 #, c-format
 msgid "grep: failed to create thread: %s"
 msgstr "grep:无法创建线程:%s"
 
-#: builtin/grep.c:284
+#: builtin/grep.c:283
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "为 %2$s 设定的线程数 (%1$d) 无效"
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
 msgstr "为 %2$s 设定的线程数 (%1$d) 无效"
@@ -8709,246 +8899,246 @@ msgstr "为 %2$s 设定的线程数 (%1$d) 无效"
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
 #. variable for tweaking threads, currently
 #. grep.threads
 #.
-#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1495 builtin/index-pack.c:1688
+#: builtin/grep.c:292 builtin/index-pack.c:1523 builtin/index-pack.c:1712
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
 
 #, c-format
 msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "没有线程支持,忽略 %s"
 
-#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:573 builtin/grep.c:615
+#: builtin/grep.c:460 builtin/grep.c:580 builtin/grep.c:622
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "无法读取树(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read tree (%s)"
 msgstr "无法读取树(%s)"
 
-#: builtin/grep.c:630
+#: builtin/grep.c:637
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
 msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
 
-#: builtin/grep.c:696
+#: builtin/grep.c:703
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
 
 #, c-format
 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
 msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
 
-#: builtin/grep.c:783
+#: builtin/grep.c:790
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "在索引区搜索而不是在工作区"
 
 msgid "search in index instead of in the work tree"
 msgstr "在索引区搜索而不是在工作区"
 
-#: builtin/grep.c:785
+#: builtin/grep.c:792
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "在未被 git 管理的内容中查找"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
 msgid "find in contents not managed by git"
 msgstr "在未被 git 管理的内容中查找"
 
 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
-#: builtin/grep.c:787
+#: builtin/grep.c:794
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索"
 
 msgid "search in both tracked and untracked files"
 msgstr "在跟踪和未跟踪的文件中搜索"
 
-#: builtin/grep.c:789
+#: builtin/grep.c:796
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的文件"
 
 msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
 msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的文件"
 
-#: builtin/grep.c:791
+#: builtin/grep.c:798
 msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "在每一个子模组中递归搜索"
 
 msgid "recursively search in each submodule"
 msgstr "在每一个子模组中递归搜索"
 
-#: builtin/grep.c:794
+#: builtin/grep.c:801
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "显示未匹配的行"
 
 msgid "show non-matching lines"
 msgstr "显示未匹配的行"
 
-#: builtin/grep.c:796
+#: builtin/grep.c:803
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "不区分大小写匹配"
 
 msgid "case insensitive matching"
 msgstr "不区分大小写匹配"
 
-#: builtin/grep.c:798
+#: builtin/grep.c:805
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "只在单词边界匹配模式"
 
 msgid "match patterns only at word boundaries"
 msgstr "只在单词边界匹配模式"
 
-#: builtin/grep.c:800
+#: builtin/grep.c:807
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "把二进制文件当做文本处理"
 
 msgid "process binary files as text"
 msgstr "把二进制文件当做文本处理"
 
-#: builtin/grep.c:802
+#: builtin/grep.c:809
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "不在二进制文件中匹配模式"
 
 msgid "don't match patterns in binary files"
 msgstr "不在二进制文件中匹配模式"
 
-#: builtin/grep.c:805
+#: builtin/grep.c:812
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "用 textconv 过滤器处理二进制文件"
 
 msgid "process binary files with textconv filters"
 msgstr "用 textconv 过滤器处理二进制文件"
 
-#: builtin/grep.c:807
+#: builtin/grep.c:814
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
 
 msgid "descend at most <depth> levels"
 msgstr "最多以指定的深度向下寻找"
 
-#: builtin/grep.c:811
+#: builtin/grep.c:818
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式"
 
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "使用扩展的 POSIX 正则表达式"
 
-#: builtin/grep.c:814
+#: builtin/grep.c:821
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)"
 
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
 msgstr "使用基本的 POSIX 正则表达式(默认)"
 
-#: builtin/grep.c:817
+#: builtin/grep.c:824
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "把模式解析为固定的字符串"
 
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
 msgstr "把模式解析为固定的字符串"
 
-#: builtin/grep.c:820
+#: builtin/grep.c:827
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式"
 
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
 msgstr "使用 Perl 兼容的正则表达式"
 
-#: builtin/grep.c:823
+#: builtin/grep.c:830
 msgid "show line numbers"
 msgstr "显示行号"
 
 msgid "show line numbers"
 msgstr "显示行号"
 
-#: builtin/grep.c:824
+#: builtin/grep.c:831
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "不显示文件名"
 
 msgid "don't show filenames"
 msgstr "不显示文件名"
 
-#: builtin/grep.c:825
+#: builtin/grep.c:832
 msgid "show filenames"
 msgstr "显示文件名"
 
 msgid "show filenames"
 msgstr "显示文件名"
 
-#: builtin/grep.c:827
+#: builtin/grep.c:834
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
 
 msgid "show filenames relative to top directory"
 msgstr "显示相对于顶级目录的文件名"
 
-#: builtin/grep.c:829
+#: builtin/grep.c:836
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行"
 
 msgid "show only filenames instead of matching lines"
 msgstr "只显示文件名而不显示匹配的行"
 
-#: builtin/grep.c:831
+#: builtin/grep.c:838
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "和 --files-with-matches 同义"
 
 msgid "synonym for --files-with-matches"
 msgstr "和 --files-with-matches 同义"
 
-#: builtin/grep.c:834
+#: builtin/grep.c:841
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "只显示未匹配的文件名"
 
 msgid "show only the names of files without match"
 msgstr "只显示未匹配的文件名"
 
-#: builtin/grep.c:836
+#: builtin/grep.c:843
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "在文件名后输出 NUL 字符"
 
 msgid "print NUL after filenames"
 msgstr "在文件名后输出 NUL 字符"
 
-#: builtin/grep.c:838
+#: builtin/grep.c:846
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行"
 
 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
 msgstr "显示总匹配行数,而不显示匹配的行"
 
-#: builtin/grep.c:839
+#: builtin/grep.c:847
 msgid "highlight matches"
 msgstr "高亮显示匹配项"
 
 msgid "highlight matches"
 msgstr "高亮显示匹配项"
 
-#: builtin/grep.c:841
+#: builtin/grep.c:849
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行"
 
 msgid "print empty line between matches from different files"
 msgstr "在不同文件的匹配项之间打印空行"
 
-#: builtin/grep.c:843
+#: builtin/grep.c:851
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名"
 
 msgid "show filename only once above matches from same file"
 msgstr "只在同一文件的匹配项的上面显示一次文件名"
 
-#: builtin/grep.c:846
+#: builtin/grep.c:854
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "显示匹配项前后的 <n> 行上下文"
 
 msgid "show <n> context lines before and after matches"
 msgstr "显示匹配项前后的 <n> 行上下文"
 
-#: builtin/grep.c:849
+#: builtin/grep.c:857
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "显示匹配项前 <n> 行上下文"
 
 msgid "show <n> context lines before matches"
 msgstr "显示匹配项前 <n> 行上下文"
 
-#: builtin/grep.c:851
+#: builtin/grep.c:859
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "显示匹配项后 <n> 行上下文"
 
 msgid "show <n> context lines after matches"
 msgstr "显示匹配项后 <n> 行上下文"
 
-#: builtin/grep.c:853
+#: builtin/grep.c:861
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "使用 <n> 个工作线程"
 
 msgid "use <n> worker threads"
 msgstr "使用 <n> 个工作线程"
 
-#: builtin/grep.c:854
+#: builtin/grep.c:862
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "快捷键 -C 数字"
 
 msgid "shortcut for -C NUM"
 msgstr "快捷键 -C 数字"
 
-#: builtin/grep.c:857
+#: builtin/grep.c:865
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "在匹配的前面显示一行函数名"
 
 msgid "show a line with the function name before matches"
 msgstr "在匹配的前面显示一行函数名"
 
-#: builtin/grep.c:859
+#: builtin/grep.c:867
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "显示所在函数的前后内容"
 
 msgid "show the surrounding function"
 msgstr "显示所在函数的前后内容"
 
-#: builtin/grep.c:862
+#: builtin/grep.c:870
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "从文件读取模式"
 
 msgid "read patterns from file"
 msgstr "从文件读取模式"
 
-#: builtin/grep.c:864
+#: builtin/grep.c:872
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "匹配 <模式>"
 
 msgid "match <pattern>"
 msgstr "匹配 <模式>"
 
-#: builtin/grep.c:866
+#: builtin/grep.c:874
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "组合用 -e 参数设定的模式"
 
 msgid "combine patterns specified with -e"
 msgstr "组合用 -e 参数设定的模式"
 
-#: builtin/grep.c:878
+#: builtin/grep.c:886
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态"
 
 msgid "indicate hit with exit status without output"
 msgstr "不输出,而用退出码标识命中状态"
 
-#: builtin/grep.c:880
+#: builtin/grep.c:888
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配"
 
 msgid "show only matches from files that match all patterns"
 msgstr "只显示匹配所有模式的文件中的匹配"
 
-#: builtin/grep.c:882
+#: builtin/grep.c:890
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "显示 grep 表达式的解析树"
 
 msgid "show parse tree for grep expression"
 msgstr "显示 grep 表达式的解析树"
 
-#: builtin/grep.c:886
+#: builtin/grep.c:894
 msgid "pager"
 msgstr "分页"
 
 msgid "pager"
 msgstr "分页"
 
-#: builtin/grep.c:886
+#: builtin/grep.c:894
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "分页显示匹配的文件"
 
 msgid "show matching files in the pager"
 msgstr "分页显示匹配的文件"
 
-#: builtin/grep.c:889
+#: builtin/grep.c:898
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)"
 
 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
 msgstr "允许调用 grep(1)(本次构建忽略)"
 
-#: builtin/grep.c:952
+#: builtin/grep.c:962
 msgid "no pattern given."
 msgstr "未提供模式匹配。"
 
 msgid "no pattern given."
 msgstr "未提供模式匹配。"
 
-#: builtin/grep.c:984
+#: builtin/grep.c:994
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
 msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用"
 
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
 msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用"
 
-#: builtin/grep.c:991
+#: builtin/grep.c:1001
 #, c-format
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "不能解析版本:%s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to resolve revision: %s"
 msgstr "不能解析版本:%s"
 
-#: builtin/grep.c:1026 builtin/index-pack.c:1491
+#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1519
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "指定的线程数无效(%d)"
 
 #, c-format
 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
 msgstr "指定的线程数无效(%d)"
 
-#: builtin/grep.c:1031
+#: builtin/grep.c:1041
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
 msgstr "没有线程支持,忽略 --threads"
 
 msgid "no threads support, ignoring --threads"
 msgstr "没有线程支持,忽略 --threads"
 
-#: builtin/grep.c:1055
+#: builtin/grep.c:1065
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
 
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
 msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
 
-#: builtin/grep.c:1078
+#: builtin/grep.c:1088
 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
 msgstr "选项不支持和 --recurse-submodules 共用。"
 
 msgid "option not supported with --recurse-submodules."
 msgstr "选项不支持和 --recurse-submodules 共用。"
 
-#: builtin/grep.c:1084
+#: builtin/grep.c:1094
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用。"
 
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
 msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用。"
 
-#: builtin/grep.c:1090
+#: builtin/grep.c:1100
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
 
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
 
-#: builtin/grep.c:1098
+#: builtin/grep.c:1108
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
 
 msgid "both --cached and trees are given."
 msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
 
-#: builtin/hash-object.c:82
+#: builtin/hash-object.c:83
 msgid ""
 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <file>..."
 msgid ""
 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <file>..."
@@ -8956,36 +9146,36 @@ msgstr ""
 "git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <文件>..."
 
 "git hash-object [-t <类型>] [-w] [--path=<文件> | --no-filters] [--stdin] "
 "[--] <文件>..."
 
-#: builtin/hash-object.c:83
+#: builtin/hash-object.c:84
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
 msgid "git hash-object  --stdin-paths"
 msgstr "git hash-object  --stdin-paths"
 
-#: builtin/hash-object.c:95
+#: builtin/hash-object.c:96
 msgid "type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "type"
 msgstr "类型"
 
-#: builtin/hash-object.c:95
+#: builtin/hash-object.c:96
 msgid "object type"
 msgstr "对象类型"
 
 msgid "object type"
 msgstr "对象类型"
 
-#: builtin/hash-object.c:96
+#: builtin/hash-object.c:97
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "将对象写入对象数据库"
 
 msgid "write the object into the object database"
 msgstr "将对象写入对象数据库"
 
-#: builtin/hash-object.c:98
+#: builtin/hash-object.c:99
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "从标准输入读取对象"
 
 msgid "read the object from stdin"
 msgstr "从标准输入读取对象"
 
-#: builtin/hash-object.c:100
+#: builtin/hash-object.c:101
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "原样存储文件不使用过滤器"
 
 msgid "store file as is without filters"
 msgstr "原样存储文件不使用过滤器"
 
-#: builtin/hash-object.c:101
+#: builtin/hash-object.c:102
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr "允许对任意随机垃圾数据做散列来创建损坏的对象以便调试 Git"
 
 msgid ""
 "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
 msgstr "允许对任意随机垃圾数据做散列来创建损坏的对象以便调试 Git"
 
-#: builtin/hash-object.c:102
+#: builtin/hash-object.c:103
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "处理文件并假设其来自于此路径"
 
 msgid "process file as it were from this path"
 msgstr "处理文件并假设其来自于此路径"
 
@@ -9117,152 +9307,152 @@ msgstr "'%s' 是 '%s' 的别名"
 msgid "usage: %s%s"
 msgstr "用法:%s%s"
 
 msgid "usage: %s%s"
 msgstr "用法:%s%s"
 
-#: builtin/index-pack.c:156
+#: builtin/index-pack.c:157
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "不能打开 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:206
+#: builtin/index-pack.c:207
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "%s 的对象类型不匹配"
 
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "%s 的对象类型不匹配"
 
-#: builtin/index-pack.c:226
+#: builtin/index-pack.c:227
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "未能获取预期的对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "did not receive expected object %s"
 msgstr "未能获取预期的对象 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:229
+#: builtin/index-pack.c:230
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "对象 %s:应为类型 %s,却是 %s"
 
 #, c-format
 msgid "object %s: expected type %s, found %s"
 msgstr "对象 %s:应为类型 %s,却是 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:271
+#: builtin/index-pack.c:272
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
 msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
 
 #, c-format
 msgid "cannot fill %d byte"
 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
 msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
 msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
 
-#: builtin/index-pack.c:281
+#: builtin/index-pack.c:282
 msgid "early EOF"
 msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
 
 msgid "early EOF"
 msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
 
-#: builtin/index-pack.c:282
+#: builtin/index-pack.c:283
 msgid "read error on input"
 msgstr "输入上的读错误"
 
 msgid "read error on input"
 msgstr "输入上的读错误"
 
-#: builtin/index-pack.c:294
+#: builtin/index-pack.c:295
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "用掉了超过可用的字节"
 
 msgid "used more bytes than were available"
 msgstr "用掉了超过可用的字节"
 
-#: builtin/index-pack.c:301
+#: builtin/index-pack.c:302
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
 
 msgid "pack too large for current definition of off_t"
 msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
 
-#: builtin/index-pack.c:304 builtin/unpack-objects.c:93
+#: builtin/index-pack.c:305 builtin/unpack-objects.c:93
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "包超过了最大允许值"
 
 msgid "pack exceeds maximum allowed size"
 msgstr "包超过了最大允许值"
 
-#: builtin/index-pack.c:319
+#: builtin/index-pack.c:320
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to create '%s'"
 msgstr "不能创建 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:325
+#: builtin/index-pack.c:326
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "无法打开包文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open packfile '%s'"
 msgstr "无法打开包文件 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:339
+#: builtin/index-pack.c:340
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "包签名不匹配"
 
 msgid "pack signature mismatch"
 msgstr "包签名不匹配"
 
-#: builtin/index-pack.c:341
+#: builtin/index-pack.c:342
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
 msgstr "不支持包版本 %<PRIu32>"
 
-#: builtin/index-pack.c:359
+#: builtin/index-pack.c:360
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "包中有错误的对象位于偏移量 %<PRIuMAX>:%s"
 
 #, c-format
 msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
 msgstr "包中有错误的对象位于偏移量 %<PRIuMAX>:%s"
 
-#: builtin/index-pack.c:480
+#: builtin/index-pack.c:481
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "解压缩返回 %d"
 
 #, c-format
 msgid "inflate returned %d"
 msgstr "解压缩返回 %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:529
+#: builtin/index-pack.c:530
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
 
 msgid "offset value overflow for delta base object"
 msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
 
-#: builtin/index-pack.c:537
+#: builtin/index-pack.c:538
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "delta 基准偏移越界"
 
 msgid "delta base offset is out of bound"
 msgstr "delta 基准偏移越界"
 
-#: builtin/index-pack.c:545
+#: builtin/index-pack.c:546
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "未知对象类型 %d"
 
 #, c-format
 msgid "unknown object type %d"
 msgstr "未知对象类型 %d"
 
-#: builtin/index-pack.c:576
+#: builtin/index-pack.c:577
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "无法读取包文件"
 
 msgid "cannot pread pack file"
 msgstr "无法读取包文件"
 
-#: builtin/index-pack.c:578
+#: builtin/index-pack.c:579
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
 msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
 
 #, c-format
 msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
 msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
 msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
 msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %<PRIuMAX> 字节"
 
-#: builtin/index-pack.c:604
+#: builtin/index-pack.c:605
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "解压缩严重的不一致"
 
 msgid "serious inflate inconsistency"
 msgstr "解压缩严重的不一致"
 
-#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
-#: builtin/index-pack.c:817 builtin/index-pack.c:826
+#: builtin/index-pack.c:750 builtin/index-pack.c:756 builtin/index-pack.c:779
+#: builtin/index-pack.c:818 builtin/index-pack.c:827
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
 
 #, c-format
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
 
-#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:179
-#: builtin/pack-objects.c:273
+#: builtin/index-pack.c:753 builtin/pack-objects.c:182
+#: builtin/pack-objects.c:276
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "不能读 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "不能读 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:815
+#: builtin/index-pack.c:816
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object info %s"
 msgstr "不能读取现存对象信息 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object info %s"
 msgstr "不能读取现存对象信息 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:823
+#: builtin/index-pack.c:824
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "不能读取现存对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object %s"
 msgstr "不能读取现存对象 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:837
+#: builtin/index-pack.c:838
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "无效的数据对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid blob object %s"
 msgstr "无效的数据对象 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:852
+#: builtin/index-pack.c:853
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "无效的 %s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid %s"
 msgstr "无效的 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:855
+#: builtin/index-pack.c:856
 msgid "Error in object"
 msgstr "对象中出错"
 
 msgid "Error in object"
 msgstr "对象中出错"
 
-#: builtin/index-pack.c:857
+#: builtin/index-pack.c:858
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
 
 #, c-format
 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
 msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
 
-#: builtin/index-pack.c:929 builtin/index-pack.c:960
+#: builtin/index-pack.c:930 builtin/index-pack.c:961
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "无法应用 delta"
 
 msgid "failed to apply delta"
 msgstr "无法应用 delta"
 
@@ -9332,77 +9522,81 @@ msgstr "不能压缩附加对象(%d)"
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "本地对象 %s 已损坏"
 
 msgid "local object %s is corrupt"
 msgstr "本地对象 %s 已损坏"
 
-#: builtin/index-pack.c:1409
-msgid "error while closing pack file"
-msgstr "关闭包文件时出错"
+#: builtin/index-pack.c:1397
+#, c-format
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
+msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
 
 
-#: builtin/index-pack.c:1421
+#: builtin/index-pack.c:1422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot write keep file '%s'"
-msgstr "无法写保留文件 '%s'"
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "无法写入 %s 文件 '%s'"
 
 
-#: builtin/index-pack.c:1429
+#: builtin/index-pack.c:1430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "cannot close written keep file '%s'"
-msgstr "无法关闭保留文件 '%s'"
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "无法关闭已写入的 %s 文件 '%s'"
+
+#: builtin/index-pack.c:1454
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "关闭包文件时出错"
 
 
-#: builtin/index-pack.c:1439
+#: builtin/index-pack.c:1468
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "无法存储包文件"
 
 msgid "cannot store pack file"
 msgstr "无法存储包文件"
 
-#: builtin/index-pack.c:1447
+#: builtin/index-pack.c:1476
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "无法存储索引文件"
 
 msgid "cannot store index file"
 msgstr "无法存储索引文件"
 
-#: builtin/index-pack.c:1485
+#: builtin/index-pack.c:1513
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "坏的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
 #, c-format
 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
 msgstr "坏的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
 
-#: builtin/index-pack.c:1553
+#: builtin/index-pack.c:1581
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
 msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
 
-#: builtin/index-pack.c:1555
+#: builtin/index-pack.c:1583
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
 msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
 
-#: builtin/index-pack.c:1603
+#: builtin/index-pack.c:1631
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
 msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
 
 #, c-format
 msgid "non delta: %d object"
 msgid_plural "non delta: %d objects"
 msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
 msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
 
-#: builtin/index-pack.c:1610
+#: builtin/index-pack.c:1638
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
 msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
 
 #, c-format
 msgid "chain length = %d: %lu object"
 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
 msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
 msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
 
-#: builtin/index-pack.c:1623
-#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
-msgstr "包文件名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
+#: builtin/index-pack.c:1675
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "无法返回当前工作目录"
 
 
-#: builtin/index-pack.c:1700 builtin/index-pack.c:1703
-#: builtin/index-pack.c:1719 builtin/index-pack.c:1723
+#: builtin/index-pack.c:1724 builtin/index-pack.c:1727
+#: builtin/index-pack.c:1743 builtin/index-pack.c:1747
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "错误选项 %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad %s"
 msgstr "错误选项 %s"
 
-#: builtin/index-pack.c:1739
+#: builtin/index-pack.c:1763
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
 
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
 msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
 
-#: builtin/index-pack.c:1741
+#: builtin/index-pack.c:1765
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin 需要一个 git 仓库"
 
 msgid "--stdin requires a git repository"
 msgstr "--stdin 需要一个 git 仓库"
 
-#: builtin/index-pack.c:1749
+#: builtin/index-pack.c:1771
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
 
 msgid "--verify with no packfile name given"
 msgstr "--verify 没有提供包文件名参数"
 
@@ -9584,120 +9778,120 @@ msgstr "--trailer 和 --only-input 同时使用没有意义"
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "没有给出要原位编辑的文件"
 
 msgid "no input file given for in-place editing"
 msgstr "没有给出要原位编辑的文件"
 
-#: builtin/log.c:46
+#: builtin/log.c:48
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
 
 msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
 msgstr "git log [<选项>] [<版本范围>] [[--] <路径>...]"
 
