Andrew's git
/
gitweb.git
/ diff
summary
|
log
|
commit
| diff |
tree
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
re
l10n: de.po: switch from pure German to German+English
author
Ralf Thielow
<ralf.thielow@gmail.com>
Wed, 29 May 2013 16:03:39 +0000
(18:03 +0200)
committer
Ralf Thielow
<ralf.thielow@gmail.com>
Thu, 8 Aug 2013 15:55:25 +0000
(17:55 +0200)
This switches the translation from pure German to German+English.
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: Thomas Rast <trast@inf.ethz.ch>
po/de.po
patch
|
blob
|
history
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
b5c0a21
)
diff --git
a/po/de.po
b/po/de.po
index cd6919f7a70b96a1704150ca99e5333373088e2c..1fbc356f42c77e7e53a7ef01e1d796d395de0b72 100644
(file)
--- a/
po/de.po
+++ b/
po/de.po
@@
-33,14
+33,14
@@
msgid ""
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
-"Korrigieren Sie dies im Arbeits
baum
,\n"
+"Korrigieren Sie dies im Arbeits
verzeichnis
,\n"
"und benutzen Sie dann 'git add/rm <Datei>'\n"
"und benutzen Sie dann 'git add/rm <Datei>'\n"
-"um die Auflösung entsprechend zu markieren und
einzutrag
en,\n"
+"um die Auflösung entsprechend zu markieren und
zu committ
en,\n"
"oder benutzen Sie 'git commit -a'."
#: archive.c:10
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
"oder benutzen Sie 'git commit -a'."
#: archive.c:10
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git archive [Optionen] <
Versionsr
eferenz> [<Pfad>...]"
+msgstr "git archive [Optionen] <
Commit-R
eferenz> [<Pfad>...]"
#: archive.c:11
msgid "git archive --list"
#: archive.c:11
msgid "git archive --list"
@@
-50,12
+50,12
@@
msgstr "git archive --list"
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
-"git archive --remote <
Projektarchiv
> [--exec <Programm>] [Optionen] "
-"<
Versionsr
eferenz> [Pfad...]"
+"git archive --remote <
Repository
> [--exec <Programm>] [Optionen] "
+"<
Commit-R
eferenz> [Pfad...]"
#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
-msgstr "git archive --remote <
Projektarchiv
> [--exec <Programm>] --list"
+msgstr "git archive --remote <
Repository
> [--exec <Programm>] --list"
#: archive.c:323
msgid "fmt"
#: archive.c:323
msgid "fmt"
@@
-63,7
+63,7
@@
msgstr "Format"
#: archive.c:323
msgid "archive format"
#: archive.c:323
msgid "archive format"
-msgstr "A
usgabe
format"
+msgstr "A
rchiv
format"
#: archive.c:324 builtin/log.c:1126
msgid "prefix"
#: archive.c:324 builtin/log.c:1126
msgid "prefix"
@@
-71,7
+71,7
@@
msgstr "Prefix"
#: archive.c:325
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
#: archive.c:325
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
-msgstr "stellt einen Präfix vor jeden Pfadnamen in de
r Ausgabe
"
+msgstr "stellt einen Präfix vor jeden Pfadnamen in de
m Archiv
"
#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2371
#: builtin/blame.c:2372 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:665
#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2371
#: builtin/blame.c:2372 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:665
@@
-83,7
+83,7
@@
msgstr "Datei"
#: archive.c:327 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
#: archive.c:327 builtin/archive.c:89
msgid "write the archive to this file"
-msgstr "schreibt d
ie Ausgabe
in diese Datei"
+msgstr "schreibt d
as Archiv
in diese Datei"
#: archive.c:329
msgid "read .gitattributes in working directory"
#: archive.c:329
msgid "read .gitattributes in working directory"
@@
-107,15
+107,15
@@
msgstr "besser komprimieren"
#: archive.c:343
msgid "list supported archive formats"
#: archive.c:343
msgid "list supported archive formats"
-msgstr "listet unterstützte A
usgabe
formate auf"
+msgstr "listet unterstützte A
rchiv
formate auf"
#: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
msgid "repo"
#: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:86
msgid "repo"
-msgstr "
Projektarchiv
"
+msgstr "
Repository
"
#: archive.c:346 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
#: archive.c:346 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
-msgstr "ruft das Archiv von
externem Projektarchiv <Projektarchiv
> ab"
+msgstr "ruft das Archiv von
Remote-Repository <Repository
> ab"
#: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:615
msgid "command"
#: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:615
msgid "command"
@@
-136,86
+136,86
@@
msgstr ""
#: branch.c:60
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
#: branch.c:60
#, c-format
msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
-msgstr "
Zweig %s kann nicht sein eigener Übernahmezweig
sein."
+msgstr "
Branch %s kann nicht sein eigener Upstream-Branch
sein."
