+#: wt-status.c:786
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Du hast nicht zusammengeführte Pfade."
+
+#: wt-status.c:789 wt-status.c:913
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (behebe die Konflikte und führe \"git commit\" aus)"
+
+#: wt-status.c:792
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber du bist immer noch beim "
+"Zusammenführen."
+
+#: wt-status.c:795
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (benutze \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)"
+
+#: wt-status.c:805
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
+
+#: wt-status.c:808
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
+
+#: wt-status.c:812
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
+msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git am --resolved\" aus)"
+
+#: wt-status.c:814
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutze \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
+
+#: wt-status.c:816
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (benutze \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
+"wiederherzustellen)"
+
+#: wt-status.c:874 wt-status.c:884
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Du bist gerade beim Neuaufbau."
+
+#: wt-status.c:877
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (behebe die Konflikte und führe dann \"git rebase --continue\" aus)"
+
+#: wt-status.c:879
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (benutze \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
+
+#: wt-status.c:881
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (benutze \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
+"auszuchecken)"
+
+#: wt-status.c:887
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git rebase --continue\" aus)"
+
+#: wt-status.c:889
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr "Du teilst gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."
+
+#: wt-status.c:892
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (Sobald dein Arbeitsverzeichnis sauber ist, führe "
+"\"git rebase --continue\" aus)"
+
+#: wt-status.c:894
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr "Du editierst gerade eine Version während eines Neuaufbaus."
+
+#: wt-status.c:897
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (benutze \"git commit --amend\" um die aktuelle Version "
+"nachzubessern)"
+
+#: wt-status.c:899
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr " (benutze \"git rebase --continue\" sobald deine Änderungen "
+"abgeschlossen sind)"
+
+#: wt-status.c:909
+msgid "You are currently cherry-picking."
+msgstr "Du führst gerade \"cherry-pick\" aus."
+
+#: wt-status.c:916
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
+msgstr " (alle Konflikte behoben: führe \"git commit\" aus)"
+
+#: wt-status.c:925
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Du bist gerade beim Halbieren."
+
+#: wt-status.c:928
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (benutze \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig "
+"zurückzukehren)"
+
+#: wt-status.c:979