-#: builtin/log.c:47
+#: builtin/log.c:49
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<选项>] <对象>..."
 
 msgid "git show [<options>] <object>..."
 msgstr "git show [<选项>] <对象>..."
 
-#: builtin/log.c:91
+#: builtin/log.c:93
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "无效的 --decorate 选项:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid --decorate option: %s"
 msgstr "无效的 --decorate 选项:%s"
 
-#: builtin/log.c:151
+#: builtin/log.c:153
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "不显示差异输出"
 
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "不显示差异输出"
 
-#: builtin/log.c:152
+#: builtin/log.c:154
 msgid "show source"
 msgstr "显示源"
 
 msgid "show source"
 msgstr "显示源"
 
-#: builtin/log.c:153
+#: builtin/log.c:155
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "使用邮件映射文件"
 
 msgid "Use mail map file"
 msgstr "使用邮件映射文件"
 
-#: builtin/log.c:155
+#: builtin/log.c:157
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "只修饰与 <模式> 匹配的引用"
 
 msgid "only decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "只修饰与 <模式> 匹配的引用"
 
-#: builtin/log.c:157
+#: builtin/log.c:159
 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "不修饰和 <模式> 匹配的引用"
 
 msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
 msgstr "不修饰和 <模式> 匹配的引用"
 
-#: builtin/log.c:158
+#: builtin/log.c:160
 msgid "decorate options"
 msgstr "修饰选项"
 
 msgid "decorate options"
 msgstr "修饰选项"
 
-#: builtin/log.c:161
+#: builtin/log.c:163
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "处理文件中第 n 到 m 之间的行,从 1 开始"
 
 msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
 msgstr "处理文件中第 n 到 m 之间的行,从 1 开始"
 
-#: builtin/log.c:257
+#: builtin/log.c:259
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "最终输出:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "最终输出:%d %s\n"
 
-#: builtin/log.c:508
+#: builtin/log.c:510
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: 损坏的文件"
 
 #, c-format
 msgid "git show %s: bad file"
 msgstr "git show %s: 损坏的文件"
 
-#: builtin/log.c:523 builtin/log.c:617
+#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "不能读取对象 %s"
 
-#: builtin/log.c:641
+#: builtin/log.c:643
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "未知类型:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "未知类型:%d"
 
-#: builtin/log.c:762
+#: builtin/log.c:764
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers 没有值"
 
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers 没有值"
 
-#: builtin/log.c:863
+#: builtin/log.c:865
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "输出目录名太长"
 
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "输出目录名太长"
 
-#: builtin/log.c:879
+#: builtin/log.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
 
-#: builtin/log.c:896
+#: builtin/log.c:898
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "只需要一个范围。"
 
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "只需要一个范围。"
 
-#: builtin/log.c:906
+#: builtin/log.c:908
 msgid "Not a range."
 msgstr "不是一个范围。"
 
 msgid "Not a range."
 msgstr "不是一个范围。"
 
-#: builtin/log.c:1012
+#: builtin/log.c:1014
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "信封需要邮件地址格式"
 
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "信封需要邮件地址格式"
 
-#: builtin/log.c:1092
+#: builtin/log.c:1095
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
 
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
 
-#: builtin/log.c:1119
+#: builtin/log.c:1122
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]"
 
 msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
 msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]"
 
-#: builtin/log.c:1169
+#: builtin/log.c:1172
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "两个输出目录?"
 
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "两个输出目录?"
 
-#: builtin/log.c:1276 builtin/log.c:1927 builtin/log.c:1929 builtin/log.c:1941
+#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "未知提交 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "未知提交 %s"
 
-#: builtin/log.c:1286 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:516
+#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:522
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
 
-#: builtin/log.c:1291
+#: builtin/log.c:1294
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "不能找到准确的合并基线。"
 
 msgid "Could not find exact merge base."
 msgstr "不能找到准确的合并基线。"
 
-#: builtin/log.c:1295
+#: builtin/log.c:1298
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
 msgid ""
 "Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
 "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
@@ -9707,226 +9901,226 @@ msgstr ""
 "git branch --set-upstream-to 来跟踪一个远程分支。或者你可以通过\n"
 "参数 --base=<基线提交> 手动指定一个基线提交。"
 
 "git branch --set-upstream-to 来跟踪一个远程分支。或者你可以通过\n"
 "参数 --base=<基线提交> 手动指定一个基线提交。"
 
-#: builtin/log.c:1315
+#: builtin/log.c:1318
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "无法找到准确的合并基线"
 
 msgid "Failed to find exact merge base"
 msgstr "无法找到准确的合并基线"
 
-#: builtin/log.c:1326
+#: builtin/log.c:1329
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "基线提交应该是版本列表的祖先"
 
 msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
 msgstr "基线提交应该是版本列表的祖先"
 
-#: builtin/log.c:1330
+#: builtin/log.c:1333
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "基线提交不应该出现在版本列表中"
 
 msgid "base commit shouldn't be in revision list"
 msgstr "基线提交不应该出现在版本列表中"
 
-#: builtin/log.c:1379
+#: builtin/log.c:1382
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "无法得到补丁 id"
 
 msgid "cannot get patch id"
 msgstr "无法得到补丁 id"
 
-#: builtin/log.c:1438
+#: builtin/log.c:1441
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
 
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
 msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁"
 
-#: builtin/log.c:1441
+#: builtin/log.c:1444
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
 
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
 msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁"
 
-#: builtin/log.c:1445
+#: builtin/log.c:1448
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "打印补丁到标准输出"
 
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "打印补丁到标准输出"
 
-#: builtin/log.c:1447
+#: builtin/log.c:1450
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "生成一封附信"
 
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "生成一封附信"
 
-#: builtin/log.c:1449
+#: builtin/log.c:1452
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
 
 msgid "use simple number sequence for output file names"
 msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名"
 
-#: builtin/log.c:1450
+#: builtin/log.c:1453
 msgid "sfx"
 msgstr "后缀"
 
 msgid "sfx"
 msgstr "后缀"
 
-#: builtin/log.c:1451
+#: builtin/log.c:1454
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
 
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1453
+#: builtin/log.c:1456
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
 
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1"
 
-#: builtin/log.c:1455
+#: builtin/log.c:1458
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
 
 msgid "mark the series as Nth re-roll"
 msgstr "标记补丁系列是第几次重制"
 
-#: builtin/log.c:1457
+#: builtin/log.c:1460
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
 
 msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1460
+#: builtin/log.c:1463
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
 
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1463
+#: builtin/log.c:1466
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "把结果文件存储在 <目录>"
 
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "把结果文件存储在 <目录>"
 
-#: builtin/log.c:1466
+#: builtin/log.c:1469
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
 
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "不删除/添加 [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1469
+#: builtin/log.c:1472
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "不输出二进制差异"
 
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "不输出二进制差异"
 
-#: builtin/log.c:1471
+#: builtin/log.c:1474
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "在 From 头信息中输出全为零的哈希值"
 
 msgid "output all-zero hash in From header"
 msgstr "在 From 头信息中输出全为零的哈希值"
 
-#: builtin/log.c:1473
+#: builtin/log.c:1476
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
 
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr "不包含已在上游提交中的补丁"
 
-#: builtin/log.c:1475
+#: builtin/log.c:1478
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
 
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)"
 
-#: builtin/log.c:1477
+#: builtin/log.c:1480
 msgid "Messaging"
 msgstr "邮件发送"
 
 msgid "Messaging"
 msgstr "邮件发送"
 
-#: builtin/log.c:1478
+#: builtin/log.c:1481
 msgid "header"
 msgstr "header"
 
 msgid "header"
 msgstr "header"
 
-#: builtin/log.c:1479
+#: builtin/log.c:1482
 msgid "add email header"
 msgstr "添加邮件头"
 
 msgid "add email header"
 msgstr "添加邮件头"
 
-#: builtin/log.c:1480 builtin/log.c:1482
+#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485
 msgid "email"
 msgstr "邮件地址"
 
 msgid "email"
 msgstr "邮件地址"
 
-#: builtin/log.c:1480
+#: builtin/log.c:1483
 msgid "add To: header"
 msgstr "添加收件人"
 
 msgid "add To: header"
 msgstr "添加收件人"
 
-#: builtin/log.c:1482
+#: builtin/log.c:1485
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "添加抄送"
 
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "添加抄送"
 
-#: builtin/log.c:1484
+#: builtin/log.c:1487
 msgid "ident"
 msgstr "标识"
 
 msgid "ident"
 msgstr "标识"
 
-#: builtin/log.c:1485
+#: builtin/log.c:1488
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)"
 
 msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
 msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)"
 
-#: builtin/log.c:1487
+#: builtin/log.c:1490
 msgid "message-id"
 msgstr "邮件标识"
 
 msgid "message-id"
 msgstr "邮件标识"
 
-#: builtin/log.c:1488
+#: builtin/log.c:1491
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复"
 
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复"
 
-#: builtin/log.c:1489 builtin/log.c:1492
+#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495
 msgid "boundary"
 msgstr "边界"
 
 msgid "boundary"
 msgstr "边界"
 
-#: builtin/log.c:1490
+#: builtin/log.c:1493
 msgid "attach the patch"
 msgstr "附件方式添加补丁"
 
 msgid "attach the patch"
 msgstr "附件方式添加补丁"
 
-#: builtin/log.c:1493
+#: builtin/log.c:1496
 msgid "inline the patch"
 msgstr "内联显示补丁"
 
 msgid "inline the patch"
 msgstr "内联显示补丁"
 
-#: builtin/log.c:1497
+#: builtin/log.c:1500
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
 
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深"
 
-#: builtin/log.c:1499
+#: builtin/log.c:1502
 msgid "signature"
 msgstr "签名"
 
 msgid "signature"
 msgstr "签名"
 
-#: builtin/log.c:1500
+#: builtin/log.c:1503
 msgid "add a signature"
 msgstr "添加一个签名"
 
 msgid "add a signature"
 msgstr "添加一个签名"
 
-#: builtin/log.c:1501
+#: builtin/log.c:1504
 msgid "base-commit"
 msgstr "基线提交"
 
 msgid "base-commit"
 msgstr "基线提交"
 
-#: builtin/log.c:1502
+#: builtin/log.c:1505
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "为补丁列表添加前置树信息"
 
 msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
 msgstr "为补丁列表添加前置树信息"
 
-#: builtin/log.c:1504
+#: builtin/log.c:1507
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "从文件添加一个签名"
 
 msgid "add a signature from a file"
 msgstr "从文件添加一个签名"
 
-#: builtin/log.c:1505
+#: builtin/log.c:1508
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "不要打印补丁文件名"
 
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "不要打印补丁文件名"
 
-#: builtin/log.c:1507
+#: builtin/log.c:1510
 msgid "show progress while generating patches"
 msgstr "在生成补丁时显示进度"
 
 msgid "show progress while generating patches"
 msgstr "在生成补丁时显示进度"
 
-#: builtin/log.c:1582
+#: builtin/log.c:1585
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "包含无效的身份标识:%s"
 
 #, c-format
 msgid "invalid ident line: %s"
 msgstr "包含无效的身份标识:%s"
 
-#: builtin/log.c:1597
+#: builtin/log.c:1600
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
 
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
 
-#: builtin/log.c:1599
+#: builtin/log.c:1602
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥。"
 
 msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
 msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥。"
 
-#: builtin/log.c:1607
+#: builtin/log.c:1610
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 无意义"
 
 msgid "--name-only does not make sense"
 msgstr "--name-only 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1609
+#: builtin/log.c:1612
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 无意义"
 
 msgid "--name-status does not make sense"
 msgstr "--name-status 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1611
+#: builtin/log.c:1614
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 无意义"
 
 msgid "--check does not make sense"
 msgstr "--check 无意义"
 
-#: builtin/log.c:1641
+#: builtin/log.c:1646
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
 
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
 
-#: builtin/log.c:1643
+#: builtin/log.c:1648
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1736
+#: builtin/log.c:1741
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "无法读取签名文件 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "unable to read signature file '%s'"
 msgstr "无法读取签名文件 '%s'"
 
-#: builtin/log.c:1768
+#: builtin/log.c:1773
 msgid "Generating patches"
 msgstr "生成补丁"
 
 msgid "Generating patches"
 msgstr "生成补丁"
 
-#: builtin/log.c:1812
+#: builtin/log.c:1817
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "无法创建输出文件"
 
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "无法创建输出文件"
 
-#: builtin/log.c:1862
+#: builtin/log.c:1867
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
 
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1916
+#: builtin/log.c:1921
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
@@ -10078,7 +10272,7 @@ msgstr "参考 url.<base>.insteadOf 设置"
 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
 msgstr "若未找到匹配的引用则以退出码2退出"
 
 msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
 msgstr "若未找到匹配的引用则以退出码2退出"
 
-#: builtin/ls-remote.c:66
+#: builtin/ls-remote.c:67
 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
 msgstr "除了显示指向的对象外,显示指向的引用名"
 
 msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
 msgstr "除了显示指向的对象外,显示指向的引用名"
 
@@ -10123,181 +10317,181 @@ msgstr "列出整个树;不仅仅当前目录(隐含 --full-name)"
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "空的 mbox:'%s'"
 
 msgid "empty mbox: '%s'"
 msgstr "空的 mbox:'%s'"
 
-#: builtin/merge.c:48
+#: builtin/merge.c:49
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]"
 
 msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
 msgstr "git merge [<选项>] [<提交>...]"
 
-#: builtin/merge.c:49
+#: builtin/merge.c:50
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
 msgid "git merge --abort"
 msgstr "git merge --abort"
 
-#: builtin/merge.c:50
+#: builtin/merge.c:51
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
 msgid "git merge --continue"
 msgstr "git merge --continue"
 
-#: builtin/merge.c:107
+#: builtin/merge.c:108
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "开关 `m' 需要一个值"
 
 msgid "switch `m' requires a value"
 msgstr "开关 `m' 需要一个值"
 
-#: builtin/merge.c:144
+#: builtin/merge.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
 msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
 
-#: builtin/merge.c:145
+#: builtin/merge.c:146
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "可用的策略有:"
 
 #, c-format
 msgid "Available strategies are:"
 msgstr "可用的策略有:"
 
-#: builtin/merge.c:150
+#: builtin/merge.c:151
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "可用的自定义策略有:"
 
 #, c-format
 msgid "Available custom strategies are:"
 msgstr "可用的自定义策略有:"
 
-#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:137
+#: builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:137
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
 
 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后不显示差异统计"
 
-#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:140
+#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:140
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后显示差异统计"
 
 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
 msgstr "在合并的最后显示差异统计"
 
-#: builtin/merge.c:204 builtin/pull.c:143
+#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:143
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(和 --stat 同义)"
 
 msgid "(synonym to --stat)"
 msgstr "(和 --stat 同义)"
 
-#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:146
+#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:146
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
 
 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
 msgstr "在合并提交信息中添加(最多 <n> 条)精简提交记录"
 
-#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:152
+#: builtin/merge.c:210 builtin/pull.c:152
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
 
 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
 msgstr "创建一个单独的提交而不是做一次合并"
 
-#: builtin/merge.c:211 builtin/pull.c:155
+#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:155
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
 
 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
 msgstr "如果合并成功,执行一次提交(默认)"
 
-#: builtin/merge.c:213 builtin/pull.c:158
+#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:158
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "在提交前编辑提交说明"
 
 msgid "edit message before committing"
 msgstr "在提交前编辑提交说明"
 
-#: builtin/merge.c:214
+#: builtin/merge.c:215
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "允许快进(默认)"
 
 msgid "allow fast-forward (default)"
 msgstr "允许快进(默认)"
 
-#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:164
+#: builtin/merge.c:217 builtin/pull.c:164
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "如果不能快进就放弃合并"
 
 msgid "abort if fast-forward is not possible"
 msgstr "如果不能快进就放弃合并"
 
-#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:167
+#: builtin/merge.c:221 builtin/pull.c:167
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
 
 msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
 msgstr "验证指定的提交是否包含一个有效的 GPG 签名"
 
-#: builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
+#: builtin/merge.c:222 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:171
 #: builtin/revert.c:109
 msgid "strategy"
 msgstr "策略"
 
 #: builtin/revert.c:109
 msgid "strategy"
 msgstr "策略"
 
-#: builtin/merge.c:222 builtin/pull.c:172
+#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "要使用的合并策略"
 
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "要使用的合并策略"
 
-#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:175
+#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:175
 msgid "option=value"
 msgstr "option=value"
 
 msgid "option=value"
 msgstr "option=value"
 
-#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:176
+#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:176
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "所选的合并策略的选项"
 
 msgid "option for selected merge strategy"
 msgstr "所选的合并策略的选项"
 
-#: builtin/merge.c:226
+#: builtin/merge.c:227
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
 
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr "合并的提交说明(针对非快进式合并)"
 
-#: builtin/merge.c:230
+#: builtin/merge.c:231
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "放弃当前正在进行的合并"
 
 msgid "abort the current in-progress merge"
 msgstr "放弃当前正在进行的合并"
 
-#: builtin/merge.c:232
+#: builtin/merge.c:233
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "继续当前正在进行的合并"
 
 msgid "continue the current in-progress merge"
 msgstr "继续当前正在进行的合并"
 
-#: builtin/merge.c:234 builtin/pull.c:183
+#: builtin/merge.c:235 builtin/pull.c:183
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "允许合并不相关的历史"
 
 msgid "allow merging unrelated histories"
 msgstr "允许合并不相关的历史"
 