#: branch.c:82
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
#: branch.c:82
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
-msgstr "
Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externem Zweig
%s von %s durch "
-"
Neuaufbau
."
+msgstr "
Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Branch
%s von %s durch "
+"
Rebase
."
#: branch.c:83
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
#: branch.c:83
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
-msgstr "
Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externem Zweig
%s von %s."
+msgstr "
Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-Branch
%s von %s."
#: branch.c:87
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
#: branch.c:87
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
-msgstr "
Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Zweig %s durch Neuaufbau
."
+msgstr "
Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Branch %s durch Rebase
."
#: branch.c:88
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
#: branch.c:88
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
-msgstr "
Zweig %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Zweig
%s."
+msgstr "
Branch %s konfiguriert zum Folgen von lokalem Branch
%s."
#: branch.c:92
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
#: branch.c:92
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
-msgstr "
Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externer
Referenz %s durch "
-"
Neuaufbau
."
+msgstr "
Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-
Referenz %s durch "
+"
Rebase
."
#: branch.c:93
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
#: branch.c:93
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
-msgstr "
Zweig %s konfiguriert zum Folgen von externer
Referenz %s."
+msgstr "
Branch %s konfiguriert zum Folgen von Remote-
Referenz %s."
#: branch.c:97
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
#: branch.c:97
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
-msgstr "
Zweig
%s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s durch "
-"
Neuaufbau
."
+msgstr "
Branch
%s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s durch "
+"
Rebase
."
#: branch.c:98
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
#: branch.c:98
#, c-format
msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
-msgstr "
Zweig
%s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s."
+msgstr "
Branch
%s konfiguriert zum Folgen von lokaler Referenz %s."
#: branch.c:118
#, c-format
msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
#: branch.c:118
#, c-format
msgid "Tracking not set up: name too long: %s"
-msgstr "Konfiguration zum Folgen von
Zweig
nicht eingerichtet. Name zu lang: %s"
+msgstr "Konfiguration zum Folgen von
Branch
nicht eingerichtet. Name zu lang: %s"
#: branch.c:137
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
#: branch.c:137
#, c-format
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
-msgstr "Konfiguration zum Folgen von
Zweig
nicht eingerichtet. Referenz %s ist mehrdeutig."
+msgstr "Konfiguration zum Folgen von
Branch
nicht eingerichtet. Referenz %s ist mehrdeutig."
#: branch.c:182
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
#: branch.c:182
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger
Zweig
name."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger
Branch
name."
#: branch.c:187
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
#: branch.c:187
#, c-format
msgid "A branch named '%s' already exists."
-msgstr "
Zweig
'%s' existiert bereits."
+msgstr "
Branch
'%s' existiert bereits."
#: branch.c:195
msgid "Cannot force update the current branch."
#: branch.c:195
msgid "Cannot force update the current branch."
-msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen
Zweig
es nicht erzwingen."
+msgstr "Kann Aktualisierung des aktuellen
Branch
es nicht erzwingen."
#: branch.c:201
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr ""
#: branch.c:201
#, c-format
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
msgstr ""
-"Kann
Informationen zum Übernahmezweig nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist
"
-"
kein Zweig
."
+"Kann
Tracking-Informationen nicht einrichten; Startpunkt '%s' ist kein
"
+"
Branch
."
#: branch.c:203
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
#: branch.c:203
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
-msgstr "der angeforderte
externe Übernahmezweig
'%s' existiert nicht"
+msgstr "der angeforderte
Upstream-Branch
'%s' existiert nicht"
#: branch.c:205
msgid ""
#: branch.c:205
msgid ""
@@
-229,14
+229,14
@@
msgid ""
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
msgstr ""
"\n"
-"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden
,
\n"
-"
externen Übernahmezweig
aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
+"Falls Sie vorhaben, Ihre Arbeit auf einem bereits existierenden\n"
+"
Upstream-Branch
aufzubauen, sollten Sie \"git fetch\"\n"
"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
"\n"
"ausführen, um diesen abzurufen.\n"
"\n"
-"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen
Zweig
zu versenden\n"
+"Falls Sie vorhaben, einen neuen lokalen
Branch
zu versenden\n"
"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
"der seinem externen Gegenstück folgen soll, können Sie\n"
-"\"git push -u\" verwenden, um den
externen Übernahmezweig
\n"
-"
beim Versand
zu konfigurieren."
+"\"git push -u\" verwenden, um den
Upstream-Branch beim \"push\"
\n"
+"zu konfigurieren."
#: branch.c:250
#, c-format
#: branch.c:250
#, c-format
@@
-251,7
+251,7
@@
msgstr "mehrdeutiger Objekt-Name: '%s'"
#: branch.c:275
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
#: branch.c:275
#, c-format
msgid "Not a valid branch point: '%s'."
-msgstr "Ungültiger
Verzweigungs
punkt: '%s'"
+msgstr "Ungültiger
Branch
punkt: '%s'"
#: branch.c:281
msgid "Failed to lock ref for update"
#: branch.c:281
msgid "Failed to lock ref for update"
@@
-278,7
+278,7
@@
msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
#: bundle.c:140
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
#: bundle.c:140
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Dem
Projektarchiv fehlen folgende vorausgesetzte Versionen
:"
+msgstr "Dem
Repository fehlen folgende vorausgesetzte Commits
:"
#: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1101 builtin/log.c:300
#: builtin/log.c:770 builtin/log.c:1344 builtin/log.c:1570 builtin/merge.c:349
#: bundle.c:164 sequencer.c:651 sequencer.c:1101 builtin/log.c:300
#: builtin/log.c:770 builtin/log.c:1344 builtin/log.c:1570 builtin/merge.c:349
@@
-347,7
+347,7
@@
msgstr "konnte %s nicht parsen"
#: commit.c:52
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
#: commit.c:52
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s ist kein
e Version
!"
+msgstr "%s %s ist kein
Commit
!"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
@@
-576,12
+576,12
@@
msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen"
#: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566
#: builtin/clone.c:645
msgid "unable to write new index file"
#: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566
#: builtin/clone.c:645
msgid "unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue
Bereitstellungsd
atei nicht schreiben."
+msgstr "Konnte neue
Staging-Area-D
atei nicht schreiben."
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(ungültige
Version
)\n"
+msgstr "(ungültige
r Commit
)\n"
#: merge-recursive.c:206
#, c-format
#: merge-recursive.c:206
#, c-format
@@
-590,7
+590,7
@@
msgstr "addinfo_cache für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
#: merge-recursive.c:268
msgid "error building trees"
#: merge-recursive.c:268
msgid "error building trees"
-msgstr "Fehler beim Erstellen der
Bäum
e"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der
\"Tree\"-Objekt
e"
#: merge-recursive.c:672
#, c-format
#: merge-recursive.c:672
#, c-format
@@
-631,7
+631,7
@@
msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'"
#: merge-recursive.c:781
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
#: merge-recursive.c:781
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
-msgstr "Fehler beim Erstellen eine
r symbolischen Verknüpfung
für '%s'"
+msgstr "Fehler beim Erstellen eine
s symbolischen Verweises
für '%s'"
#: merge-recursive.c:784
#, c-format
#: merge-recursive.c:784
#, c-format
@@
-640,7
+640,7
@@
msgstr "weiß nicht was mit %06o %s '%s' zu machen ist"
#: merge-recursive.c:922
msgid "Failed to execute internal merge"
#: merge-recursive.c:922
msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Fehler bei Ausführung de
r internen Zusammenführung
"
+msgstr "Fehler bei Ausführung de
s internen Merges
"
#: merge-recursive.c:926
#, c-format
#: merge-recursive.c:926
#, c-format
@@
-649,7
+649,7
@@
msgstr "Konnte %s nicht zur Datenbank hinzufügen"
#: merge-recursive.c:942
msgid "unsupported object type in the tree"
#: merge-recursive.c:942
msgid "unsupported object type in the tree"
-msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im
Baum
"
+msgstr "nicht unterstützter Objekttyp im
Verzeichnis
"
#: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
#, c-format
#: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
#, c-format
@@
-688,8
+688,8
@@
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
-"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in
Zweig
\"%s\" "
-"und \"%s\"->\"%s\" in
Zweig
\"%s\"%s"
+"KONFLIKT (umbenennen/umbenennen): Benenne um \"%s\"->\"%s\" in
Branch
\"%s\" "
+"und \"%s\"->\"%s\" in
Branch
\"%s\"%s"
#: merge-recursive.c:1164
msgid " (left unresolved)"
#: merge-recursive.c:1164
msgid " (left unresolved)"
@@
-753,21
+753,21
@@
msgstr "hinzufügen/hinzufügen"
#: merge-recursive.c:1615
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
#: merge-recursive.c:1615
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis de
r Zusammenführung
existiert bereits)"
+msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis de
s Merges
existiert bereits)"
#: merge-recursive.c:1629
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
#: merge-recursive.c:1629
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "automatische
Zusammenführung
von %s"
+msgstr "automatische
r Merge
von %s"
#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029
msgid "submodule"
#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:1029
msgid "submodule"
-msgstr "
Unterprojekt
"
+msgstr "
Submodul
"
#: merge-recursive.c:1634
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
#: merge-recursive.c:1634
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "KONFLIKT (%s):
Zusammenführungsk
onflikt in %s"
+msgstr "KONFLIKT (%s):
Merge-K
onflikt in %s"
#: merge-recursive.c:1724
#, c-format
#: merge-recursive.c:1724
#, c-format
@@
-796,7
+796,7
@@
msgstr "Füge %s hinzu"
#: merge-recursive.c:1787
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
#: merge-recursive.c:1787
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
-msgstr "Fataler
Fehler bei der Zusammenführung
. Sollte nicht passieren."