-#: builtin/merge.c:240
+#: builtin/merge.c:241
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "校验 commit-msg 钩子"
 
 msgid "verify commit-msg hook"
 msgstr "校验 commit-msg 钩子"
 
-#: builtin/merge.c:265
+#: builtin/merge.c:266
 msgid "could not run stash."
 msgstr "不能运行贮藏。"
 
 msgid "could not run stash."
 msgstr "不能运行贮藏。"
 
-#: builtin/merge.c:270
+#: builtin/merge.c:271
 msgid "stash failed"
 msgstr "贮藏失败"
 
 msgid "stash failed"
 msgstr "贮藏失败"
 
-#: builtin/merge.c:275
+#: builtin/merge.c:276
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "不是一个有效对象:%s"
 
 #, c-format
 msgid "not a valid object: %s"
 msgstr "不是一个有效对象:%s"
 
-#: builtin/merge.c:297 builtin/merge.c:314
+#: builtin/merge.c:298 builtin/merge.c:315
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "读取树失败"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "read-tree failed"
 msgstr "读取树失败"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: builtin/merge.c:344
+#: builtin/merge.c:345
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (无可压缩)"
 
 msgid " (nothing to squash)"
 msgstr " (无可压缩)"
 
-#: builtin/merge.c:355
+#: builtin/merge.c:356
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
 
 #, c-format
 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
 msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
 
-#: builtin/merge.c:405
+#: builtin/merge.c:406
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
 msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
 
-#: builtin/merge.c:455
+#: builtin/merge.c:456
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not point to a commit"
 msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
 
-#: builtin/merge.c:545
+#: builtin/merge.c:546
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
 
-#: builtin/merge.c:667
+#: builtin/merge.c:668
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。"
 
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "未处理两个头合并之外的任何操作。"
 
-#: builtin/merge.c:681
+#: builtin/merge.c:682
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
 msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
 
-#: builtin/merge.c:696
+#: builtin/merge.c:697
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "不能写 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "不能写 %s"
 
-#: builtin/merge.c:748
+#: builtin/merge.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 读取"
 
 #, c-format
 msgid "Could not read from '%s'"
 msgstr "不能从 '%s' 读取"
 
-#: builtin/merge.c:757
+#: builtin/merge.c:758
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
 
-#: builtin/merge.c:763
+#: builtin/merge.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
@@ -10311,68 +10505,68 @@ msgstr ""
 "\n"
 "以 '%c' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
 
 "\n"
 "以 '%c' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
 
-#: builtin/merge.c:799
+#: builtin/merge.c:800
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "空提交信息。"
 
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "空提交信息。"
 
-#: builtin/merge.c:819
+#: builtin/merge.c:820
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "太棒了。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "太棒了。\n"
 
-#: builtin/merge.c:872
+#: builtin/merge.c:873
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
 
-#: builtin/merge.c:911
+#: builtin/merge.c:912
 msgid "No current branch."
 msgstr "没有当前分支。"
 
 msgid "No current branch."
 msgstr "没有当前分支。"
 
-#: builtin/merge.c:913
+#: builtin/merge.c:914
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "当前分支没有对应的远程仓库。"
 
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "当前分支没有对应的远程仓库。"
 
-#: builtin/merge.c:915
+#: builtin/merge.c:916
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
 
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
 
-#: builtin/merge.c:920
+#: builtin/merge.c:921
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
 
 #, c-format
 msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
 msgstr "对于 %s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
 
-#: builtin/merge.c:973
+#: builtin/merge.c:974
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'"
 
 #, c-format
 msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
 msgstr "环境 '%2$s' 中存在坏的取值 '%1$s'"
 
-#: builtin/merge.c:1075
+#: builtin/merge.c:1076
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "不能在 %s 中合并:%s"
 
 #, c-format
 msgid "not something we can merge in %s: %s"
 msgstr "不能在 %s 中合并:%s"
 
-#: builtin/merge.c:1109
+#: builtin/merge.c:1110
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "不能合并"
 
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "不能合并"
 
-#: builtin/merge.c:1174
+#: builtin/merge.c:1212
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort 不带参数"
 
 msgid "--abort expects no arguments"
 msgstr "--abort 不带参数"
 
-#: builtin/merge.c:1178
+#: builtin/merge.c:1216
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
-#: builtin/merge.c:1190
+#: builtin/merge.c:1228
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue 不带参数"
 
 msgid "--continue expects no arguments"
 msgstr "--continue 不带参数"
 
-#: builtin/merge.c:1194
+#: builtin/merge.c:1232
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有进行中的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
 msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "没有进行中的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
 
-#: builtin/merge.c:1210
+#: builtin/merge.c:1248
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -10380,7 +10574,7 @@ msgstr ""
 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
-#: builtin/merge.c:1217
+#: builtin/merge.c:1255
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you merge."
@@ -10388,112 +10582,112 @@ msgstr ""
 "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
 "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
 "请在合并前先提交您的修改。"
 
-#: builtin/merge.c:1220
+#: builtin/merge.c:1258
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
 
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
 
-#: builtin/merge.c:1229
+#: builtin/merge.c:1267
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。"
 
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
 msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。"
 
-#: builtin/merge.c:1237
+#: builtin/merge.c:1275
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
 
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
 
-#: builtin/merge.c:1254
+#: builtin/merge.c:1292
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
 
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
 
-#: builtin/merge.c:1256
+#: builtin/merge.c:1294
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
 
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
 msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
 
-#: builtin/merge.c:1261
+#: builtin/merge.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 不能被合并"
 
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - 不能被合并"
 
-#: builtin/merge.c:1263
+#: builtin/merge.c:1301
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
 
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
 
-#: builtin/merge.c:1297
+#: builtin/merge.c:1335
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "提交 %s 有一个非可信的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
 
-#: builtin/merge.c:1300
+#: builtin/merge.c:1338
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
 msgstr "提交 %s 有一个错误的声称来自 %s 的 GPG 签名。"
 
-#: builtin/merge.c:1303
+#: builtin/merge.c:1341
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "提交 %s 没有一个 GPG 签名。"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
 msgstr "提交 %s 没有一个 GPG 签名。"
 
-#: builtin/merge.c:1306
+#: builtin/merge.c:1344
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
 msgstr "提交 %s 有一个来自 %s 的好的 GPG 签名。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1368
+#: builtin/merge.c:1403
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "拒绝合并无关的历史"
 
 msgid "refusing to merge unrelated histories"
 msgstr "拒绝合并无关的历史"
 
-#: builtin/merge.c:1377
+#: builtin/merge.c:1412
 msgid "Already up to date."
 msgstr "已经是最新的。"
 
 msgid "Already up to date."
 msgstr "已经是最新的。"
 
-#: builtin/merge.c:1387
+#: builtin/merge.c:1422
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "更新 %s..%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "更新 %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1428
+#: builtin/merge.c:1463
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1435
+#: builtin/merge.c:1470
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "无。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "无。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1460
+#: builtin/merge.c:1495
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "已经是最新的。耶!"
 
 msgid "Already up to date. Yeeah!"
 msgstr "已经是最新的。耶!"
 
-#: builtin/merge.c:1466
+#: builtin/merge.c:1501
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "无法快进,终止。"
 
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "无法快进,终止。"
 
-#: builtin/merge.c:1489 builtin/merge.c:1568
+#: builtin/merge.c:1524 builtin/merge.c:1603
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1493
+#: builtin/merge.c:1528
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1559
+#: builtin/merge.c:1594
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
 
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1561
+#: builtin/merge.c:1596
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1570
+#: builtin/merge.c:1605
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
 msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
 
-#: builtin/merge.c:1582
+#: builtin/merge.c:1617
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
@@ -10647,72 +10841,72 @@ msgstr "%.*s 在索引中"
 msgid "force move/rename even if target exists"
 msgstr "强制移动/重命令,即使目标存在"
 
 msgid "force move/rename even if target exists"
 msgstr "强制移动/重命令,即使目标存在"
 
-#: builtin/mv.c:126
+#: builtin/mv.c:127
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "跳过移动/重命名错误"
 
 msgid "skip move/rename errors"
 msgstr "跳过移动/重命名错误"
 
-#: builtin/mv.c:167
+#: builtin/mv.c:168
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
 msgstr "目标 '%s' 不是一个目录"
 
 #, c-format
 msgid "destination '%s' is not a directory"
 msgstr "目标 '%s' 不是一个目录"
 
-#: builtin/mv.c:178
+#: builtin/mv.c:179
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
 msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n"
 
 #, c-format
 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
 msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n"
 
-#: builtin/mv.c:182
+#: builtin/mv.c:183
 msgid "bad source"
 msgstr "坏的源"
 
 msgid "bad source"
 msgstr "坏的源"
 
-#: builtin/mv.c:185
+#: builtin/mv.c:186
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "不能将目录移动到自身"
 
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "不能将目录移动到自身"
 
-#: builtin/mv.c:188
+#: builtin/mv.c:189
 msgid "cannot move directory over file"
 msgstr "不能将目录移动到文件"
 
 msgid "cannot move directory over file"
 msgstr "不能将目录移动到文件"
 
-#: builtin/mv.c:197
+#: builtin/mv.c:198
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "源目录为空"
 
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "源目录为空"
 
-#: builtin/mv.c:222
+#: builtin/mv.c:223
 msgid "not under version control"
 msgstr "不在版本控制之下"
 
 msgid "not under version control"
 msgstr "不在版本控制之下"
 
-#: builtin/mv.c:225
+#: builtin/mv.c:226
 msgid "destination exists"
 msgstr "目标已存在"
 
 msgid "destination exists"
 msgstr "目标已存在"
 
-#: builtin/mv.c:233
+#: builtin/mv.c:234
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "覆盖 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "overwriting '%s'"
 msgstr "覆盖 '%s'"
 
-#: builtin/mv.c:236
+#: builtin/mv.c:237
 msgid "Cannot overwrite"
 msgstr "不能覆盖"
 
 msgid "Cannot overwrite"
 msgstr "不能覆盖"
 
-#: builtin/mv.c:239
+#: builtin/mv.c:240
 msgid "multiple sources for the same target"
 msgstr "同一目标具有多个源"
 
 msgid "multiple sources for the same target"
 msgstr "同一目标具有多个源"
 
-#: builtin/mv.c:241
+#: builtin/mv.c:242
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "目标目录不存在"
 
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "目标目录不存在"
 
-#: builtin/mv.c:248
+#: builtin/mv.c:249
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
 msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
 
-#: builtin/mv.c:269
+#: builtin/mv.c:270
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s\n"
 msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
 
-#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:390
+#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:712 builtin/repack.c:394
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "重命名 '%s' 失败"
 #, c-format
 msgid "renaming '%s' failed"
 msgstr "重命名 '%s' 失败"
@@ -10901,12 +11095,12 @@ msgstr "不能写注解对象"
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "注解内容被留在 %s 中"
 
 msgid "the note contents have been left in %s"
 msgstr "注解内容被留在 %s 中"
 
-#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:500
+#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:506
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "不能读取 '%s'"
 
-#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:503
+#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:509
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "不能打开或读取 '%s'"
 #, c-format
 msgid "could not open or read '%s'"
 msgstr "不能打开或读取 '%s'"
@@ -11144,7 +11338,7 @@ msgstr "尝试删除不存在的注解不是一个错误"
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "从标准输入读取对象名称"
 
 msgid "read object names from the standard input"
 msgstr "从标准输入读取对象名称"
 
-#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:158
+#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:106 builtin/worktree.c:160
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "不删除,只显示"
 
 msgid "do not remove, show only"
 msgstr "不删除,只显示"
 
@@ -11175,182 +11369,186 @@ msgid ""
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr "git pack-objects [<选项>...] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
 
 "git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
 msgstr "git pack-objects [<选项>...] <前缀名称> [< <引用列表> | < <对象列表>]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:192 builtin/pack-objects.c:195
+#: builtin/pack-objects.c:195 builtin/pack-objects.c:198
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "压缩错误 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "deflate error (%d)"
 msgstr "压缩错误 (%d)"
 
-#: builtin/pack-objects.c:788
+#: builtin/pack-objects.c:791
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr "禁用 bitmap 写入,因为 pack.packSizeLimit 设置使得包被切分为多个"
 
 msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
 msgstr "禁用 bitmap 写入,因为 pack.packSizeLimit 设置使得包被切分为多个"
 
-#: builtin/pack-objects.c:801
+#: builtin/pack-objects.c:804
 msgid "Writing objects"
 msgstr "写入对象中"
 
 msgid "Writing objects"
 msgstr "写入对象中"
 
-#: builtin/pack-objects.c:1081
+#: builtin/pack-objects.c:1084
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包"
 
 msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
 msgstr "禁用 bitmap 写入,因为一些对象将不会被打包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2451
+#: builtin/pack-objects.c:2454
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "压缩对象中"
 
 msgid "Compressing objects"
 msgstr "压缩对象中"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2599
+#: builtin/pack-objects.c:2625
 msgid "invalid value for --missing"
 msgstr "选项 --missing 的值无效"
 
 msgid "invalid value for --missing"
 msgstr "选项 --missing 的值无效"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2902
+#: builtin/pack-objects.c:2928
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "不支持的索引版本 %s"
 
 #, c-format
 msgid "unsupported index version %s"
 msgstr "不支持的索引版本 %s"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2906
+#: builtin/pack-objects.c:2932
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2936
+#: builtin/pack-objects.c:2962
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "不显示进度表"
 
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "不显示进度表"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2938
+#: builtin/pack-objects.c:2964
 msgid "show progress meter"
 msgstr "显示进度表"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "显示进度表"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2940
+#: builtin/pack-objects.c:2966
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
 
 msgid "show progress meter during object writing phase"
 msgstr "在对象写入阶段显示进度表"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2943
+#: builtin/pack-objects.c:2969
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
 
 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
 msgstr "当进度表显示时类似于 --all-progress"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2944
+#: builtin/pack-objects.c:2970
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "版本[,偏移]"
 
 msgid "version[,offset]"
 msgstr "版本[,偏移]"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2945
+#: builtin/pack-objects.c:2971
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
 
 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
 msgstr "用指定的 idx 格式版本来写包索引文件"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2948
+#: builtin/pack-objects.c:2974
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "每个输出包的最大尺寸"
 
 msgid "maximum size of each output pack file"
 msgstr "每个输出包的最大尺寸"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2950
+#: builtin/pack-objects.c:2976
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象"
 
 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
 msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2952
+#: builtin/pack-objects.c:2978
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "忽略包对象"
 
 msgid "ignore packed objects"
 msgstr "忽略包对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2954
+#: builtin/pack-objects.c:2980
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "限制打包窗口的对象数"
 
 msgid "limit pack window by objects"
 msgstr "限制打包窗口的对象数"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2956
+#: builtin/pack-objects.c:2982
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
 
 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
 msgstr "除对象数量限制外设置打包窗口的内存限制"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2958
+#: builtin/pack-objects.c:2984
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
 
 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
 msgstr "打包允许的 delta 链的最大长度"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2960
+#: builtin/pack-objects.c:2986
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "重用已存在的 deltas"
 
 msgid "reuse existing deltas"
 msgstr "重用已存在的 deltas"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2962
+#: builtin/pack-objects.c:2988
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "重用已存在的对象"
 
 msgid "reuse existing objects"
 msgstr "重用已存在的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2964
+#: builtin/pack-objects.c:2990
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
 
 msgid "use OFS_DELTA objects"
 msgstr "使用 OFS_DELTA 对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2966
+#: builtin/pack-objects.c:2992
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
 
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr "使用线程查询最佳 delta 匹配"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2968
+#: builtin/pack-objects.c:2994
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "不创建空的包输出"
 
 msgid "do not create an empty pack output"
 msgstr "不创建空的包输出"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2970
+#: builtin/pack-objects.c:2996
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "从标准输入读取版本号参数"
 
 msgid "read revision arguments from standard input"
 msgstr "从标准输入读取版本号参数"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2972
+#: builtin/pack-objects.c:2998
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "限制那些尚未打包的对象"
 
 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
 msgstr "限制那些尚未打包的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2975
+#: builtin/pack-objects.c:3001
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
 
 msgid "include objects reachable from any reference"
 msgstr "包括可以从任何引用访问到的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2978
+#: builtin/pack-objects.c:3004
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
 
 msgid "include objects referred by reflog entries"
 msgstr "包括被引用日志引用到的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2981
+#: builtin/pack-objects.c:3007
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "包括被索引引用到的对象"
 
 msgid "include objects referred to by the index"
 msgstr "包括被索引引用到的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2984
+#: builtin/pack-objects.c:3010
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "输出包到标准输出"
 
 msgid "output pack to stdout"
 msgstr "输出包到标准输出"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2986
+#: builtin/pack-objects.c:3012
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象"
 
 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
 msgstr "包括那些引用了待打包对象的标签对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2988
+#: builtin/pack-objects.c:3014
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "维持不可达的对象"
 
 msgid "keep unreachable objects"
 msgstr "维持不可达的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2990
+#: builtin/pack-objects.c:3016
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "打包松散的不可达对象"
 
 msgid "pack loose unreachable objects"
 msgstr "打包松散的不可达对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2992
+#: builtin/pack-objects.c:3018
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
 
 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
 msgstr "将比给定 <时间> 新的无法访问的对象解包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2995
+#: builtin/pack-objects.c:3021
 msgid "create thin packs"
 msgstr "创建精简包"
 
 msgid "create thin packs"
 msgstr "创建精简包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2997
+#: builtin/pack-objects.c:3023
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "创建适合浅克隆仓库获取的包"
 
 msgid "create packs suitable for shallow fetches"
 msgstr "创建适合浅克隆仓库获取的包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:2999
+#: builtin/pack-objects.c:3025
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
 
 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
 msgstr "忽略配有 .keep 文件的包"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3001
+#: builtin/pack-objects.c:3027
 msgid "pack compression level"
 msgstr "打包压缩级别"
 
 msgid "pack compression level"
 msgstr "打包压缩级别"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3003
+#: builtin/pack-objects.c:3029
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "显示被嫁接隐藏的提交"
 
 msgid "do not hide commits by grafts"
 msgstr "显示被嫁接隐藏的提交"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3005
+#: builtin/pack-objects.c:3031
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的话)以提高对象计数时的速度"
 
 msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
 msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的话)以提高对象计数时的速度"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3007
+#: builtin/pack-objects.c:3033
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "在建立包索引的同时创建 bitmap 索引"
 
 msgid "write a bitmap index together with the pack index"
 msgstr "在建立包索引的同时创建 bitmap 索引"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3010
+#: builtin/pack-objects.c:3036
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "处理丢失的对象"
 
 msgid "handling for missing objects"
 msgstr "处理丢失的对象"
 
-#: builtin/pack-objects.c:3144
+#: builtin/pack-objects.c:3039
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "不要打包 promisor 包文件中的对象"
+
+#: builtin/pack-objects.c:3178
 msgid "Counting objects"
 msgstr "对象计数中"
 
 msgid "Counting objects"
 msgstr "对象计数中"
 
@@ -11378,15 +11576,19 @@ msgstr "正在删除重复对象"
 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <时间>] [--] [<head>...]"
 
 msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
 msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <时间>] [--] [<head>...]"
 