+msgstr "Fataler
Merge-Fehler
. Sollte nicht passieren."
#: merge-recursive.c:1806
msgid "Already up-to-date!"
#: merge-recursive.c:1806
msgid "Already up-to-date!"
@@
-805,7
+805,7
@@
msgstr "Bereits aktuell!"
#: merge-recursive.c:1815
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
#: merge-recursive.c:1815
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "Zusammenführen der
Bäum
e %s und %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Zusammenführen der
\"Tree\"-Objekt
e %s und %s fehlgeschlagen"
#: merge-recursive.c:1845
#, c-format
#: merge-recursive.c:1845
#, c-format
@@
-814,18
+814,18
@@
msgstr "unverarbeiteter Pfad??? %s"
#: merge-recursive.c:1890
msgid "Merging:"
#: merge-recursive.c:1890
msgid "Merging:"
-msgstr "
Zusammenführung
:"
+msgstr "
Merge
:"
#: merge-recursive.c:1903
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
#: merge-recursive.c:1903
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "%u gemeinsamen Vor
fahren
gefunden"
-msgstr[1] "%u gemeinsame Vor
fahren
gefunden"
+msgstr[0] "%u gemeinsamen Vor
gänger-Commit
gefunden"
+msgstr[1] "%u gemeinsame Vor
gänger-Commits
gefunden"
#: merge-recursive.c:1940
msgid "merge returned no commit"
#: merge-recursive.c:1940
msgid "merge returned no commit"
-msgstr "
Zusammenführung hat keine Version
zurückgegeben"
+msgstr "
Merge hat keinen Commit
zurückgegeben"
#: merge-recursive.c:1997
#, c-format
#: merge-recursive.c:1997
#, c-format
@@
-834,7
+834,7
@@
msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
#: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:658
msgid "Unable to write index."
#: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:658
msgid "Unable to write index."
-msgstr "Konnte
Bereitstellung
nicht schreiben."
+msgstr "Konnte
Staging-Area
nicht schreiben."
#: object.c:195
#, c-format
#: object.c:195
#, c-format
@@
-869,23
+869,23
@@
msgstr "-NUM"
#: pathspec.c:83
#, c-format
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
#: pathspec.c:83
#, c-format
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Pfad '%s' befindet sich in
Unterprojekt
'%.*s'"
+msgstr "Pfad '%s' befindet sich in
Submodul
'%.*s'"
#: pathspec.c:99
#, c-format
msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
#: pathspec.c:99
#, c-format
msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "'%s' ist
über einem symbolischen Link
"
+msgstr "'%s' ist
hinter einem symbolischen Verweis
"
#: remote.c:1781
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
#: remote.c:1781
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Ihr
Zweig ist vor '%s' um %d Version
.\n"
-msgstr[1] "Ihr
Zweig ist vor '%s' um %d Versionen
.\n"
+msgstr[0] "Ihr
Branch ist vor '%s' um %d Commit
.\n"
+msgstr[1] "Ihr
Branch ist vor '%s' um %d Commits
.\n"
#: remote.c:1787
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
#: remote.c:1787
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (benutzen Sie \"git push\" um lokale
Versionen herauszubring
en)\n"
+msgstr " (benutzen Sie \"git push\" um lokale
Commits zu publizier
en)\n"
#: remote.c:1790
#, c-format
#: remote.c:1790
#, c-format
@@
-893,15
+893,15
@@
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
-"Ihr
Zweig ist zu '%s' um %d Version
hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
+"Ihr
Branch ist zu '%s' um %d Commit
hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
-"Ihr
Zweig ist zu '%s' um %d Versionen
hinterher, und kann vorgespult "
+"Ihr
Branch ist zu '%s' um %d Commits
hinterher, und kann vorgespult "
"werden.\n"
#: remote.c:1798
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr ""
"werden.\n"
#: remote.c:1798
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen
Zweig
zu aktualisieren)\n"
+" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen
Branch
zu aktualisieren)\n"
#: remote.c:1801
#, c-format
#: remote.c:1801
#, c-format
@@
-912,16
+912,16
@@
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
-"Ihr
Zweig
und '%s' sind divergiert,\n"
-"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche
Versionen
.\n"
+"Ihr
Branch
und '%s' sind divergiert,\n"
+"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche
Commits
.\n"
msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
-"Ihr
Zweig
und '%s' sind divergiert,\n"
-"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche
Versionen
.\n"
+"Ihr
Branch
und '%s' sind divergiert,\n"
+"und haben jeweils %d und %d unterschiedliche
Commits
.\n"
#: remote.c:1811
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr ""
#: remote.c:1811
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren
Zweig mit dem externen
"
+" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren
Branch mit dem Remote-Branch
"
"zusammenzuführen)\n"
#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:776 builtin/merge.c:889 builtin/merge.c:999
"zusammenzuführen)\n"
#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:776 builtin/merge.c:889 builtin/merge.c:999
@@
-982,64
+982,64
@@
msgstr ""
#: sequencer.c:319
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
#: sequencer.c:319
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Konnte neue
Bereitstellungsd
atei nicht schreiben"
+msgstr "%s: Konnte neue
Staging-Area-D
atei nicht schreiben"
#: sequencer.c:350
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
#: sequencer.c:350
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
-msgstr "Konnte
Version der Zweigspitze (HEAD)
nicht auflösen\n"
+msgstr "Konnte
Commit von HEAD
nicht auflösen\n"
#: sequencer.c:371
msgid "Unable to update cache tree\n"
#: sequencer.c:371
msgid "Unable to update cache tree\n"
-msgstr "Konnte
zwischengespeicherten Baum
nicht aktualisieren\n"
+msgstr "Konnte
Cache-Verzeichnis
nicht aktualisieren\n"
#: sequencer.c:416
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
#: sequencer.c:416
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
-msgstr "Konnte
Version
%s nicht parsen\n"
+msgstr "Konnte
Commit
%s nicht parsen\n"
#: sequencer.c:421
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
#: sequencer.c:421
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
-msgstr "Konnte Eltern
version
%s nicht parsen\n"
+msgstr "Konnte Eltern
-Commit
%s nicht parsen\n"
#: sequencer.c:487
msgid "Your index file is unmerged."
#: sequencer.c:487
msgid "Your index file is unmerged."
-msgstr "Ihre
Bereitstellungsd
atei ist nicht zusammengeführt."
+msgstr "Ihre
Staging-Area-D
atei ist nicht zusammengeführt."
#: sequencer.c:506
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr ""
#: sequencer.c:506
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr ""
-"
Version %s ist eine Zusammenführung
, aber die Option -m wurde nicht "
+"
Commit %s ist ein Merge
, aber die Option -m wurde nicht "
"angegeben."
#: sequencer.c:514
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
"angegeben."
#: sequencer.c:514
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
-msgstr "
Version
%s hat keinen Elternteil %d"
+msgstr "
Commit
%s hat keinen Elternteil %d"
#: sequencer.c:518
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
#: sequencer.c:518
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr ""
-"Hauptlinie wurde spezifiziert, aber
Version %s ist keine Zusammenführung
."
+"Hauptlinie wurde spezifiziert, aber
Commit %s ist kein Merge
."
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#: sequencer.c:531
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
#: sequencer.c:531
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s: kann Eltern
version
%s nicht parsen"
+msgstr "%s: kann Eltern
-Commit
%s nicht parsen"
#: sequencer.c:535
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
#: sequencer.c:535
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
-msgstr "Kann keine
Versionsb
eschreibung für %s bekommen"
+msgstr "Kann keine
Commit-B
eschreibung für %s bekommen"
#: sequencer.c:621
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
#: sequencer.c:621
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "Konnte
%s nicht zurücknehm
en... %s"
+msgstr "Konnte
\"revert\" nicht auf %s ausführ
en... %s"
#: sequencer.c:622
#, c-format
#: sequencer.c:622
#, c-format
@@
-1048,17
+1048,17
@@
msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
#: sequencer.c:654
msgid "empty commit set passed"
#: sequencer.c:654
msgid "empty commit set passed"
-msgstr "leere Menge von
Versionen
übergeben"
+msgstr "leere Menge von
Commits
übergeben"
#: sequencer.c:662
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
#: sequencer.c:662
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der
Bereitstellung
"
+msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der
Staging-Area
"
#: sequencer.c:667
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
#: sequencer.c:667
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der
Bereitstellung
"
+msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der
Staging-Area
"
#: sequencer.c:725
#, c-format
#: sequencer.c:725
#, c-format
@@
-1072,7
+1072,7
@@
msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen."
#: sequencer.c:752
msgid "No commits parsed."
#: sequencer.c:752
msgid "No commits parsed."
-msgstr "Keine
Versionen
geparst."
+msgstr "Keine
Commits
geparst."