-#: builtin/prune.c:106
+#: builtin/prune.c:107
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "报告清除的对象"
 
 msgid "report pruned objects"
 msgstr "报告清除的对象"
 
-#: builtin/prune.c:109
+#: builtin/prune.c:110
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "使早于给定时间的对象过期"
 
 msgid "expire objects older than <time>"
 msgstr "使早于给定时间的对象过期"
 
-#: builtin/prune.c:123
+#: builtin/prune.c:112
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "限制遍历 promisor 包以外的对象"
+
+#: builtin/prune.c:126
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "不能在珍品仓库中执行清理操作"
 
 msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
 msgstr "不能在珍品仓库中执行清理操作"
 
@@ -11480,7 +11682,7 @@ msgstr "详见 git-pull(1)。"
 msgid "<remote>"
 msgstr "<远程>"
 
 msgid "<remote>"
 msgstr "<远程>"
 
-#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:466
+#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 builtin/pull.c:453 git-rebase.sh:477
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<分支>"
 #: git-parse-remote.sh:65
 msgid "<branch>"
 msgstr "<分支>"
@@ -11503,27 +11705,27 @@ msgstr ""
 "您的配置中指定要合并远程的引用 '%s',\n"
 "但是没有获取到这个引用。"
 
 "您的配置中指定要合并远程的引用 '%s',\n"
 "但是没有获取到这个引用。"
 
-#: builtin/pull.c:817
+#: builtin/pull.c:819
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "为变基操作忽略 --verify-signatures"
 
 msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
 msgstr "为变基操作忽略 --verify-signatures"
 
-#: builtin/pull.c:865
+#: builtin/pull.c:867
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 选项只在使用 --rebase 时有效。"
 
 msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
 msgstr "--[no-]autostash 选项只在使用 --rebase 时有效。"
 
-#: builtin/pull.c:873
+#: builtin/pull.c:875
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引。"
 
 msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
 msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引。"
 
-#: builtin/pull.c:876
+#: builtin/pull.c:878
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "变基式拉取"
 
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "变基式拉取"
 
-#: builtin/pull.c:877
+#: builtin/pull.c:879
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "请提交或贮藏它们。"
 
 msgid "please commit or stash them."
 msgstr "请提交或贮藏它们。"
 
-#: builtin/pull.c:902
+#: builtin/pull.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "fetch updated the current branch head.\n"
@@ -11533,7 +11735,7 @@ msgstr ""
 "fetch 更新了当前的分支。快进您的工作区\n"
 "至提交 %s。"
 
 "fetch 更新了当前的分支。快进您的工作区\n"
 "至提交 %s。"
 
-#: builtin/pull.c:907
+#: builtin/pull.c:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot fast-forward your working tree.\n"
@@ -11550,15 +11752,15 @@ msgstr ""
 "$ git reset --hard\n"
 "恢复之前的状态。"
 
 "$ git reset --hard\n"
 "恢复之前的状态。"
 
-#: builtin/pull.c:922
+#: builtin/pull.c:924
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "无法将多个分支合并到空分支。"
 
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
 msgstr "无法将多个分支合并到空分支。"
 
-#: builtin/pull.c:926
+#: builtin/pull.c:928
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "无法变基到多个分支。"
 
 msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
 msgstr "无法变基到多个分支。"
 
-#: builtin/pull.c:933
+#: builtin/pull.c:935
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 msgstr "本地子模组中有修改,无法变基"
 
 msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
 msgstr "本地子模组中有修改,无法变基"
 
@@ -11928,39 +12130,43 @@ msgstr "git rebase--helper [<选项>]"
 msgid "keep empty commits"
 msgstr "保持空提交"
 
 msgid "keep empty commits"
 msgstr "保持空提交"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:25
+#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "允许提交说明为空"
+
+#: builtin/rebase--helper.c:27
 msgid "continue rebase"
 msgstr "继续变基"
 
 msgid "continue rebase"
 msgstr "继续变基"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:27
+#: builtin/rebase--helper.c:29
 msgid "abort rebase"
 msgstr "中止变基"
 
 msgid "abort rebase"
 msgstr "中止变基"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:30
+#: builtin/rebase--helper.c:32
 msgid "make rebase script"
 msgstr "制作变基脚本"
 
 msgid "make rebase script"
 msgstr "制作变基脚本"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:32
+#: builtin/rebase--helper.c:34
 msgid "shorten commit ids in the todo list"
 msgstr "缩短待办列表中的提交号"
 
 msgid "shorten commit ids in the todo list"
 msgstr "缩短待办列表中的提交号"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:34
+#: builtin/rebase--helper.c:36
 msgid "expand commit ids in the todo list"
 msgstr "扩展待办列表中的提交号"
 
 msgid "expand commit ids in the todo list"
 msgstr "扩展待办列表中的提交号"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:36
+#: builtin/rebase--helper.c:38
 msgid "check the todo list"
 msgstr "检查待办列表"
 
 msgid "check the todo list"
 msgstr "检查待办列表"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:38
+#: builtin/rebase--helper.c:40
 msgid "skip unnecessary picks"
 msgstr "跳过不必要的拣选"
 
 msgid "skip unnecessary picks"
 msgstr "跳过不必要的拣选"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:40
+#: builtin/rebase--helper.c:42
 msgid "rearrange fixup/squash lines"
 msgstr "重新排列 fixup/squash 行"
 
 msgid "rearrange fixup/squash lines"
 msgstr "重新排列 fixup/squash 行"
 
-#: builtin/rebase--helper.c:42
+#: builtin/rebase--helper.c:44
 msgid "insert exec commands in todo list"
 msgstr "在待办列表中插入 exec 执行命令"
 
 msgid "insert exec commands in todo list"
 msgstr "在待办列表中插入 exec 执行命令"
 
@@ -11968,7 +12174,7 @@ msgstr "在待办列表中插入 exec 执行命令"
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <仓库目录>"
 
 msgid "git receive-pack <git-dir>"
 msgstr "git receive-pack <仓库目录>"
 
-#: builtin/receive-pack.c:840
+#: builtin/receive-pack.c:841
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
 msgid ""
 "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
 "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
@@ -11994,7 +12200,7 @@ msgstr ""
 "若要屏蔽此信息且保持默认行为,设置 'receive.denyCurrentBranch'\n"
 "配置变量为 'refuse'。"
 
 "若要屏蔽此信息且保持默认行为,设置 'receive.denyCurrentBranch'\n"
 "配置变量为 'refuse'。"
 
-#: builtin/receive-pack.c:860
+#: builtin/receive-pack.c:861
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
 msgid ""
 "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
 "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
@@ -12013,15 +12219,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "若要屏蔽此信息,您可以设置它为 'refuse'。"
 
 "\n"
 "若要屏蔽此信息,您可以设置它为 'refuse'。"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1933
+#: builtin/receive-pack.c:1934
 msgid "quiet"
 msgstr "静默模式"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "静默模式"
 
-#: builtin/receive-pack.c:1947
+#: builtin/receive-pack.c:1948
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "您必须指定一个目录。"
 
 msgid "You must specify a directory."
 msgstr "您必须指定一个目录。"
 
-#: builtin/reflog.c:531 builtin/reflog.c:536
+#: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s' 不是一个有效的时间戳"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid timestamp"
 msgstr "'%s' 不是一个有效的时间戳"
@@ -12542,87 +12748,87 @@ msgstr ""
 "增量 repack 和 bitmap 索引不兼容。  使用 --no-write-bitmap-index\n"
 "或禁用 pack.writebitmaps 配置。"
 
 "增量 repack 和 bitmap 索引不兼容。  使用 --no-write-bitmap-index\n"
 "或禁用 pack.writebitmaps 配置。"
 
-#: builtin/repack.c:168
+#: builtin/repack.c:170
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
 
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "所有内容打包到一个包文件中"
 
-#: builtin/repack.c:170
+#: builtin/repack.c:172
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "和 -a 相同,并将不可达的对象设为松散对象"
 
 msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
 msgstr "和 -a 相同,并将不可达的对象设为松散对象"
 
-#: builtin/repack.c:173
+#: builtin/repack.c:175
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "删除多余的包,运行 git-prune-packed"
 
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "删除多余的包,运行 git-prune-packed"
 
-#: builtin/repack.c:175
+#: builtin/repack.c:177
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta"
 
 msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-delta"
 
-#: builtin/repack.c:177
+#: builtin/repack.c:179
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object"
 
 msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --no-reuse-object"
 
-#: builtin/repack.c:179
+#: builtin/repack.c:181
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "不运行 git-update-server-info"
 
 msgid "do not run git-update-server-info"
 msgstr "不运行 git-update-server-info"
 
-#: builtin/repack.c:182
+#: builtin/repack.c:184
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --local"
 
 msgid "pass --local to git-pack-objects"
 msgstr "向 git-pack-objects 传递参数 --local"
 
-#: builtin/repack.c:184
+#: builtin/repack.c:186
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "写 bitmap 索引"
 
 msgid "write bitmap index"
 msgstr "写 bitmap 索引"
 
-#: builtin/repack.c:185
+#: builtin/repack.c:187
 msgid "approxidate"
 msgstr "近似日期"
 
 msgid "approxidate"
 msgstr "近似日期"
 
-#: builtin/repack.c:186
+#: builtin/repack.c:188
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象过期"
 
 msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
 msgstr "使用 -A,不要将早于给定时间的对象过期"
 
-#: builtin/repack.c:188
+#: builtin/repack.c:190
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
 msgstr "使用 -a ,重新对不可达对象打包"
 
 msgid "with -a, repack unreachable objects"
 msgstr "使用 -a ,重新对不可达对象打包"
 
-#: builtin/repack.c:190
+#: builtin/repack.c:192
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "用于增量压缩的窗口值"
 
 msgid "size of the window used for delta compression"
 msgstr "用于增量压缩的窗口值"
 
-#: builtin/repack.c:191 builtin/repack.c:197
+#: builtin/repack.c:193 builtin/repack.c:199
 msgid "bytes"
 msgstr "字节"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "字节"
 
-#: builtin/repack.c:192
+#: builtin/repack.c:194
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr "和上面的相似,但限制内存大小而非条目数"
 
 msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
 msgstr "和上面的相似,但限制内存大小而非条目数"
 
-#: builtin/repack.c:194
+#: builtin/repack.c:196
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "限制最大增量深度"
 
 msgid "limits the maximum delta depth"
 msgstr "限制最大增量深度"
 
-#: builtin/repack.c:196
+#: builtin/repack.c:198
 msgid "limits the maximum number of threads"
 msgstr "限制最大线程数"
 
 msgid "limits the maximum number of threads"
 msgstr "限制最大线程数"
 
-#: builtin/repack.c:198
+#: builtin/repack.c:200
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "每个包文件的最大尺寸"
 
 msgid "maximum size of each packfile"
 msgstr "每个包文件的最大尺寸"
 
-#: builtin/repack.c:200
+#: builtin/repack.c:202
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr "对标记为 .keep 的包中的对象重新打包"
 
 msgid "repack objects in packs marked with .keep"
 msgstr "对标记为 .keep 的包中的对象重新打包"
 
-#: builtin/repack.c:210
+#: builtin/repack.c:212
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "不能删除珍品仓库中的打包文件"
 
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "不能删除珍品仓库中的打包文件"
 
-#: builtin/repack.c:214
+#: builtin/repack.c:216
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不兼容"
 
 msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
 msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不兼容"
 
-#: builtin/repack.c:406 builtin/worktree.c:146
+#: builtin/repack.c:410 builtin/worktree.c:148
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "无法删除 '%s'"
 #, c-format
 msgid "failed to remove '%s'"
 msgstr "无法删除 '%s'"
@@ -12703,11 +12909,11 @@ msgstr "修改一个提交的父提交"
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "如果存在则替换引用"
 
 msgid "replace the ref if it exists"
 msgstr "如果存在则替换引用"
 
-#: builtin/replace.c:443
+#: builtin/replace.c:444
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "不要为 --edit 操作美观显示内容"
 
 msgid "do not pretty-print contents for --edit"
 msgstr "不要为 --edit 操作美观显示内容"
 
-#: builtin/replace.c:444
+#: builtin/replace.c:445
 msgid "use this format"
 msgstr "使用此格式"
 
 msgid "use this format"
 msgstr "使用此格式"
 
@@ -12765,102 +12971,106 @@ msgstr "无法找到 HEAD 指向的树。"
 msgid "Failed to find tree of %s."
 msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
 
 msgid "Failed to find tree of %s."
 msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
 
-#: builtin/reset.c:113
+#: builtin/reset.c:111
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
 msgstr "HEAD 现在位于 %s"
 
 #  译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
 msgstr "HEAD 现在位于 %s"
 
 #  译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
-#: builtin/reset.c:197
+#: builtin/reset.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
 msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
 msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。"
 
-#: builtin/reset.c:297
+#: builtin/reset.c:289
 msgid "be quiet, only report errors"
 msgstr "安静模式,只报告错误"
 
 msgid "be quiet, only report errors"
 msgstr "安静模式,只报告错误"
 
-#: builtin/reset.c:299
+#: builtin/reset.c:291
 msgid "reset HEAD and index"
 msgstr "重置 HEAD 和索引"
 
 msgid "reset HEAD and index"
 msgstr "重置 HEAD 和索引"
 
-#: builtin/reset.c:300
+#: builtin/reset.c:292
 msgid "reset only HEAD"
 msgstr "只重置 HEAD"
 
 msgid "reset only HEAD"
 msgstr "只重置 HEAD"
 
-#: builtin/reset.c:302 builtin/reset.c:304
+#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
 msgid "reset HEAD, index and working tree"
 msgstr "重置 HEAD、索引和工作区"
 
 msgid "reset HEAD, index and working tree"
 msgstr "重置 HEAD、索引和工作区"
 
-#: builtin/reset.c:306
+#: builtin/reset.c:298
 msgid "reset HEAD but keep local changes"
 msgstr "重置 HEAD 但保存本地变更"
 
 msgid "reset HEAD but keep local changes"
 msgstr "重置 HEAD 但保存本地变更"
 
-#: builtin/reset.c:312
+#: builtin/reset.c:304
 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
 msgstr "将删除的路径标记为稍后添加"
 
 msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
 msgstr "将删除的路径标记为稍后添加"
 
-#: builtin/reset.c:329
+#: builtin/reset.c:321
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的版本。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的版本。"
 
-#: builtin/reset.c:337
+#: builtin/reset.c:329
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的树对象。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
 msgstr "无法将 '%s' 解析为一个有效的树对象。"
 
-#: builtin/reset.c:346
+#: builtin/reset.c:338
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
 msgstr "--patch 与 --{hard、mixed、soft} 选项不兼容"
 
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
 msgstr "--patch 与 --{hard、mixed、soft} 选项不兼容"
 
-#: builtin/reset.c:355
+#: builtin/reset.c:347
 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
 msgstr "--mixed 带路径已弃用,而是用 'git reset -- <路径>'。"
 
 #  译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
 msgstr "--mixed 带路径已弃用,而是用 'git reset -- <路径>'。"
 
 #  译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
-#: builtin/reset.c:357
+#: builtin/reset.c:349
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
 msgstr "不能带路径进行%s重置。"
 
 #  译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
 msgstr "不能带路径进行%s重置。"
 
 #  译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
-#: builtin/reset.c:367
+#: builtin/reset.c:359
 #, c-format
 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
 msgstr "不能对纯仓库进行%s重置"
 
 #, c-format
 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
 msgstr "不能对纯仓库进行%s重置"
 
-#: builtin/reset.c:371
+#: builtin/reset.c:363
 msgid "-N can only be used with --mixed"
 msgstr "-N 只能和 --mixed 同时使用"
 
 msgid "-N can only be used with --mixed"
 msgstr "-N 只能和 --mixed 同时使用"
 
-#: builtin/reset.c:388
+#: builtin/reset.c:380
 msgid "Unstaged changes after reset:"
 msgstr "重置后取消暂存的变更:"
 
 msgid "Unstaged changes after reset:"
 msgstr "重置后取消暂存的变更:"
 
-#: builtin/reset.c:394
+#: builtin/reset.c:386
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
 msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
 msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
 
-#: builtin/reset.c:398
+#: builtin/reset.c:390
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "不能写入新的索引文件。"
 
 msgid "Could not write new index file."
 msgstr "不能写入新的索引文件。"
 
-#: builtin/rev-list.c:399
+#: builtin/rev-list.c:397
+msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
+msgstr "不能同时使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 选项"
+
+#: builtin/rev-list.c:455
 msgid "object filtering requires --objects"
 msgstr "对象过滤需要 --objects"
 
 msgid "object filtering requires --objects"
 msgstr "对象过滤需要 --objects"
 
-#: builtin/rev-list.c:402
+#: builtin/rev-list.c:458
 #, c-format
 msgid "invalid sparse value '%s'"
 msgstr "无效的稀疏值 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "invalid sparse value '%s'"
 msgstr "无效的稀疏值 '%s'"
 
-#: builtin/rev-list.c:442
+#: builtin/rev-list.c:499
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list 不支持显示注解"
 
 msgid "rev-list does not support display of notes"
 msgstr "rev-list 不支持显示注解"
 
-#: builtin/rev-list.c:445
+#: builtin/rev-list.c:502
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "不能将 --use-bitmap-index 和对象过滤组合使用"
 
 msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
 msgstr "不能将 --use-bitmap-index 和对象过滤组合使用"
 
@@ -12963,10 +13173,6 @@ msgstr "追加提交名称"
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "保留初始化的空提交"
 
 msgid "preserve initially empty commits"
 msgstr "保留初始化的空提交"
 
-#: builtin/revert.c:123
-msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "允许提交说明为空"
-
 #: builtin/revert.c:124
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "保持多余的、空的提交"
 #: builtin/revert.c:124
 msgid "keep redundant, empty commits"
 msgstr "保持多余的、空的提交"
@@ -13305,143 +13511,233 @@ msgstr "跳过和移除所有的注释行"
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "为每一行的行首添加注释符和空格"
 
 msgid "prepend comment character and space to each line"
 msgstr "为每一行的行首添加注释符和空格"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:34 builtin/submodule--helper.c:1332
+#: builtin/submodule--helper.c:35 builtin/submodule--helper.c:1669
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "没有这样的引用:%s"
 
 #, c-format
 msgid "No such ref: %s"
 msgstr "没有这样的引用:%s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:41 builtin/submodule--helper.c:1341
+#: builtin/submodule--helper.c:42 builtin/submodule--helper.c:1678
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "期望一个完整的引用名称,却得到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Expecting a full ref name, got %s"
 msgstr "期望一个完整的引用名称,却得到 %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:81
+#: builtin/submodule--helper.c:59
+msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
+msgstr "submodule--helper print-default-remote 不带参数"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:96
 #, c-format
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "无法从 url '%s' 剥离一个组件"
 
 #, c-format
 msgid "cannot strip one component off url '%s'"
 msgstr "无法从 url '%s' 剥离一个组件"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:370 builtin/submodule--helper.c:861
+#: builtin/submodule--helper.c:404 builtin/submodule--helper.c:1198
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)"
 
 msgid "alternative anchor for relative paths"
 msgstr "相对路径的替代锚记(anchor)"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:375
+#: builtin/submodule--helper.c:409
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路径>] [<路径>...]"
 
 msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路径>] [<路径>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:426 builtin/submodule--helper.c:449
+#: builtin/submodule--helper.c:460 builtin/submodule--helper.c:483
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组 '%s' 的 url"
 
 #, c-format
 msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组 '%s' 的 url"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:464
+#: builtin/submodule--helper.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
 "authoritative upstream."
 msgstr "无法找到配置 '%s'。假定这个仓库是其自身的官方上游。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
 "authoritative upstream."
 msgstr "无法找到配置 '%s'。假定这个仓库是其自身的官方上游。"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:475
+#: builtin/submodule--helper.c:509
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 注册 url"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 注册 url"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:479
+#: builtin/submodule--helper.c:513
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "子模组 '%s'(%s)未对路径 '%s' 注册\n"
 
 #
 #, c-format
 msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
 msgstr "子模组 '%s'(%s)未对路径 '%s' 注册\n"
 
 #
-#: builtin/submodule--helper.c:489
+#: builtin/submodule--helper.c:523
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "警告:建议子模组 '%s' 使用命令更新模式\n"
 
 #, c-format
 msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
 msgstr "警告:建议子模组 '%s' 使用命令更新模式\n"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:496
+#: builtin/submodule--helper.c:530
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 注册更新模式"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
 msgstr "无法为子模组 '%s' 注册更新模式"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:518
+#: builtin/submodule--helper.c:552
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
 msgid "Suppress output for initializing a submodule"
-msgstr "取消子模组初始化的输出"
+msgstr "阻止子模组初始化的输出"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:523
+#: builtin/submodule--helper.c:557
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<路径>]"
 
 msgid "git submodule--helper init [<path>]"
 msgstr "git submodule--helper init [<路径>]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:591 builtin/submodule--helper.c:713
+#: builtin/submodule--helper.c:625 builtin/submodule--helper.c:747
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "在 .gitmodules 中没有发现路径 '%s' 的子模组映射"
 