#: sequencer.c:765
#, c-format
#: sequencer.c:765
#, c-format
@@
-1128,11
+1128,11
@@
msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
#: sequencer.c:882
msgid "cannot resolve HEAD"
#: sequencer.c:882
msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "kann
Zweigspitze (HEAD)
nicht auflösen"
+msgstr "kann
HEAD
nicht auflösen"
#: sequencer.c:884
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
#: sequencer.c:884
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem
Zweig
, der noch geboren wird"
+msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem
Branch
, der noch geboren wird"
#: sequencer.c:906 builtin/apply.c:4060
#, c-format
#: sequencer.c:906 builtin/apply.c:4060
#, c-format
@@
-1152,8
+1152,7
@@
msgstr "Unerwartetes Dateiende"
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr ""
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr ""
-"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist "
-"beschädigt"
+"gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
#: sequencer.c:939
#, c-format
#: sequencer.c:939
#, c-format
@@
-1168,35
+1167,35
@@
msgstr "%s: %s kann nicht in \"cherry-pick\" benutzt werden"
#: sequencer.c:1085
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
#: sequencer.c:1085
#, c-format
msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s: ungültige
Revision
"
+msgstr "%s: ungültige
r Commit
"
#: sequencer.c:1119
msgid "Can't revert as initial commit"
#: sequencer.c:1119
msgid "Can't revert as initial commit"
-msgstr "
Rücknahme-Version kann nicht initial sei
n."
+msgstr "
Kann nicht als allerersten Commit einen Revert ausführe
n."
#: sequencer.c:1120
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
#: sequencer.c:1120
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
-msgstr "Kann
\"cherry-pick\" nicht in einem leeren Zweig
ausführen."
+msgstr "Kann
nicht als allerersten Commit einen Cherry-Pick
ausführen."
#: sha1_name.c:1036
msgid "HEAD does not point to a branch"
#: sha1_name.c:1036
msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "
Zweigspitze (HEAD) zeigt auf keinen Zweig
"
+msgstr "
HEAD zeigt auf keinen Branch
"
#: sha1_name.c:1039
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
#: sha1_name.c:1039
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
-msgstr "Kein solcher
Zweig
'%s'"
+msgstr "Kein solcher
Branch
'%s'"
#: sha1_name.c:1041
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
#: sha1_name.c:1041
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "Kein
entferntes Projektarchiv für Zweig
'%s' konfiguriert."
+msgstr "Kein
Upstream-Branch für Branch
'%s' konfiguriert."
#: sha1_name.c:1044
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr ""
#: sha1_name.c:1044
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr ""
-"
Zweig '%s' des entfernten Projektarchivs ist kein gefolgter Übernahmezweig
"
+"
Upstream-Branch '%s' ist nicht als Remote-Tracking-Branch gespeichert
"
#: wrapper.c:408
#, c-format
#: wrapper.c:408
#, c-format
@@
-1225,14
+1224,14
@@
msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git reset %s <Datei>...\" zum
Herausnehm
en aus der "
-"
Bereitstellung
)"
+" (benutzen Sie \"git reset %s <Datei>...\" zum
Entfern
en aus der "
+"
Staging-Area
)"
#: wt-status.c:169 wt-status.c:196
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
#: wt-status.c:169 wt-status.c:196
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum
Herausnehm
en aus der "
-"
Bereitstellung
)"
+" (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum
Entfern
en aus der "
+"
Staging-Area
)"
#: wt-status.c:173
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
#: wt-status.c:173
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
@@
-1252,19
+1251,21
@@
msgstr ""
#: wt-status.c:188
msgid "Changes to be committed:"
#: wt-status.c:188
msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "zum
Eintragen bereitgestell
te Änderungen:"
+msgstr "zum
Commit vorgemerk
te Änderungen:"
#: wt-status.c:206
msgid "Changes not staged for commit:"
#: wt-status.c:206
msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Änderungen, die nicht zum
Eintragen bereitgestell
t sind:"
+msgstr "Änderungen, die nicht zum
Commit vorgemerk
t sind:"
#: wt-status.c:210
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
#: wt-status.c:210
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git add <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
#: wt-status.c:212
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
#: wt-status.c:212
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Änderungen zum "
+"Commit vorzumerken)"
#: wt-status.c:213
msgid ""
#: wt-status.c:213
msgid ""
@@
-1276,13
+1277,14
@@
msgstr ""
#: wt-status.c:215
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
#: wt-status.c:215
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr ""
-" (
tragen Sie ei
n oder verwerfen Sie den unbeobachteten oder geänderten "
-"Inhalt in den
Unterprojekt
en)"
+" (
committe
n oder verwerfen Sie den unbeobachteten oder geänderten "
+"Inhalt in den
Submodul
en)"
#: wt-status.c:227
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
#: wt-status.c:227
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit "
+"vorzumerken)"
#: wt-status.c:244
msgid "bug"
#: wt-status.c:244
msgid "bug"
@@
-1318,7
+1320,7
@@
msgstr "von beiden geändert:"
#: wt-status.c:285
msgid "new commits, "
#: wt-status.c:285
msgid "new commits, "
-msgstr "neue
Versionen
, "
+msgstr "neue
Commits
, "
#: wt-status.c:287
msgid "modified content, "
#: wt-status.c:287
msgid "modified content, "
@@
-1384,11
+1386,11
@@
msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
#: wt-status.c:809
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr ""
#: wt-status.c:809
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr ""
-"Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim
Zusammenführen
."