 #, c-format
 msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
 msgstr "在 .gitmodules 中没有发现路径 '%s' 的子模组映射"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:626
+#: builtin/submodule--helper.c:660
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "无法解析子模组 '%s' 的 HEAD 引用"
 
 #, c-format
 msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
 msgstr "无法解析子模组 '%s' 的 HEAD 引用"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:653
+#: builtin/submodule--helper.c:687 builtin/submodule--helper.c:856
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "无法递归子模组 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
 msgstr "无法递归子模组 '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:677
+#: builtin/submodule--helper.c:711 builtin/submodule--helper.c:1021
 msgid "Suppress submodule status output"
 msgid "Suppress submodule status output"
-msgstr "取消子模组状态输出"
+msgstr "阻止子模组状态输出"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:678
+#: builtin/submodule--helper.c:712
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr "使用存储在索引中的提交,而非存储在子模组 HEAD 中的提交"
 
 msgid ""
 "Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
 "HEAD"
 msgstr "使用存储在索引中的提交,而非存储在子模组 HEAD 中的提交"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:679
+#: builtin/submodule--helper.c:713
 msgid "recurse into nested submodules"
 msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr "在嵌套子模组中递归"
+msgstr "递归进入嵌套子模组中"
 
 
-#: builtin/submodule--helper.c:684
+#: builtin/submodule--helper.c:718
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路径>...]"
 
 msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
 msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路径>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:708
+#: builtin/submodule--helper.c:742
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <路径>"
 
 msgid "git submodule--helper name <path>"
 msgstr "git submodule--helper name <路径>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:796 builtin/submodule--helper.c:799
+#: builtin/submodule--helper.c:806
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "为 '%s' 同步子模组 url\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:812
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "无法为子模组路径 '%s' 注册 url"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:826
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr "无法得到子模组 '%s' 的默认远程关联"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:837
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "无法为子模组 '%s' 更新远程关联"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:885
+msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr "阻止子模组 url 同步的输出"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:887
+msgid "Recurse into nested submodules"
+msgstr "递归进入嵌套子模组中"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:892
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路径>]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
+"really want to remove it including all of its history)"
+msgstr ""
+"子模组工作区 '%s' 包含一个 .git 目录(如果您真的想删除它及其全部历史,使用 "
+"'rm -rf' 命令)"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:958
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr "子模组工作区 '%s' 包含本地修改;使用 '-f' 丢弃它们"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:966
+#, c-format
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "已清除目录 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:968
+#, c-format
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "无法移除子模组工作区 '%s'\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:977
+#, c-format
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "不能创建空的子模组目录 %s"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:993
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "子模组 '%s'(%s)未对路径 '%s' 注册\n"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1022
+msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
+msgstr "删除子模组工作区,即使包含本地修改"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1023
+msgid "Unregister all submodules"
+msgstr "将所有子模组取消注册"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1028
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路径>...]]"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1042
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr "如果您确实想要对所有子模组执行取消初始化,请使用 '--all'"
+
+#: builtin/submodule--helper.c:1133 builtin/submodule--helper.c:1136
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "子模组 '%s' 不能添加仓库备选:%s"
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
 msgstr "子模组 '%s' 不能添加仓库备选:%s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:835
+#: builtin/submodule--helper.c:1172
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "不能识别 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
 msgstr "不能识别 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:842
+#: builtin/submodule--helper.c:1179
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "不能识别 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
 msgstr "不能识别 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:864
+#: builtin/submodule--helper.c:1201
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "新的子模组将要克隆的路径"
 
 msgid "where the new submodule will be cloned to"
 msgstr "新的子模组将要克隆的路径"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:867
+#: builtin/submodule--helper.c:1204
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "新子模组的名称"
 
 msgid "name of the new submodule"
 msgstr "新子模组的名称"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:870
+#: builtin/submodule--helper.c:1207
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "克隆子模组的 url 地址"
 
 msgid "url where to clone the submodule from"
 msgstr "克隆子模组的 url 地址"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:876
+#: builtin/submodule--helper.c:1213
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "浅克隆的深度"
 
 msgid "depth for shallow clones"
 msgstr "浅克隆的深度"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:879 builtin/submodule--helper.c:1250
+#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1587
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "强制显示克隆进度"
 
 msgid "force cloning progress"
 msgstr "强制显示克隆进度"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:884
+#: builtin/submodule--helper.c:1221
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
 msgid ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
 "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
@@ -13449,102 +13745,102 @@ msgstr ""
 "git submodule--helper clone [--prefix=<路径>] [--quiet] [--reference <仓库>] "
 "[--name <名字>] [--depth <深度>] --url <url> --path <路径>"
 
 "git submodule--helper clone [--prefix=<路径>] [--quiet] [--reference <仓库>] "
 "[--name <名字>] [--depth <深度>] --url <url> --path <路径>"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:915
+#: builtin/submodule--helper.c:1252
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "无法克隆 '%s' 到子模组路径 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
 msgstr "无法克隆 '%s' 到子模组路径 '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:930
+#: builtin/submodule--helper.c:1267
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "无法得到 '%s' 的子模组目录"
 
 #, c-format
 msgid "could not get submodule directory for '%s'"
 msgstr "无法得到 '%s' 的子模组目录"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:995
+#: builtin/submodule--helper.c:1332
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "子模组 '%s' 尚未初始化"
 
 #, c-format
 msgid "Submodule path '%s' not initialized"
 msgstr "子模组 '%s' 尚未初始化"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:999
+#: builtin/submodule--helper.c:1336
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "也许您想要执行 'update --init'?"
 
 msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr "也许您想要执行 'update --init'?"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1028
+#: builtin/submodule--helper.c:1365
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "略过未合并的子模组 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unmerged submodule %s"
 msgstr "略过未合并的子模组 %s"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1057
+#: builtin/submodule--helper.c:1394
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "略过子模组 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "略过子模组 '%s'"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1190
+#: builtin/submodule--helper.c:1527
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "克隆 '%s' 失败。按计划重试"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "克隆 '%s' 失败。按计划重试"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1201
+#: builtin/submodule--helper.c:1538
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "第二次尝试克隆 '%s' 失败,退出"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
 msgstr "第二次尝试克隆 '%s' 失败,退出"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1451
+#: builtin/submodule--helper.c:1568 builtin/submodule--helper.c:1788
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "到工作区的路径"
 
 msgid "path into the working tree"
 msgstr "到工作区的路径"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1234
+#: builtin/submodule--helper.c:1571
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "工作区中的路径,递归嵌套子模组"
 
 msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
 msgstr "工作区中的路径,递归嵌套子模组"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1238
+#: builtin/submodule--helper.c:1575
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
 
 msgid "rebase, merge, checkout or none"
 msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1242
+#: builtin/submodule--helper.c:1579
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
 
 msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
 msgstr "创建一个指定深度的浅克隆"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1245
+#: builtin/submodule--helper.c:1582
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "并发任务"
 
 msgid "parallel jobs"
 msgstr "并发任务"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1247
+#: builtin/submodule--helper.c:1584
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "初始克隆是否应该遵守推荐的浅克隆选项"
 
 msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
 msgstr "初始克隆是否应该遵守推荐的浅克隆选项"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1248
+#: builtin/submodule--helper.c:1585
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "不要输出克隆进度"
 
 msgid "don't print cloning progress"
 msgstr "不要输出克隆进度"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1255
+#: builtin/submodule--helper.c:1592
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<路径>] [<路径>...]"
 
 msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<路径>] [<路径>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1268
+#: builtin/submodule--helper.c:1605
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "update 参数取值错误"
 
 msgid "bad value for update parameter"
 msgstr "update 参数取值错误"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1336
+#: builtin/submodule--helper.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
 msgstr "子模组(%s)的分支配置为继承上级项目的分支,但是上级项目不在任何分支上"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
 "the superproject is not on any branch"
 msgstr "子模组(%s)的分支配置为继承上级项目的分支,但是上级项目不在任何分支上"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1452
+#: builtin/submodule--helper.c:1789
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "在子模组中递归"
 
 msgid "recurse into submodules"
 msgstr "在子模组中递归"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1458
+#: builtin/submodule--helper.c:1795
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<路径>...]"
 
 msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
 msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<路径>...]"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1517
+#: builtin/submodule--helper.c:1857
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s 不支持 --super-prefix"
 
 #, c-format
 msgid "%s doesn't support --super-prefix"
 msgstr "%s 不支持 --super-prefix"
 
-#: builtin/submodule--helper.c:1523
+#: builtin/submodule--helper.c:1863
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s' 不是一个有效的 submodule--helper 子命令"
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
 msgstr "'%s' 不是一个有效的 submodule--helper 子命令"
@@ -13647,139 +13943,143 @@ msgstr "无法签署标签"
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "无法写标签文件"
 
 msgid "unable to write tag file"
 msgstr "无法写标签文件"
 
-#: builtin/tag.c:215
+#: builtin/tag.c:216
 msgid "bad object type."
 msgstr "坏的对象类型。"
 
 msgid "bad object type."
 msgstr "坏的对象类型。"
 
-#: builtin/tag.c:261
+#: builtin/tag.c:265
 msgid "no tag message?"
 msgstr "无标签说明?"
 
 msgid "no tag message?"
 msgstr "无标签说明?"
 
-#: builtin/tag.c:268
+#: builtin/tag.c:272
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "标签说明被保留在 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "The tag message has been left in %s\n"
 msgstr "标签说明被保留在 %s\n"
 
-#: builtin/tag.c:376
+#: builtin/tag.c:381
 msgid "list tag names"
 msgstr "列出标签名称"
 
 msgid "list tag names"
 msgstr "列出标签名称"
 
-#: builtin/tag.c:378
+#: builtin/tag.c:383
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "每个标签信息打印 <n> 行"
 
 msgid "print <n> lines of each tag message"
 msgstr "每个标签信息打印 <n> 行"
 
-#: builtin/tag.c:380
+#: builtin/tag.c:385
 msgid "delete tags"
 msgstr "删除标签"
 
 msgid "delete tags"
 msgstr "删除标签"
 
-#: builtin/tag.c:381
+#: builtin/tag.c:386
 msgid "verify tags"
 msgstr "验证标签"
 
 msgid "verify tags"
 msgstr "验证标签"
 
-#: builtin/tag.c:383
+#: builtin/tag.c:388
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "标签创建选项"
 
 msgid "Tag creation options"
 msgstr "标签创建选项"
 
-#: builtin/tag.c:385
+#: builtin/tag.c:390
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "附注标签,需要一个说明"
 
 msgid "annotated tag, needs a message"
 msgstr "附注标签,需要一个说明"
 
-#: builtin/tag.c:387
+#: builtin/tag.c:392
 msgid "tag message"
 msgstr "标签说明"
 
 msgid "tag message"
 msgstr "标签说明"
 
-#: builtin/tag.c:389
+#: builtin/tag.c:394
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "强制编辑标签说明"
+
+#: builtin/tag.c:395
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "附注并附加 GPG 签名的标签"
 
 msgid "annotated and GPG-signed tag"
 msgstr "附注并附加 GPG 签名的标签"
 
-#: builtin/tag.c:393
+#: builtin/tag.c:399
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "使用另外的私钥签名该标签"
 
 msgid "use another key to sign the tag"
 msgstr "使用另外的私钥签名该标签"
 
-#: builtin/tag.c:394
+#: builtin/tag.c:400
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "如果存在,替换现有的标签"
 
 msgid "replace the tag if exists"
 msgstr "如果存在,替换现有的标签"
 
-#: builtin/tag.c:395 builtin/update-ref.c:368
+#: builtin/tag.c:401 builtin/update-ref.c:368
 msgid "create a reflog"
 msgstr "创建引用日志"
 
 msgid "create a reflog"
 msgstr "创建引用日志"
 
-#: builtin/tag.c:397
+#: builtin/tag.c:403
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "标签列表选项"
 
 msgid "Tag listing options"
 msgstr "标签列表选项"
 
-#: builtin/tag.c:398
+#: builtin/tag.c:404
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "以列的方式显示标签列表"
 
 msgid "show tag list in columns"
 msgstr "以列的方式显示标签列表"
 
-#: builtin/tag.c:399 builtin/tag.c:401
+#: builtin/tag.c:405 builtin/tag.c:407
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "只打印包含该提交的标签"
 
 msgid "print only tags that contain the commit"
 msgstr "只打印包含该提交的标签"
 
-#: builtin/tag.c:400 builtin/tag.c:402
+#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
 msgstr "只打印不包含该提交的标签"
 
 msgid "print only tags that don't contain the commit"
 msgstr "只打印不包含该提交的标签"
 
-#: builtin/tag.c:403
+#: builtin/tag.c:409
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "只打印已经合并的标签"
 
 msgid "print only tags that are merged"
 msgstr "只打印已经合并的标签"
 
-#: builtin/tag.c:404
+#: builtin/tag.c:410
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "只打印尚未合并的标签"
 
 msgid "print only tags that are not merged"
 msgstr "只打印尚未合并的标签"
 
-#: builtin/tag.c:409
+#: builtin/tag.c:415
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "只打印指向该对象的标签"
 
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "只打印指向该对象的标签"
 
-#: builtin/tag.c:453
+#: builtin/tag.c:459
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 和 -n 不兼容"
 
 msgid "--column and -n are incompatible"
 msgstr "--column 和 -n 不兼容"
 
-#: builtin/tag.c:475
+#: builtin/tag.c:481
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
 msgstr "-n 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "-n option is only allowed in list mode"
 msgstr "-n 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:477
+#: builtin/tag.c:483
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--contains 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "--contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--contains 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:479
+#: builtin/tag.c:485
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--no-contains 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
 msgstr "--no-contains 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:481
+#: builtin/tag.c:487
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 msgstr "--points-at 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
 msgstr "--points-at 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:483
+#: builtin/tag.c:489
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr "--merged 和 --no-merged 选项只允许用在列表显示模式"
 
 msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
 msgstr "--merged 和 --no-merged 选项只允许用在列表显示模式"
 
-#: builtin/tag.c:494
+#: builtin/tag.c:500
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
 
 msgid "only one -F or -m option is allowed."
 msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
 
-#: builtin/tag.c:513
+#: builtin/tag.c:519
 msgid "too many params"
 msgstr "太多参数"
 
 msgid "too many params"
 msgstr "太多参数"
 
-#: builtin/tag.c:519
+#: builtin/tag.c:525
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s' 不是一个有效的标签名称。"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid tag name."
 msgstr "'%s' 不是一个有效的标签名称。"
 
-#: builtin/tag.c:524
+#: builtin/tag.c:530
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "标签 '%s' 已存在"
 
 #, c-format
 msgid "tag '%s' already exists"
 msgstr "标签 '%s' 已存在"
 
-#: builtin/tag.c:554
+#: builtin/tag.c:561
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "已更新标签 '%s'(曾为 %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
 msgstr "已更新标签 '%s'(曾为 %s)\n"
 
-#: builtin/unpack-objects.c:494
+#: builtin/unpack-objects.c:498
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "展开对象中"
 
 msgid "Unpacking objects"
 msgstr "展开对象中"
 
@@ -14018,7 +14318,7 @@ msgstr "缓存未跟踪文件在 '%s' 启用"
 
 #: builtin/update-index.c:1171
 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
 
 #: builtin/update-index.c:1171
 msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
-msgstr "core.fsmonitor 未设置;如果想要启用 fsmonitor 请设置"
+msgstr "core.fsmonitor 未设置;如果想要启用 fsmonitor 请设置该选项"
 
 #: builtin/update-index.c:1175
 msgid "fsmonitor enabled"
 
 #: builtin/update-index.c:1175
 msgid "fsmonitor enabled"
@@ -14027,7 +14327,7 @@ msgstr "fsmonitor 被启用"
 #: builtin/update-index.c:1178
 msgid ""
 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
 #: builtin/update-index.c:1178
 msgid ""
 "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
-msgstr "core.fsmonitor å·²è®¾ç½®ï¼\9bå¦\82æ\9e\9cæ\83³è¦\81ç¦\81ç\94¨ fsmonitor è¯·ç§»é\99¤è®¾ç½®"
+msgstr "core.fsmonitor å·²è®¾ç½®ï¼\9bå¦\82æ\9e\9cæ\83³è¦\81ç¦\81ç\94¨ fsmonitor è¯·ç§»é\99¤è¯¥é\80\89项"
 
 #: builtin/update-index.c:1182
 msgid "fsmonitor disabled"
 
 #: builtin/update-index.c:1182
 msgid "fsmonitor disabled"
@@ -14102,8 +14402,8 @@ msgid "print tag contents"
 msgstr "打印标签内容"
 
 #: builtin/worktree.c:17
 msgstr "打印标签内容"
 
 #: builtin/worktree.c:17
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
-msgstr "git worktree add [<选项>] <路径> [<分支>]"
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<选项>] <路径> [<提交>]"
 
 #: builtin/worktree.c:18
 msgid "git worktree list [<options>]"
 
 #: builtin/worktree.c:18
 msgid "git worktree list [<options>]"
@@ -14114,132 +14414,217 @@ msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
 msgstr "git worktree lock [<选项>] <路径>"
 
 #: builtin/worktree.c:20
 msgstr "git worktree lock [<选项>] <路径>"
 
 #: builtin/worktree.c:20
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <工作区> <新路径>"
+
+#: builtin/worktree.c:21
 msgid "git worktree prune [<options>]"
 msgstr "git worktree prune [<选项>]"
 
 msgid "git worktree prune [<options>]"
 msgstr "git worktree prune [<选项>]"
 
-#: builtin/worktree.c:21
+#: builtin/worktree.c:22
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<选项>] <工作区>"
+
+#: builtin/worktree.c:23
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <路径>"
 
 msgid "git worktree unlock <path>"
 msgstr "git worktree unlock <路径>"
 
-#: builtin/worktree.c:58
+#: builtin/worktree.c:60
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "删除工作区/%s:不是一个有效的目录"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
 msgstr "删除工作区/%s:不是一个有效的目录"
 
-#: builtin/worktree.c:64
+#: builtin/worktree.c:66
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件不存在"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
 msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件不存在"
 
-#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
+#: builtin/worktree.c:71 builtin/worktree.c:80
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "删除 worktrees/%s:无法读取 gitdir 文件 (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
 msgstr "删除 worktrees/%s:无法读取 gitdir 文件 (%s)"
 
-#: builtin/worktree.c:88
+#: builtin/worktree.c:90
 #, c-format
 msgid ""
 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
 "%<PRIuMAX>)"
 msgstr "删除工作树/%s:读取过短(期望 %<PRIuMAX> 字节,读取 %<PRIuMAX>)"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
 "%<PRIuMAX>)"
 msgstr "删除工作树/%s:读取过短(期望 %<PRIuMAX> 字节,读取 %<PRIuMAX>)"
 
-#: builtin/worktree.c:96
+#: builtin/worktree.c:98
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "删除 worktrees/%s:无效的 gitdir 文件"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
 msgstr "删除 worktrees/%s:无效的 gitdir 文件"
 
-#: builtin/worktree.c:112
+#: builtin/worktree.c:114
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件的指向不存在"
 
 #, c-format
 msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
 msgstr "删除 worktrees/%s:gitdir 文件的指向不存在"
 
-#: builtin/worktree.c:159
+#: builtin/worktree.c:161
 msgid "report pruned working trees"
 msgstr "报告清除的工作区"
 
 msgid "report pruned working trees"
 msgstr "报告清除的工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:161
+#: builtin/worktree.c:163
 msgid "expire working trees older than <time>"
 msgstr "将早于 <时间> 的工作区过期"
 
 msgid "expire working trees older than <time>"
 msgstr "将早于 <时间> 的工作区过期"
 
-#: builtin/worktree.c:236
+#: builtin/worktree.c:238
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s' 已经存在"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' already exists"
 msgstr "'%s' 已经存在"
 
-#: builtin/worktree.c:267
+#: builtin/worktree.c:269
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "could not create directory of '%s'"
 msgstr "不能创建目录 '%s'"
 
-#: builtin/worktree.c:306
+#: builtin/worktree.c:308
 #, c-format
 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
 msgstr "准备 %s(标识符 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s (identifier %s)"
 msgstr "准备 %s(标识符 %s)"
 
-#: builtin/worktree.c:368
+#: builtin/worktree.c:385
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区"
 
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr "检出 <分支>,即使已经被检出到其它工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:370
+#: builtin/worktree.c:388
 msgid "create a new branch"
 msgstr "创建一个新分支"
 
 msgid "create a new branch"
 msgstr "创建一个新分支"
 
-#: builtin/worktree.c:372
+#: builtin/worktree.c:390
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "创建或重置一个分支"
 
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "创建或重置一个分支"
 
-#: builtin/worktree.c:374
+#: builtin/worktree.c:392
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "生成新的工作区"
 
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "生成新的工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:375
+#: builtin/worktree.c:393
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "锁定新工作区"
 
 msgid "keep the new working tree locked"
 msgstr "锁定新工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:377
+#: builtin/worktree.c:395
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "设置跟踪模式(参见 git-branch(1))"
 
 msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
 msgstr "设置跟踪模式(参见 git-branch(1))"
 
-#: builtin/worktree.c:380
+#: builtin/worktree.c:398
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr "尝试为新分支名匹配一个远程跟踪分支"
 
 msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
 msgstr "尝试为新分支名匹配一个远程跟踪分支"
 
-#: builtin/worktree.c:388
+#: builtin/worktree.c:406
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
 
 msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
 msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
 
-#: builtin/worktree.c:453
+#: builtin/worktree.c:471
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr "只能在创建新分支时使用选项 --[no-]track "
 
 msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
 msgstr "只能在创建新分支时使用选项 --[no-]track "
 
-#: builtin/worktree.c:553
+#: builtin/worktree.c:571
 msgid "reason for locking"
 msgstr "锁定原因"
 
 msgid "reason for locking"
 msgstr "锁定原因"
 
-#: builtin/worktree.c:565 builtin/worktree.c:598
+#: builtin/worktree.c:583 builtin/worktree.c:616 builtin/worktree.c:670
+#: builtin/worktree.c:809
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s' 不是一个工作区"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a working tree"
 msgstr "'%s' 不是一个工作区"
 
-#: builtin/worktree.c:567 builtin/worktree.c:600
+#: builtin/worktree.c:585 builtin/worktree.c:618
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "主工作区无法被加锁或解锁"
 
 msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
 msgstr "主工作区无法被加锁或解锁"
 
-#: builtin/worktree.c:572
+#: builtin/worktree.c:590
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s' 已被锁定,原因:%s"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
 msgstr "'%s' 已被锁定,原因:%s"
 
-#: builtin/worktree.c:574
+#: builtin/worktree.c:592
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s' 已被锁定"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is already locked"
 msgstr "'%s' 已被锁定"
 
-#: builtin/worktree.c:602
+#: builtin/worktree.c:620
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s' 未被锁定"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not locked"
 msgstr "'%s' 未被锁定"
 
+#: builtin/worktree.c:645
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
+msgstr "包含子模组的工作区不能移动或删除"
+
+#: builtin/worktree.c:672 builtin/worktree.c:811
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' 是一个主工作区"
+
+#: builtin/worktree.c:677
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "无法从 '%s' 算出目标名称"
+
+#: builtin/worktree.c:683
+#, c-format
+msgid "target '%s' already exists"
+msgstr "目标 '%s' 已存在"
+
+#: builtin/worktree.c:690
+#, c-format
+msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
+msgstr "无法移动一个锁定的工作区,锁定原因:%s"
+
+#: builtin/worktree.c:692
+msgid "cannot move a locked working tree"
+msgstr "无法移动一个锁定的工作区"
+
+#: builtin/worktree.c:695
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "验证失败,无法移动工作区:%s"
+
+#: builtin/worktree.c:700
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "无法移动 '%s' 到 '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:748
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "无法在 '%s' 中执行 'git status'"
+
+#: builtin/worktree.c:752
+#, c-format
+msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
+msgstr "'%s' 是脏的,使用 --force 删除"
+
+#: builtin/worktree.c:757
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "无法在 '%s' 中执行 'git status',退出码 %d"
+
+#: builtin/worktree.c:768 builtin/worktree.c:782
+#, c-format
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "无法删除 '%s'"
+
+#: builtin/worktree.c:794
+msgid "force removing even if the worktree is dirty"
+msgstr "强制删除,即使工作区是脏的"
+
+#: builtin/worktree.c:815
+#, c-format
+msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
+msgstr "无法删除一个锁定的工作区,锁定原因:%s"
+
+#: builtin/worktree.c:817
+msgid "cannot remove a locked working tree"
+msgstr "无法删除一个锁定的工作区"
+
+#: builtin/worktree.c:820
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr "验证失败,无法删除工作区:%s"
+
 #: builtin/write-tree.c:14
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前缀>/]"
 #: builtin/write-tree.c:14
 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前缀>/]"
@@ -14256,23 +14641,23 @@ msgstr "将 <前缀> 子目录内容写到一个树对象"
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "只对调试有用"
 
 msgid "only useful for debugging"
 msgstr "只对调试有用"
 
-#: upload-pack.c:24
+#: upload-pack.c:27
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<选项>] <目录>"
 
 msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
 msgstr "git upload-pack [<选项>] <目录>"
 
-#: upload-pack.c:1041
+#: upload-pack.c:1070
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "在一次单独的请求/响应(request/response)交换后退出"
 
 msgid "quit after a single request/response exchange"
 msgstr "在一次单独的请求/响应(request/response)交换后退出"
 
-#: upload-pack.c:1043
+#: upload-pack.c:1072
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "在初始的引用广告后立即退出"
 
 msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
 msgstr "在初始的引用广告后立即退出"
 
-#: upload-pack.c:1045
+#: upload-pack.c:1074
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr "如果 <目录> 不是一个 Git 目录,不要尝试 <目录>/.git/"
 
 msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
 msgstr "如果 <目录> 不是一个 Git 目录,不要尝试 <目录>/.git/"
 
-#: upload-pack.c:1047
+#: upload-pack.c:1076
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "不活动 <n> 秒钟后终止传输"
 
 msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
 msgstr "不活动 <n> 秒钟后终止传输"
 
@@ -14293,6 +14678,20 @@ msgstr ""
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "调试信息输出到标准错误"
 
 msgid "print debugging messages to stderr"
 msgstr "调试信息输出到标准错误"
 
+#: git.c:8
+msgid ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+"           [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
+"           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+"           <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <键名>=<值>]\n"
+"           [--exec-path[=<路径>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+"           [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
+"           [--git-dir=<路径>] [--work-tree=<路径>] [--namespace=<名称>]\n"
+"           <命令> [<参数>]"
+
 #: git.c:15
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
 #: git.c:15
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -14303,20 +14702,65 @@ msgstr ""
 "查看 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以获取给定子命令或概念的\n"
 "帮助。"
 
 "查看 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以获取给定子命令或概念的\n"
 "帮助。"
 
-#: http.c:339
+#: git.c:95
+#, c-format
+msgid "no directory given for --git-dir\n"
+msgstr "没有为 --git-dir 提供目录\n"
+
+#: git.c:109
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "没有为 --namespace 提供命名空间\n"
+
+#: git.c:123
+#, c-format
+msgid "no directory given for --work-tree\n"
+msgstr "没有为 --work-tree 提供目录\n"
+
+#: git.c:137
+#, c-format
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "没有为 --super-prefix 提供前缀\n"
+
+#: git.c:159
+#, c-format
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "应为 -c 提供一个配置字符串\n"
+
+#: git.c:197
+#, c-format
+msgid "no directory given for -C\n"
+msgstr "没有为 -C 提供目录\n"
+
+#: git.c:212
+#, c-format
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "未知选项:%s\n"
+
+#: git.c:687
+#, c-format
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr "展开别名命令 '%s' 失败,'%s' 不是一个 git 命令\n"
+
+#: git.c:699
+#, c-format
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "无法运行命令 '%s':%s\n"
+
+#: http.c:342
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
 msgstr "http.postbuffer 为负值,默认为 %d"
 
 #, c-format
 msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
 msgstr "http.postbuffer 为负值,默认为 %d"
 
-#: http.c:360
+#: http.c:363
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "当 cURL < 7.22.0 时,不支持委托控制"
 
 msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
 msgstr "当 cURL < 7.22.0 时,不支持委托控制"
 
-#: http.c:369
+#: http.c:372
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "不支持公钥文件锁定,因为 cURL < 7.44.0"
 
 msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
 msgstr "不支持公钥文件锁定,因为 cURL < 7.44.0"
 
-#: http.c:1791
+#: http.c:1857
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "unable to update url base from redirection:\n"
@@ -14327,16 +14771,16 @@ msgstr ""
 "     请求:%s\n"
 "   重定向:%s"
 
 "     请求:%s\n"
 "   重定向:%s"
 
-#: remote-curl.c:324
+#: remote-curl.c:345
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "重定向到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "redirecting to %s"
 msgstr "重定向到 %s"
 
-#: list-objects-filter-options.h:54
+#: list-objects-filter-options.h:59
 msgid "args"
 msgstr "参数"
 
 msgid "args"
 msgstr "参数"
 
-#: list-objects-filter-options.h:55
+#: list-objects-filter-options.h:60
 msgid "object filtering"
 msgstr "对象过滤"
 
 msgid "object filtering"
 msgstr "对象过滤"
 
@@ -14444,23 +14888,23 @@ msgstr "显示工作区状态"
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "创建、列出、删除或校验一个 GPG 签名的标签对象"
 
 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
 msgstr "创建、列出、删除或校验一个 GPG 签名的标签对象"
 
-#: parse-options.h:145
+#: parse-options.h:157
 msgid "expiry-date"
 msgstr "到期时间"
 
 msgid "expiry-date"
 msgstr "到期时间"
 
-#: parse-options.h:160
+#: parse-options.h:172
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "空操作(向后兼容)"
 
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "空操作(向后兼容)"
 
-#: parse-options.h:238
+#: parse-options.h:250
 msgid "be more verbose"
 msgstr "更加详细"
 
 msgid "be more verbose"
 msgstr "更加详细"
 
-#: parse-options.h:240
+#: parse-options.h:252
 msgid "be more quiet"
 msgstr "更加安静"
 
 msgid "be more quiet"
 msgstr "更加安静"
 
-#: parse-options.h:246
+#: parse-options.h:258
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
 
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
 
@@ -14688,7 +15132,7 @@ msgstr "尝试和 $pretty_name 的简单合并"
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 msgstr "简单合并未生效,尝试自动合并。"
 
 msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
 msgstr "简单合并未生效,尝试自动合并。"
 
-#: git-rebase.sh:58
+#: git-rebase.sh:60
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
 msgid ""
 "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
 "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
@@ -14701,41 +15145,41 @@ msgstr ""
 "\"git rebase --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n"
 "\"git rebase\" 执行之前的状态,执行 \"git rebase --abort\"。"
 
 "\"git rebase --skip\" 命令跳过这个提交。如果想要终止执行并回到\n"
 "\"git rebase\" 执行之前的状态,执行 \"git rebase --abort\"。"
 
-#: git-rebase.sh:160 git-rebase.sh:402
+#: git-rebase.sh:163 git-rebase.sh:409
 #, sh-format
 msgid "Could not move back to $head_name"
 msgstr "无法移回 $head_name"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not move back to $head_name"
 msgstr "无法移回 $head_name"
 
-#: git-rebase.sh:171
+#: git-rebase.sh:174
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "成功应用 autostash。"
 
 msgid "Applied autostash."
 msgstr "成功应用 autostash。"
 
-#: git-rebase.sh:174
+#: git-rebase.sh:177
 #, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
 msgstr "无法保存 $stash_sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot store $stash_sha1"
 msgstr "无法保存 $stash_sha1"
 
-#: git-rebase.sh:214
+#: git-rebase.sh:218
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "钩子 pre-rebase 拒绝变基操作。"
 
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
 msgstr "钩子 pre-rebase 拒绝变基操作。"
 
-#: git-rebase.sh:219
+#: git-rebase.sh:223
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "看起来 'git-am' 正在执行中。无法变基。"
 
 msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
 msgstr "看起来 'git-am' 正在执行中。无法变基。"
 
-#: git-rebase.sh:363
+#: git-rebase.sh:370
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "没有正在进行的变基?"
 
 msgid "No rebase in progress?"
 msgstr "没有正在进行的变基?"
 
-#: git-rebase.sh:374
+#: git-rebase.sh:381
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。"
 
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr "动作 --edit-todo 只能用在交互式变基过程中。"
 
-#: git-rebase.sh:381
+#: git-rebase.sh:388
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
 msgid "Cannot read HEAD"
 msgstr "不能读取 HEAD"
 
-#: git-rebase.sh:384
+#: git-rebase.sh:391
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
 msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
@@ -14743,7 +15187,7 @@ msgstr ""
 "您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
 "命令将它们标记为已解决"
 
 "您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
 "命令将它们标记为已解决"
 
-#: git-rebase.sh:424
+#: git-rebase.sh:435
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
@@ -14762,74 +15206,74 @@ msgstr ""
 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
 "然后再重新执行变基操作。 为避免丢失重要数据,我已经停止当前操作。"
 
 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
 "然后再重新执行变基操作。 为避免丢失重要数据,我已经停止当前操作。"
 
-#: git-rebase.sh:480
+#: git-rebase.sh:491
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
 msgstr "无效的上游 '$upstream_name'"
 
 #, sh-format
 msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
 msgstr "无效的上游 '$upstream_name'"
 
-#: git-rebase.sh:504
+#: git-rebase.sh:515
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: 有一个以上的合并基准"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
 msgstr "$onto_name: 有一个以上的合并基准"
 
-#: git-rebase.sh:507 git-rebase.sh:511
+#: git-rebase.sh:518 git-rebase.sh:522
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: 没有合并基准"
 
 #, sh-format
 msgid "$onto_name: there is no merge base"
 msgstr "$onto_name: 没有合并基准"
 
-#: git-rebase.sh:516
+#: git-rebase.sh:527
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "没有指向一个有效的提交:$onto_name"
 
 #, sh-format
 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
 msgstr "没有指向一个有效的提交:$onto_name"
 
-#: git-rebase.sh:542
+#: git-rebase.sh:553
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
 msgstr "严重错误:无此分支/提交 '$branch_name'"
 
 #, sh-format
 msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
 msgstr "严重错误:无此分支/提交 '$branch_name'"
 
-#: git-rebase.sh:575
+#: git-rebase.sh:586
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "无法 autostash"
 
 msgid "Cannot autostash"
 msgstr "无法 autostash"
 
-#: git-rebase.sh:580
+#: git-rebase.sh:591
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "创建了 autostash: $stash_abbrev"
 
 #, sh-format
 msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
 msgstr "创建了 autostash: $stash_abbrev"
 
-#: git-rebase.sh:584
+#: git-rebase.sh:595
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "请提交或贮藏修改。"
 
 msgid "Please commit or stash them."
 msgstr "请提交或贮藏修改。"
 
-#: git-rebase.sh:607
+#: git-rebase.sh:618
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD 是最新的。"
 
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD 是最新的。"
 
-#: git-rebase.sh:609
+#: git-rebase.sh:620
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的。"
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
 msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的。"
 
-#: git-rebase.sh:617
+#: git-rebase.sh:628
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
 msgstr "HEAD 是最新的,强制变基。"
 
 #, sh-format
 msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
 msgstr "HEAD 是最新的,强制变基。"
 
-#: git-rebase.sh:619
+#: git-rebase.sh:630
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的,强制变基。"
 
 #, sh-format
 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
 msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的,强制变基。"
 
-#: git-rebase.sh:631
+#: git-rebase.sh:642
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "变更从 $mb 到 $onto:"
 
 #, sh-format
 msgid "Changes from $mb to $onto:"
 msgstr "变更从 $mb 到 $onto:"
 
-#: git-rebase.sh:640
+#: git-rebase.sh:651
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr "首先,回退分支以便在上面重放您的工作..."
 
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr "首先,回退分支以便在上面重放您的工作..."
 
-#: git-rebase.sh:650
+#: git-rebase.sh:661
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "快进 $branch_name 至 $onto_name。"
 #, sh-format
 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
 msgstr "快进 $branch_name 至 $onto_name。"
@@ -14897,86 +15341,86 @@ msgstr "无法保存当前状态"
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "保存工作目录和索引状态 $stash_msg"
 
 msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
 msgstr "保存工作目录和索引状态 $stash_msg"
 
-#: git-stash.sh:341
+#: git-stash.sh:340
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "无法删除工作区变更"
 
 msgid "Cannot remove worktree changes"
 msgstr "无法删除工作区变更"
 
-#: git-stash.sh:489
+#: git-stash.sh:488
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "未知选项: $opt"
 
 #, sh-format
 msgid "unknown option: $opt"
 msgstr "未知选项: $opt"
 
-#: git-stash.sh:502
+#: git-stash.sh:501
 msgid "No stash entries found."
 msgstr "未发现贮藏条目。"
 
 msgid "No stash entries found."
 msgstr "未发现贮藏条目。"
 
-#: git-stash.sh:509
+#: git-stash.sh:508
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "指定了太多的版本:$REV"
 
 #, sh-format
 msgid "Too many revisions specified: $REV"
 msgstr "指定了太多的版本:$REV"
 
-#: git-stash.sh:524
+#: git-stash.sh:523
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference 不是一个有效的引用"
 
 #, sh-format
 msgid "$reference is not a valid reference"
 msgstr "$reference 不是一个有效的引用"
 
-#: git-stash.sh:552
+#: git-stash.sh:551
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' 不是贮藏式提交"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
 msgstr "'$args' 不是贮藏式提交"
 
-#: git-stash.sh:563
+#: git-stash.sh:562
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' 不是一个贮藏引用"
 
 #, sh-format
 msgid "'$args' is not a stash reference"
 msgstr "'$args' 不是一个贮藏引用"
 
-#: git-stash.sh:571
+#: git-stash.sh:570
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "无法刷新索引"
 
 msgid "unable to refresh index"
 msgstr "无法刷新索引"
 
-#: git-stash.sh:575
+#: git-stash.sh:574
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "无法在合并过程应用贮藏"
 
 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
 msgstr "无法在合并过程应用贮藏"
 
-#: git-stash.sh:583
+#: git-stash.sh:582
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "索引中有冲突。尝试不使用 --index。"
 
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
 msgstr "索引中有冲突。尝试不使用 --index。"
 
-#: git-stash.sh:585
+#: git-stash.sh:584
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "不能保存索引树"
 
 msgid "Could not save index tree"
 msgstr "不能保存索引树"
 
-#: git-stash.sh:594
+#: git-stash.sh:593
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 msgstr "无法从贮藏条目中恢复未跟踪文件"
 
 msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
 msgstr "无法从贮藏条目中恢复未跟踪文件"
 
-#: git-stash.sh:619
+#: git-stash.sh:618
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "无法将修改的文件取消暂存"
 
 msgid "Cannot unstage modified files"
 msgstr "无法将修改的文件取消暂存"
 
-#: git-stash.sh:634
+#: git-stash.sh:633
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "索引未从贮藏中恢复。"
 
 msgid "Index was not unstashed."
 msgstr "索引未从贮藏中恢复。"
 
-#: git-stash.sh:648
+#: git-stash.sh:647
 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
 msgstr "贮藏条目被保留以备您再次需要。"
 
 msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
 msgstr "贮藏条目被保留以备您再次需要。"
 
-#: git-stash.sh:657
+#: git-stash.sh:656
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)"
 
 #, sh-format
 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
 msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)"
 
-#: git-stash.sh:658
+#: git-stash.sh:657
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}:无法丢弃贮藏条目"
 
 #, sh-format
 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
 msgstr "${REV}:无法丢弃贮藏条目"
 
-#: git-stash.sh:666
+#: git-stash.sh:665
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "未指定分支名"
 
 msgid "No branch name specified"
 msgstr "未指定分支名"
 
-#: git-stash.sh:745
+#: git-stash.sh:744
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
 
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
 msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
 
@@ -15070,75 +15514,29 @@ msgstr "正在进入 '$displaypath'"
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr "停止于 '$displaypath';脚本返回非零值。"
 
 msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
 msgstr "停止于 '$displaypath';脚本返回非零值。"
 