+"Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim
Merge
."
#: wt-status.c:812
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
#: wt-status.c:812
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git commit\" um d
ie Zusammenführung
abzuschließen)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git commit\" um d
en Merge
abzuschließen)"
#: wt-status.c:822
msgid "You are in the middle of an am session."
#: wt-status.c:822
msgid "You are in the middle of an am session."
@@
-1405,22
+1407,22
@@
msgstr ""
#: wt-status.c:831
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
#: wt-status.c:831
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
+msgstr "
(benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
#: wt-status.c:833
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr ""
#: wt-status.c:833
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen
Zweig
"
+" (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen
Branch
"
"wiederherzustellen)"
#: wt-status.c:893 wt-status.c:910
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
"wiederherzustellen)"
#: wt-status.c:893 wt-status.c:910
#, c-format
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Sie sind gerade beim
Neuaufbau von Zweig
'%s' auf '%s'."
+msgstr "Sie sind gerade beim
Rebase von Branch
'%s' auf '%s'."
#: wt-status.c:898 wt-status.c:915
msgid "You are currently rebasing."
#: wt-status.c:898 wt-status.c:915
msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Sie sind gerade beim
Neuaufbau
."
+msgstr "Sie sind gerade beim
Rebase
."
#: wt-status.c:901
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
#: wt-status.c:901
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
@@
-1435,7
+1437,7
@@
msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
#: wt-status.c:905
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr ""
#: wt-status.c:905
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen
Zweig
"
+" (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen
Branch
"
"auszuchecken)"
#: wt-status.c:918
"auszuchecken)"
#: wt-status.c:918
@@
-1447,34
+1449,34
@@
msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
msgid ""
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"Sie teilen gerade eine
Version auf, während ein Neuaufbau von Zweig
'%s' auf "
+"Sie teilen gerade eine
n Commit auf, während ein Rebase von Branch
'%s' auf "
"'%s' im Gange ist."
#: wt-status.c:927
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
"'%s' im Gange ist."
#: wt-status.c:927
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Sie teilen gerade eine
Version während eines Neuaufbaus
auf."
+msgstr "Sie teilen gerade eine
n Commit während eines Rebase
auf."
#: wt-status.c:930
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
#: wt-status.c:930
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr ""
-" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis
sauber
ist, führen Sie \"git rebase --"
+" (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis
unverändert
ist, führen Sie \"git rebase --"
"continue\" aus)"
#: wt-status.c:934
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
"continue\" aus)"
#: wt-status.c:934
#, c-format
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
msgstr ""
-"Sie editieren gerade eine
Version während eines Neuaufbaus von Zweig
'%s' "
+"Sie editieren gerade eine
n Commit während eines Rebase von Branch
'%s' "
"auf '%s'."
#: wt-status.c:939
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
"auf '%s'."
#: wt-status.c:939
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Sie editieren gerade eine
Version während eines Neuaufbaus
."
+msgstr "Sie editieren gerade eine
n Commit während eines Rebase
."
#: wt-status.c:942
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
#: wt-status.c:942
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git commit --amend\" um d
ie aktuelle Version
nachzubessern)"
+" (benutzen Sie \"git commit --amend\" um d
en aktuellen Commit
nachzubessern)"
#: wt-status.c:944
msgid ""
#: wt-status.c:944
msgid ""
@@
-1494,7
+1496,7
@@
msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git commit\" aus)"
#: wt-status.c:970
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
#: wt-status.c:970
#, c-format
msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Sie
nehmen gerade Version '%s' zurück
."
+msgstr "Sie
sind gerade an einem Revert von Commit '%s'
."
#: wt-status.c:975
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
#: wt-status.c:975
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
@@
-1509,12
+1511,12
@@
msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
#: wt-status.c:980
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
#: wt-status.c:980
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die
Umkehro
peration abzubrechen)"
+" (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die
Revert-O
peration abzubrechen)"
#: wt-status.c:991
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
#: wt-status.c:991
#, c-format
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von
Zweig
'%s'."
+msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche, gestartet von
Branch
'%s'."
#: wt-status.c:995
msgid "You are currently bisecting."
#: wt-status.c:995
msgid "You are currently bisecting."