-#: git-submodule.sh:433
-#, sh-format
-msgid "pathspec and --all are incompatible"
-msgstr "pathspec 和 --all 不兼容"
-
-#: git-submodule.sh:438
-#, sh-format
-msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr "如果您确实想要对所有子模组执行取消初始化,请使用 '--all'"
-
-#: git-submodule.sh:458
-#, sh-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
-"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
-msgstr ""
-"子模组工作区 '$displaypath' 包含一个 .git 目录\n"
-"(如果您真的想删除它及其全部历史,使用 'rm -rf' 命令)"
-
-#: git-submodule.sh:466
-#, sh-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
-"discard them"
-msgstr "子模组工作区 '$displaypath' 包含本地修改;使用 '-f' 丢弃它们"
-
-#: git-submodule.sh:469
-#, sh-format
-msgid "Cleared directory '$displaypath'"
-msgstr "已清除目录 '$displaypath'"
-
-#: git-submodule.sh:470
-#, sh-format
-msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
-msgstr "无法移除子模组工作区 '$displaypath'"
-
-#: git-submodule.sh:473
-#, sh-format
-msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
-msgstr "不能创建空的子模组目录 '$displaypath'"
-
-#: git-submodule.sh:482
-#, sh-format
-msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
-msgstr "子模组 '$name' ($url) 未对路径 '$displaypath' 注册"
-
-#: git-submodule.sh:637
+#: git-submodule.sh:584
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中找到当前版本"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中找到当前版本"
 
-#: git-submodule.sh:647
+#: git-submodule.sh:594
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
 
-#: git-submodule.sh:652
+#: git-submodule.sh:599
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 "'$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本 ${remote_name}/${branch}"
 
 #, sh-format
 msgid ""
 "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
 "'$sm_path'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本 ${remote_name}/${branch}"
 
-#: git-submodule.sh:670
+#: git-submodule.sh:617
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中获取"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中获取"
 
-#: git-submodule.sh:676
+#: git-submodule.sh:623
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
 #, sh-format
 msgid ""
 "Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
@@ -15146,83 +15544,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "获取了子模组路径 '$displaypath',但是它没有包含 $sha1。直接获取该提交失败。"
 
 msgstr ""
 "获取了子模组路径 '$displaypath',但是它没有包含 $sha1。直接获取该提交失败。"
 
-#: git-submodule.sh:683
+#: git-submodule.sh:630
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中检出 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中检出 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:684
+#: git-submodule.sh:631
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$displaypath':检出 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$displaypath':检出 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:688
+#: git-submodule.sh:635
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中变基 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法在子模组路径 '$displaypath' 中变基 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:689
+#: git-submodule.sh:636
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$displaypath':变基至 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$displaypath':变基至 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:694
+#: git-submodule.sh:641
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$displaypath' 中"
 
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$displaypath' 中"
 
-#: git-submodule.sh:695
+#: git-submodule.sh:642
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$displaypath':已合并入 '$sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
 msgstr "子模组路径 '$displaypath':已合并入 '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:700
+#: git-submodule.sh:647
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "在子模组 '$displaypath' 中执行 '$command $sha1' 失败"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
 msgstr "在子模组 '$displaypath' 中执行 '$command $sha1' 失败"
 
-#: git-submodule.sh:701
+#: git-submodule.sh:648
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "子模组 '$displaypath':'$command $sha1'"
 
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
 msgstr "子模组 '$displaypath':'$command $sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:732
+#: git-submodule.sh:679
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法递归进子模组路径 '$displaypath'"
 
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
 msgstr "无法递归进子模组路径 '$displaypath'"
 
-#: git-submodule.sh:828
+#: git-submodule.sh:775
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 同时使用"
 
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
 msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 同时使用"
 
-#: git-submodule.sh:880
+#: git-submodule.sh:827
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "意外的模式 $mod_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "意外的模式 $mod_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:900
+#: git-submodule.sh:847
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:903
+#: git-submodule.sh:850
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-submodule.sh:906
+#: git-submodule.sh:853
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
 
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr "  警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:1077
-#, sh-format
-msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
-msgstr "为 '$displaypath' 同步子模组 url"
-
 #: git-parse-remote.sh:89
 #, sh-format
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
 #: git-parse-remote.sh:89
 #, sh-format
 msgid "See git-${cmd}(1) for details."
@@ -15275,7 +15668,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果您在这里删除一行,对应的提交将会丢失。\n"
 
 "\n"
 "如果您在这里删除一行,对应的提交将会丢失。\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:211
+#: git-rebase--interactive.sh:213
 #, sh-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You can amend the commit now, with\n"
@@ -15294,83 +15687,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:236
+#: git-rebase--interactive.sh:238
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
 msgstr "$sha1:不是一个可以被拣选的提交"
 
 #, sh-format
 msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
 msgstr "$sha1:不是一个可以被拣选的提交"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:275
+#: git-rebase--interactive.sh:277
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgstr "无效的提交名:$sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Invalid commit name: $sha1"
 msgstr "无效的提交名:$sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:317
+#: git-rebase--interactive.sh:319
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr "不能写入当前提交的替代 sha1"
 
 msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
 msgstr "不能写入当前提交的替代 sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:369
+#: git-rebase--interactive.sh:371
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 msgstr "快进到 $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Fast-forward to $sha1"
 msgstr "快进到 $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:371
+#: git-rebase--interactive.sh:373
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 msgstr "不能快进到 $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
 msgstr "不能快进到 $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:380
+#: git-rebase--interactive.sh:382
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 msgstr "不能移动 HEAD 到 $first_parent"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
 msgstr "不能移动 HEAD 到 $first_parent"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:385
+#: git-rebase--interactive.sh:387
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 msgstr "拒绝压缩一个合并:$sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
 msgstr "拒绝压缩一个合并:$sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:400
+#: git-rebase--interactive.sh:405
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 msgstr "无法重做合并 $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Error redoing merge $sha1"
 msgstr "无法重做合并 $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:408
+#: git-rebase--interactive.sh:414
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "不能拣选 $sha1"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not pick $sha1"
 msgstr "不能拣选 $sha1"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:417
+#: git-rebase--interactive.sh:423
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 msgstr "这是提交说明 #${n}:"
 
 #, sh-format
 msgid "This is the commit message #${n}:"
 msgstr "这是提交说明 #${n}:"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:422
+#: git-rebase--interactive.sh:428
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 msgstr "提交说明 #${n} 将被跳过:"
 
 #, sh-format
 msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
 msgstr "提交说明 #${n} 将被跳过:"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:433
+#: git-rebase--interactive.sh:439
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "这是一个 $count 个提交的组合。"
 msgstr[1] "这是一个 $count 个提交的组合。"
 
 #, sh-format
 msgid "This is a combination of $count commit."
 msgid_plural "This is a combination of $count commits."
 msgstr[0] "这是一个 $count 个提交的组合。"
 msgstr[1] "这是一个 $count 个提交的组合。"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:442
+#: git-rebase--interactive.sh:448
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "不能写入 $fixup_msg"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot write $fixup_msg"
 msgstr "不能写入 $fixup_msg"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:445
+#: git-rebase--interactive.sh:451
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "这是一个 2 个提交的组合。"
 
 msgid "This is a combination of 2 commits."
 msgstr "这是一个 2 个提交的组合。"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:486 git-rebase--interactive.sh:529
-#: git-rebase--interactive.sh:532
+#: git-rebase--interactive.sh:492 git-rebase--interactive.sh:535
+#: git-rebase--interactive.sh:538
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "不能应用 $sha1... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not apply $sha1... $rest"
 msgstr "不能应用 $sha1... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:560
+#: git-rebase--interactive.sh:567
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
@@ -15383,32 +15776,32 @@ msgstr ""
 "这通常是因为空的提交说明,或者 pre-commit 钩子执行失败。如果是 pre-commit\n"
 "钩子执行失败,你可能需要在重写提交说明前解决这个问题。"
 
 "这通常是因为空的提交说明,或者 pre-commit 钩子执行失败。如果是 pre-commit\n"
 "钩子执行失败,你可能需要在重写提交说明前解决这个问题。"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:575
+#: git-rebase--interactive.sh:582
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
 msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:590
+#: git-rebase--interactive.sh:597
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "没有父提交的情况下不能 '$squash_style'"
 
 #, sh-format
 msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
 msgstr "没有父提交的情况下不能 '$squash_style'"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:632
+#: git-rebase--interactive.sh:639
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "执行:$rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Executing: $rest"
 msgstr "执行:$rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:640
+#: git-rebase--interactive.sh:647
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "执行失败:$rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Execution failed: $rest"
 msgstr "执行失败:$rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:642
+#: git-rebase--interactive.sh:649
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "并且修改索引和/或工作区"
 
 #  译者:注意保持前导空格
 msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
 msgstr "并且修改索引和/或工作区"
 
 #  译者:注意保持前导空格
-#: git-rebase--interactive.sh:644
+#: git-rebase--interactive.sh:651
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You can fix the problem, and then run\n"
 "\n"
@@ -15419,7 +15812,7 @@ msgstr ""
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
 "\tgit rebase --continue"
 
 #. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
-#: git-rebase--interactive.sh:657
+#: git-rebase--interactive.sh:664
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "Execution succeeded: $rest\n"
@@ -15433,29 +15826,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
 "\n"
 "\tgit rebase --continue"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:668
+#: git-rebase--interactive.sh:675
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "未知命令:$command $sha1 $rest"
 
 #, sh-format
 msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
 msgstr "未知命令:$command $sha1 $rest"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:669
+#: git-rebase--interactive.sh:676
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "要修改请使用命令 'git rebase --edit-todo'。"
 
 msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
 msgstr "要修改请使用命令 'git rebase --edit-todo'。"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:704
+#: git-rebase--interactive.sh:711
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "成功变基并更新 $head_name。"
 
 #, sh-format
 msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
 msgstr "成功变基并更新 $head_name。"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:728
+#: git-rebase--interactive.sh:735
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "不能检出为分离头指针"
 
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "不能检出为分离头指针"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:763
+#: git-rebase--interactive.sh:771
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD"
 
 msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
 msgstr "不能删除 CHERRY_PICK_HEAD"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:768
+#: git-rebase--interactive.sh:776
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
 #, sh-format
 msgid ""
 "You have staged changes in your working tree.\n"
@@ -15484,22 +15877,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:785
+#: git-rebase--interactive.sh:793
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "在修补提交中查找作者信息时遇到错误"
 
 msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
 msgstr "在修补提交中查找作者信息时遇到错误"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:790
+#: git-rebase--interactive.sh:798
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。"
 
 msgid ""
 "You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
 "first and then run 'git rebase --continue' again."
 msgstr ""
 "您的工作区中有未提交的变更。请先提交然后再次运行 'git rebase --continue'。"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:795 git-rebase--interactive.sh:799
+#: git-rebase--interactive.sh:803 git-rebase--interactive.sh:807
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "不能提交暂存的修改。"
 
 msgid "Could not commit staged changes."
 msgstr "不能提交暂存的修改。"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:827
+#: git-rebase--interactive.sh:836
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
@@ -15513,44 +15906,44 @@ msgstr ""
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
 "    git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:835 git-rebase--interactive.sh:995
+#: git-rebase--interactive.sh:844 git-rebase--interactive.sh:1008
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "无法运行编辑器"
 
 msgid "Could not execute editor"
 msgstr "无法运行编辑器"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:848
+#: git-rebase--interactive.sh:860
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "不能检出 $switch_to"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not checkout $switch_to"
 msgstr "不能检出 $switch_to"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:853
+#: git-rebase--interactive.sh:865
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "没有 HEAD?"
 
 msgid "No HEAD?"
 msgstr "没有 HEAD?"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:854
+#: git-rebase--interactive.sh:866
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "不能创建临时 $state_dir"
 
 #, sh-format
 msgid "Could not create temporary $state_dir"
 msgstr "不能创建临时 $state_dir"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:856
+#: git-rebase--interactive.sh:869
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "不能标记为交互式"
 
 msgid "Could not mark as interactive"
 msgstr "不能标记为交互式"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:866 git-rebase--interactive.sh:871
+#: git-rebase--interactive.sh:879 git-rebase--interactive.sh:884
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "不能对重写提交进行初始化"
 
 msgid "Could not init rewritten commits"
 msgstr "不能对重写提交进行初始化"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:897
+#: git-rebase--interactive.sh:910
 msgid "Could not generate todo list"
 msgstr "无法生成待办列表"
 
 msgid "Could not generate todo list"
 msgstr "无法生成待办列表"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:973
+#: git-rebase--interactive.sh:986
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)"
 msgstr[1] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)"
 
 #, sh-format
 msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
 msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
 msgstr[0] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)"
 msgstr[1] "变基 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 个提交)"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:978
+#: git-rebase--interactive.sh:991
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
@@ -15560,7 +15953,7 @@ msgstr ""
 "然而,如果您删除全部内容,变基操作将会终止。\n"
 "\n"
 
 "然而,如果您删除全部内容,变基操作将会终止。\n"
 "\n"
 
-#: git-rebase--interactive.sh:985
+#: git-rebase--interactive.sh:998
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "注意空提交已被注释掉"
 
 msgid "Note that empty commits are commented out"
 msgstr "注意空提交已被注释掉"
 
@@ -15696,46 +16089,46 @@ msgstr "添加未跟踪的"
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "没有未跟踪的文件。\n"
 
 msgid "No untracked files.\n"
 msgstr "没有未跟踪的文件。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:985
+#: git-add--interactive.perl:1026
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为暂存。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for staging."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为暂存。"
 
-#: git-add--interactive.perl:988
+#: git-add--interactive.perl:1029
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为贮藏。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for stashing."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为贮藏。"
 
-#: git-add--interactive.perl:991
+#: git-add--interactive.perl:1032
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为未暂存。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for unstaging."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为未暂存。"
 
-#: git-add--interactive.perl:994 git-add--interactive.perl:1003
+#: git-add--interactive.perl:1035 git-add--interactive.perl:1044
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为应用。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for applying."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为应用。"
 
-#: git-add--interactive.perl:997 git-add--interactive.perl:1000
+#: git-add--interactive.perl:1038 git-add--interactive.perl:1041
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为丢弃。"
 
 msgid ""
 "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
 "marked for discarding."
 msgstr "如果补丁能干净地应用,编辑块将立即标记为丢弃。"
 
-#: git-add--interactive.perl:1013
+#: git-add--interactive.perl:1078
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgstr "无法写入块编辑文件:%s"
 
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
 msgstr "无法写入块编辑文件:%s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1014
+#: git-add--interactive.perl:1079
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "手动块编辑模式 -- 查看底部的快速指南。\n"
 
 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
 msgstr "手动块编辑模式 -- 查看底部的快速指南。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1020
+#: git-add--interactive.perl:1085
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "---\n"
@@ -15749,7 +16142,7 @@ msgstr ""
 "以 %s 开始的行将被删除。\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 "以 %s 开始的行将被删除。\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: git-add--interactive.perl:1028
+#: git-add--interactive.perl:1093
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -15758,7 +16151,7 @@ msgstr ""
 "如果不能干净地应用,您将有机会重新编辑。如果该块的全部内容删除,则\n"
 "此次编辑被终止,该块不会被修改。\n"
 
 "如果不能干净地应用,您将有机会重新编辑。如果该块的全部内容删除,则\n"
 "此次编辑被终止,该块不会被修改。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1042
+#: git-add--interactive.perl:1107
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgstr "无法读取块编辑文件:%s"
 #, perl-format
 msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
 msgstr "无法读取块编辑文件:%s"
@@ -15769,12 +16162,12 @@ msgstr "无法读取块编辑文件:%s"
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
-#: git-add--interactive.perl:1134
+#: git-add--interactive.perl:1206
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? "
 
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr "您的编辑块不能被应用。重新编辑(选择 \"no\" 丢弃!) [y/n]? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1143
+#: git-add--interactive.perl:1215
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stage this hunk\n"
 "n - do not stage this hunk\n"
@@ -15788,7 +16181,7 @@ msgstr ""
 "a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不暂存该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1149
+#: git-add--interactive.perl:1221
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
 msgid ""
 "y - stash this hunk\n"
 "n - do not stash this hunk\n"
@@ -15802,7 +16195,7 @@ msgstr ""
 "a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 贮藏该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不贮藏该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1155
+#: git-add--interactive.perl:1227
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
 msgid ""
 "y - unstage this hunk\n"
 "n - do not unstage this hunk\n"
@@ -15816,7 +16209,7 @@ msgstr ""
 "a - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要不暂存该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 不暂存该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要不暂存该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1161
+#: git-add--interactive.perl:1233
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index\n"
 "n - do not apply this hunk to index\n"
@@ -15830,7 +16223,7 @@ msgstr ""
 "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1167
+#: git-add--interactive.perl:1239
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from worktree\n"
@@ -15844,7 +16237,7 @@ msgstr ""
 "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1173
+#: git-add--interactive.perl:1245
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - discard this hunk from index and worktree\n"
 "n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
@@ -15858,7 +16251,7 @@ msgstr ""
 "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 丢弃该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要丢弃该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1179
+#: git-add--interactive.perl:1251
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
 msgid ""
 "y - apply this hunk to index and worktree\n"
 "n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
@@ -15872,7 +16265,7 @@ msgstr ""
 "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
 
 "a - 应用该块和本文件中后面的全部块\n"
 "d - 不要应用该块和本文件中后面的全部块"
 
-#: git-add--interactive.perl:1188
+#: git-add--interactive.perl:1266
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
 msgid ""
 "g - select a hunk to go to\n"
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
@@ -15894,195 +16287,211 @@ msgstr ""
 "e - 手动编辑当前块\n"
 "? - 显示帮助\n"
 
 "e - 手动编辑当前块\n"
 "? - 显示帮助\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1219
+#: git-add--interactive.perl:1297
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "选中的块不能应用到索引!\n"
 
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
 msgstr "选中的块不能应用到索引!\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1220
+#: git-add--interactive.perl:1298
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "无论如何都要应用到工作区么?"
 
 msgid "Apply them to the worktree anyway? "
 msgstr "无论如何都要应用到工作区么?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1223
+#: git-add--interactive.perl:1301
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "未应用。\n"
 
 msgid "Nothing was applied.\n"
 msgstr "未应用。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1234
+#: git-add--interactive.perl:1312
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "忽略未合入的:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "ignoring unmerged: %s\n"
 msgstr "忽略未合入的:%s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1243
+#: git-add--interactive.perl:1321
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "只有二进制文件被修改。\n"
 
 msgid "Only binary files changed.\n"
 msgstr "只有二进制文件被修改。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1245
+#: git-add--interactive.perl:1323
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "没有修改。\n"
 
 msgid "No changes.\n"
 msgstr "没有修改。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1253
+#: git-add--interactive.perl:1331
 msgid "Patch update"
 msgstr "补丁更新"
 
 msgid "Patch update"
 msgstr "补丁更新"
 
-#: git-add--interactive.perl:1305
+#: git-add--interactive.perl:1383
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "暂存状态修改 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1306
+#: git-add--interactive.perl:1384
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "暂存状态删除 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1307
+#: git-add--interactive.perl:1385
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "暂存该块 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1310
+#: git-add--interactive.perl:1388
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "贮藏状态修改 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "贮藏模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1311
+#: git-add--interactive.perl:1389
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "贮藏状态删除 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "贮藏删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1312
+#: git-add--interactive.perl:1390
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "贮藏该块 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "贮藏该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1315
+#: git-add--interactive.perl:1393
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "未暂存状态修改 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暂存模式变更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1316
+#: git-add--interactive.perl:1394
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "未暂存状态删除 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暂存删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1317
+#: git-add--interactive.perl:1395
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "不暂存该块 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "取消暂存该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1320
+#: git-add--interactive.perl:1398
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "修改索引中的应用状态 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将模式变更应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1321
+#: git-add--interactive.perl:1399
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "从索引中删除应用状态 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将删除应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1322
+#: git-add--interactive.perl:1400
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "将此块应用到索引 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将此块应用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1325
+#: git-add--interactive.perl:1403
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "ä¿®æ\94¹å·¥ä½\9cå\8cºä¸­ç\9a\84丢å¼\83ç\8a¶æ\80\81 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "ä»\8eå·¥ä½\9cå\8cºä¸­ä¸¢å¼\83模å¼\8få\8f\98æ\9b´ [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1326
+#: git-add--interactive.perl:1404
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "从工作区中删除丢弃状态 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从工作区中丢弃删除动作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1327
+#: git-add--interactive.perl:1405
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "从工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1330
+#: git-add--interactive.perl:1408
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "ä¿®æ\94¹ç´¢å¼\95å\92\8cå·¥ä½\9cå\8cºä¸­ç\9a\84丢å¼\83ç\8a¶æ\80\81 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "ä»\8eç´¢å¼\95å\92\8cå·¥ä½\9cå\8cºä¸­ä¸¢å¼\83模å¼\8få\8f\98æ\9b´ [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1331
+#: git-add--interactive.perl:1409
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "从索引和工作区中删除丢弃状态 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从索引和工作区中丢弃删除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1332
+#: git-add--interactive.perl:1410
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "从索引和工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "从索引和工作区中丢弃该块 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1335
+#: git-add--interactive.perl:1413
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "修改索引和工作区中的应用状态 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将模式变更应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1336
+#: git-add--interactive.perl:1414
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "从索引和工作区中删除应用状态 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将删除应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1337
+#: git-add--interactive.perl:1415
 #, perl-format
 #, perl-format
-msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
-msgstr "在索引和工作区中应用该块 [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
+msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
+msgstr "将该块应用到索引和工作区 [y,n,q,a,d%s,?]? "
+
+#: git-add--interactive.perl:1515
+msgid "No other hunks to goto\n"
+msgstr "没有其它可供跳转的块\n"
 
 
-#: git-add--interactive.perl:1440
+#: git-add--interactive.perl:1522
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "跳转到哪个块(<回车> 查看更多)? "
 
 msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
 msgstr "跳转到哪个块(<回车> 查看更多)? "
 
-#: git-add--interactive.perl:1442
+#: git-add--interactive.perl:1524
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "跳转到哪个块?"
 
 msgid "go to which hunk? "
 msgstr "跳转到哪个块?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1451
+#: git-add--interactive.perl:1533
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "无效数字:'%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Invalid number: '%s'\n"
 msgstr "无效数字:'%s'\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1456
+#: git-add--interactive.perl:1538
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
 msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
 msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
 msgstr[0] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
 msgstr[1] "对不起,只有 %d 个可用块。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1482
+#: git-add--interactive.perl:1564
+msgid "No other hunks to search\n"
+msgstr "没有其它可供查找的块\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1568
 msgid "search for regex? "
 msgstr "使用正则表达式搜索?"
 
 msgid "search for regex? "
 msgstr "使用正则表达式搜索?"
 
-#: git-add--interactive.perl:1495
+#: git-add--interactive.perl:1581
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "错误的正则表达式 %s:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
 msgstr "错误的正则表达式 %s:%s\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1505
+#: git-add--interactive.perl:1591
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "没有和给定模式相匹配的快\n"
 
 msgid "No hunk matches the given pattern\n"
 msgstr "没有和给定模式相匹配的快\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1517 git-add--interactive.perl:1539
+#: git-add--interactive.perl:1603 git-add--interactive.perl:1625
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "没有前一个块\n"
 
 msgid "No previous hunk\n"
 msgstr "没有前一个块\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1526 git-add--interactive.perl:1545
+#: git-add--interactive.perl:1612 git-add--interactive.perl:1631
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "没有下一个块\n"
 
 msgid "No next hunk\n"
 msgstr "没有下一个块\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1553
+#: git-add--interactive.perl:1637
+msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
+msgstr "对不起,不能拆分这个块\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1643
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "拆分为 %d 块。\n"
 msgstr[1] "拆分为 %d 块。\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Split into %d hunk.\n"
 msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
 msgstr[0] "拆分为 %d 块。\n"
 msgstr[1] "拆分为 %d 块。\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1605
+#: git-add--interactive.perl:1653
+msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
+msgstr "对不起,不能编辑这个块\n"
+
+#: git-add--interactive.perl:1699
 msgid "Review diff"
 msgstr "检视 diff"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
 msgid "Review diff"
 msgstr "检视 diff"
 
 #. TRANSLATORS: please do not translate the command names
 #. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1624
+#: git-add--interactive.perl:1718
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
 msgid ""
 "status        - show paths with changes\n"
 "update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
@@ -16099,84 +16508,90 @@ msgstr ""
 "diff          - 显示 HEAD 和索引间差异\n"
 "add untracked - 添加未跟踪文件的内容至暂存列表\n"
 
 "diff          - 显示 HEAD 和索引间差异\n"
 "add untracked - 添加未跟踪文件的内容至暂存列表\n"
 
-#: git-add--interactive.perl:1641 git-add--interactive.perl:1646
-#: git-add--interactive.perl:1649 git-add--interactive.perl:1656
-#: git-add--interactive.perl:1660 git-add--interactive.perl:1666
+#: git-add--interactive.perl:1735 git-add--interactive.perl:1740
+#: git-add--interactive.perl:1743 git-add--interactive.perl:1750
+#: git-add--interactive.perl:1754 git-add--interactive.perl:1760
 msgid "missing --"
 msgstr "缺失 --"
 
 msgid "missing --"
 msgstr "缺失 --"
 
-#: git-add--interactive.perl:1662
+#: git-add--interactive.perl:1756
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
 
 #, perl-format
 msgid "unknown --patch mode: %s"
 msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
 
-#: git-add--interactive.perl:1668 git-add--interactive.perl:1674
+#: git-add--interactive.perl:1762 git-add--interactive.perl:1768
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "无效的参数 %s,期望是 --"
 
 #, perl-format
 msgid "invalid argument %s, expecting --"
 msgstr "无效的参数 %s,期望是 --"
 
-#: git-send-email.perl:126
+#: git-send-email.perl:130
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
 msgstr "本地时间和 GMT 有不到一分钟间隔\n"
 
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
 msgstr "本地时间和 GMT 有不到一分钟间隔\n"
 
-#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
+#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
 msgstr "本地时间偏移量大于等于 24 小时\n"
 
 msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
 msgstr "本地时间偏移量大于等于 24 小时\n"
 
-#: git-send-email.perl:207 git-send-email.perl:213
+#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
 msgstr "编辑器非正常退出,终止所有操作"
 
 msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
 msgstr "编辑器非正常退出,终止所有操作"
 
-#: git-send-email.perl:290
+#: git-send-email.perl:294
 #, perl-format
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr "'%s' 包含您正在编写的一个中间版本的邮件。\n"
 
 #, perl-format
 msgid ""
 "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
 msgstr "'%s' 包含您正在编写的一个中间版本的邮件。\n"
 
-#: git-send-email.perl:295
+#: git-send-email.perl:299
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
 msgstr "'%s.final' 包含编辑的邮件。\n"
 
 #, perl-format
 msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
 msgstr "'%s.final' 包含编辑的邮件。\n"
 
-#: git-send-email.perl:313
+#: git-send-email.perl:317
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
 msgstr "--dump-aliases 和其它选项不兼容\n"
 
 msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
 msgstr "--dump-aliases 和其它选项不兼容\n"
 
-#: git-send-email.perl:378 git-send-email.perl:629
+#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgstr "不能在仓库之外运行 git format-patch\n"
 
 msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
 msgstr "不能在仓库之外运行 git format-patch\n"
 
-#: git-send-email.perl:447
+#: git-send-email.perl:386
+msgid ""
+"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
+"configuration option)\n"
+msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必须同时定义(通过命令行或者配置选项)\n"
+
+#: git-send-email.perl:456
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
 msgstr "未知的 --suppress-cc 字段:'%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
 msgstr "未知的 --suppress-cc 字段:'%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:476
+#: git-send-email.perl:485
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 msgstr "未知的 --confirm 设置:'%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
 msgstr "未知的 --confirm 设置:'%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:504
+#: git-send-email.perl:513
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持带引号的 sendmail 别名:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持带引号的 sendmail 别名:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:506
+#: git-send-email.perl:515
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持 `:include:`:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持 `:include:`:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:508
+#: git-send-email.perl:517
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
 msgstr "警告:不支持 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:513
+#: git-send-email.perl:522
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 msgstr "警告:不能识别的 sendmail 行:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
 msgstr "警告:不能识别的 sendmail 行:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:595
+#: git-send-email.perl:604
 #, perl-format
 msgid ""
 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
@@ -16191,12 +16606,12 @@ msgstr ""
 "    * 如果含义为一个文件,使用 \"./%s\",或者\n"
 "    * 如果含义为一个范围,使用 --format-patch 选项。\n"
 
 "    * 如果含义为一个文件,使用 \"./%s\",或者\n"
 "    * 如果含义为一个范围,使用 --format-patch 选项。\n"
 
-#: git-send-email.perl:616
+#: git-send-email.perl:625
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 msgstr "无法打开目录 %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to opendir %s: %s"
 msgstr "无法打开目录 %s: %s"
 
-#: git-send-email.perl:640
+#: git-send-email.perl:649
 #, perl-format
 msgid ""
 "fatal: %s: %s\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "fatal: %s: %s\n"
@@ -16205,7 +16620,7 @@ msgstr ""
 "严重:%s:%s\n"
 "警告:补丁未能发送\n"
 
 "严重:%s:%s\n"
 "警告:补丁未能发送\n"
 
-#: git-send-email.perl:651
+#: git-send-email.perl:660
 msgid ""
 "\n"
 "No patch files specified!\n"
 msgid ""
 "\n"
 "No patch files specified!\n"
@@ -16215,17 +16630,17 @@ msgstr ""
 "未指定补丁文件!\n"
 "\n"
 
 "未指定补丁文件!\n"
 "\n"
 
-#: git-send-email.perl:664
+#: git-send-email.perl:673
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
 msgstr "在 %s 中没有标题行?"
 
 #, perl-format
 msgid "No subject line in %s?"
 msgstr "在 %s 中没有标题行?"
 
-#: git-send-email.perl:674
+#: git-send-email.perl:683
 #, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgstr "无法写入 %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to open for writing %s: %s"
 msgstr "无法写入 %s: %s"
 
-#: git-send-email.perl:684
+#: git-send-email.perl:694
 msgid ""
 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
 msgid ""
 "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
 "Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
@@ -16238,41 +16653,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果您不想发送摘要,清除内容。\n"
 
 "\n"
 "如果您不想发送摘要,清除内容。\n"
 
-#: git-send-email.perl:707
-#, perl-format
-msgid "Failed to open %s.final: %s"
-msgstr "无法打开 %s.final: %s"
-
-#: git-send-email.perl:710
+#: git-send-email.perl:718
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s: %s"
 msgstr "无法打开 %s: %s"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s: %s"
 msgstr "无法打开 %s: %s"
 
-#: git-send-email.perl:745
-msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
-msgstr "To/Cc/Bcc 字段不解析,它们被忽略\n"
+#: git-send-email.perl:735
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s.final: %s"
+msgstr "无法打开 %s.final: %s"
 
 
-#: git-send-email.perl:754
+#: git-send-email.perl:778
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 msgstr "摘要邮件为空,跳过\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 msgstr "摘要邮件为空,跳过\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:786
+#: git-send-email.perl:813
 #, perl-format
 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
 msgstr "您确认要使用 <%s> [y/N]?"
 
 #, perl-format
 msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
 msgstr "您确认要使用 <%s> [y/N]?"
 
-#: git-send-email.perl:815
+#: git-send-email.perl:868
 msgid ""
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
 msgstr "如下文件含 8bit 内容,但没有声明一个 Content-Transfer-Encoding。\n"
 
 msgid ""
 "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
 "Encoding.\n"
 msgstr "如下文件含 8bit 内容,但没有声明一个 Content-Transfer-Encoding。\n"
 
-#: git-send-email.perl:820
+#: git-send-email.perl:873
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 msgstr "要声明 8bit 为什么样的编码格式 [UTF-8]?"
 
 msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
 msgstr "要声明 8bit 为什么样的编码格式 [UTF-8]?"
 
-#: git-send-email.perl:828
+#: git-send-email.perl:881
 #, perl-format
 msgid ""
 "Refusing to send because the patch\n"
 #, perl-format
 msgid ""
 "Refusing to send because the patch\n"
@@ -16284,20 +16695,20 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 "包含模版标题 '*** SUBJECT HERE ***'。如果确实想要发送,使用参数 --force。\n"
 
 "\t%s\n"
 "包含模版标题 '*** SUBJECT HERE ***'。如果确实想要发送,使用参数 --force。\n"
 
-#: git-send-email.perl:847
+#: git-send-email.perl:900
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 msgstr "邮件将要发送给谁?"
 
 msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
 msgstr "邮件将要发送给谁?"
 
-#: git-send-email.perl:865
+#: git-send-email.perl:918
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
 msgstr "严重:别名 '%s' 扩展为它自己\n"
 
 #, perl-format
 msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
 msgstr "严重:别名 '%s' 扩展为它自己\n"
 
-#: git-send-email.perl:877
+#: git-send-email.perl:930
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr "Message-ID 被用作第一封邮件的 In-Reply-To ?"
 
 msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
 msgstr "Message-ID 被用作第一封邮件的 In-Reply-To ?"
 
-#: git-send-email.perl:929 git-send-email.perl:937
+#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
 msgstr "错误:不能从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n"
 #, perl-format
 msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
 msgstr "错误:不能从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n"
@@ -16305,16 +16716,16 @@ msgstr "错误:不能从 %s 中提取一个有效的邮件地址\n"
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-send-email.perl:941
+#: git-send-email.perl:1000
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr "如何处理这个地址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
 
 msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
 msgstr "如何处理这个地址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
 
-#: git-send-email.perl:1262
+#: git-send-email.perl:1317
 #, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgstr "CA 路径 \"%s\" 不存在"
 
 #, perl-format
 msgid "CA path \"%s\" does not exist"
 msgstr "CA 路径 \"%s\" 不存在"
 
-#: git-send-email.perl:1337
+#: git-send-email.perl:1395
 msgid ""
 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
 msgid ""
 "    The Cc list above has been expanded by additional\n"
 "    addresses found in the patch commit message. By default\n"
@@ -16339,132 +16750,150 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
-#: git-send-email.perl:1352
+#: git-send-email.perl:1410
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
 msgstr "发送邮件?([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll):"
 
 msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
 msgstr "发送邮件?([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll):"
 
-#: git-send-email.perl:1355
+#: git-send-email.perl:1413
 msgid "Send this email reply required"
 msgstr "发送要求的邮件回复"
 
 msgid "Send this email reply required"
 msgstr "发送要求的邮件回复"
 
-#: git-send-email.perl:1381
+#: git-send-email.perl:1439
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "要求的 SMTP 服务器未被正确定义。"
 
 msgid "The required SMTP server is not properly defined."
 msgstr "要求的 SMTP 服务器未被正确定义。"
 
-#: git-send-email.perl:1428
+#: git-send-email.perl:1486
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 msgstr "服务器不支持 STARTTLS!%s"
 
 #, perl-format
 msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
 msgstr "服务器不支持 STARTTLS!%s"
 
-#: git-send-email.perl:1433 git-send-email.perl:1437
+#: git-send-email.perl:1491 git-send-email.perl:1495
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 msgstr "STARTTLS 失败!%s"
 
 #, perl-format
 msgid "STARTTLS failed! %s"
 msgstr "STARTTLS 失败!%s"
 
-#: git-send-email.perl:1447
+#: git-send-email.perl:1505
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr "无法正确地初始化 SMTP。检查配置并使用 --smtp-debug。"
 
 msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
 msgstr "无法正确地初始化 SMTP。检查配置并使用 --smtp-debug。"
 
-#: git-send-email.perl:1465
+#: git-send-email.perl:1523
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgstr "无法发送 %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Failed to send %s\n"
 msgstr "无法发送 %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1468
+#: git-send-email.perl:1526
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 msgstr "演习发送 %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Dry-Sent %s\n"
 msgstr "演习发送 %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1468
+#: git-send-email.perl:1526
 #, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "正发送 %s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "Sent %s\n"
 msgstr "正发送 %s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1470
+#: git-send-email.perl:1528
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgstr "演习成功。日志说:\n"
 
 msgid "Dry-OK. Log says:\n"
 msgstr "演习成功。日志说:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1470
+#: git-send-email.perl:1528
 msgid "OK. Log says:\n"
 msgstr "OK。日志说:\n"
 
 msgid "OK. Log says:\n"
 msgstr "OK。日志说:\n"
 
-#: git-send-email.perl:1482
+#: git-send-email.perl:1540
 msgid "Result: "
 msgstr "结果:"
 
 msgid "Result: "
 msgstr "结果:"
 
-#: git-send-email.perl:1485
+#: git-send-email.perl:1543
 msgid "Result: OK\n"
 msgstr "结果:OK\n"
 
 msgid "Result: OK\n"
 msgstr "结果:OK\n"
 
-#: git-send-email.perl:1498
+#: git-send-email.perl:1556
 #, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
 #, perl-format
 msgid "can't open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
-#: git-send-email.perl:1545 git-send-email.perl:1565
+#: git-send-email.perl:1603 git-send-email.perl:1623
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1551
+#: git-send-email.perl:1609
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) 添加 to:%s 自行 '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(mbox) 添加 to:%s 自行 '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1599
+#: git-send-email.perl:1657
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(non-mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(non-mbox) 添加 cc:%s 自行 '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1624
+#: git-send-email.perl:1682
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(body) 添加 cc: %s 自行 '%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
 msgstr "(body) 添加 cc: %s 自行 '%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1730
+#: git-send-email.perl:1788
 #, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) 不能执行 '%s'"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) 不能执行 '%s'"
 
-#: git-send-email.perl:1737
+#: git-send-email.perl:1795
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
 msgstr "(%s) 添加 %s: %s 自:'%s'\n"
 
-#: git-send-email.perl:1741
+#: git-send-email.perl:1799
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) 无法关闭管道至 '%s'"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) 无法关闭管道至 '%s'"
 
-#: git-send-email.perl:1768
+#: git-send-email.perl:1826
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "不能以 7bit 形式发送信息"
 
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "不能以 7bit 形式发送信息"
 
-#: git-send-email.perl:1776
+#: git-send-email.perl:1834
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgstr "无效的传送编码"
 
 msgid "invalid transfer encoding"
 msgstr "无效的传送编码"
 
-#: git-send-email.perl:1814 git-send-email.perl:1865 git-send-email.perl:1875
+#: git-send-email.perl:1872 git-send-email.perl:1923 git-send-email.perl:1933
 #, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgstr "不能打开 %s:%s\n"
 
 #, perl-format
 msgid "unable to open %s: %s\n"
 msgstr "不能打开 %s:%s\n"
 
-#: git-send-email.perl:1817
+#: git-send-email.perl:1875
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 msgstr "%s:补丁包含一个超过 998 字符的行"
 
 #, perl-format
 msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
 msgstr "%s:补丁包含一个超过 998 字符的行"
 
-#: git-send-email.perl:1833
+#: git-send-email.perl:1891
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 msgstr "略过 %s 含备份后缀 '%s'。\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
 #, perl-format
 msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
 msgstr "略过 %s 含备份后缀 '%s'。\n"
 
 #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:1837
+#: git-send-email.perl:1895
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "您真的要发送 %s?[y|N]:"
 
 #, perl-format
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "您真的要发送 %s?[y|N]:"
 
+#~ msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
+#~ msgstr "To/Cc/Bcc 字段不解析,它们被忽略\n"
+
+#~ msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
+#~ msgstr "git fetch-pack:应为 ACK/NAK,却得到 EOF"
+
+#~ msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
+#~ msgstr "失败的补丁文件副本位于:%s"
+
+#~ msgid "invalid filter-spec expression '%s'"
+#~ msgstr "无效的 filter-spec 表达式 '%s'"
+
+#~ msgid "pathspec and --all are incompatible"
+#~ msgstr "pathspec 和 --all 不兼容"
+
+#~ msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
+#~ msgstr "子模组 '$name' ($url) 未对路径 '$displaypath' 注册"
+
 #~ msgid ""
 #~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
 #~ "please use . instead if you meant to match all paths"
 #~ msgid ""
 #~ "empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. "
 #~ "please use . instead if you meant to match all paths"