@@
-1523,28
+1525,28
@@
msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
#: wt-status.c:998
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
#: wt-status.c:998
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
-" (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen
Zweig
"
+" (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen
Branch
"
"zurückzukehren)"
#: wt-status.c:1173
msgid "On branch "
"zurückzukehren)"
#: wt-status.c:1173
msgid "On branch "
-msgstr "Auf
Zweig
"
+msgstr "Auf
Branch
"
#: wt-status.c:1184
msgid "HEAD detached at "
#: wt-status.c:1184
msgid "HEAD detached at "
-msgstr "
Zweigspitze (HEAD)
losgelöst bei "
+msgstr "
HEAD
losgelöst bei "
#: wt-status.c:1186
msgid "HEAD detached from "
#: wt-status.c:1186
msgid "HEAD detached from "
-msgstr "
Zweigspitze (HEAD)
losgelöst von "
+msgstr "
HEAD
losgelöst von "
#: wt-status.c:1189
msgid "Not currently on any branch."
#: wt-status.c:1189
msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Im Moment auf keinem
Zweig
."
+msgstr "Im Moment auf keinem
Branch
."
#: wt-status.c:1206
msgid "Initial commit"
#: wt-status.c:1206
msgid "Initial commit"
-msgstr "Initiale
Version
"
+msgstr "Initiale
r Commit
"
#: wt-status.c:1220
msgid "Untracked files"
#: wt-status.c:1220
msgid "Untracked files"
@@
-1582,13
+1584,13
@@
msgstr "Keine Änderungen"
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
-"keine Änderungen zum
Eintragen hinzugefüg
t (benutzen Sie \"git add\" und/"
+"keine Änderungen zum
Commit vorgemerk
t (benutzen Sie \"git add\" und/"
"oder \"git commit -a\")\n"
#: wt-status.c:1248
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
"oder \"git commit -a\")\n"
#: wt-status.c:1248
#, c-format
msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "keine Änderungen zum
Eintragen hinzugefüg
t\n"
+msgstr "keine Änderungen zum
Commit vorgemerk
t\n"
#: wt-status.c:1251
#, c-format
#: wt-status.c:1251
#, c-format
@@
-1596,45
+1598,45
@@
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
-"nichts zum
Eintragen hinzugefüg
t, aber es gibt unbeobachtete Dateien "
+"nichts zum
Commit vorgemerk
t, aber es gibt unbeobachtete Dateien "
"(benutzen Sie \"git add\" zum Beobachten)\n"
#: wt-status.c:1254
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
"(benutzen Sie \"git add\" zum Beobachten)\n"
#: wt-status.c:1254
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr "nichts zum
Eintragen hinzugefüg
t, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n"
+msgstr "nichts zum
Commit vorgemerk
t, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n"
#: wt-status.c:1257
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
#: wt-status.c:1257
#, c-format
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
-"nichts
einzutrag
en (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git add"
+"nichts
zu committ
en (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git add"
"\" zum Beobachten)\n"
#: wt-status.c:1260 wt-status.c:1265
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
"\" zum Beobachten)\n"
#: wt-status.c:1260 wt-status.c:1265
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "nichts
einzutrag
en\n"
+msgstr "nichts
zu committ
en\n"
#: wt-status.c:1263
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
#: wt-status.c:1263
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr ""
-"nichts
einzutrag
en (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien "
+"nichts
zu committ
en (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien "
"anzuzeigen)\n"
#: wt-status.c:1267
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
"anzuzeigen)\n"
#: wt-status.c:1267
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
-msgstr "nichts
einzutragen, Arbeitsverzeichnis sauber
\n"
+msgstr "nichts
zu committen, Arbeitsverzeichnis unverändert
\n"
#: wt-status.c:1375
msgid "HEAD (no branch)"
#: wt-status.c:1375
msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (kein
Zweig
)"
+msgstr "HEAD (kein
Branch
)"
#: wt-status.c:1381
msgid "Initial commit on "
#: wt-status.c:1381
msgid "Initial commit on "
-msgstr "Initiale
Version
auf "
+msgstr "Initiale
r Commit
auf "
#: wt-status.c:1396
msgid "behind "
#: wt-status.c:1396
msgid "behind "
@@
-1748,7
+1750,7
@@
msgstr "lösche '%s'\n"
#: builtin/add.c:253
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr ""
#: builtin/add.c:253
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr ""
-"Nicht
bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung
:"
+"Nicht
zum Commit vorgemerkte Änderungen nach Aktualisierung der Staging-Area
:"
#: builtin/add.c:256 builtin/add.c:572 builtin/rm.c:275
#, c-format
#: builtin/add.c:256 builtin/add.c:572 builtin/rm.c:275
#, c-format
@@
-1757,7
+1759,7
@@
msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein"
#: builtin/add.c:339
msgid "Could not read the index"
#: builtin/add.c:339
msgid "Could not read the index"
-msgstr "Konnte die
Bereitstellung
nicht lesen"
+msgstr "Konnte die
Staging-Area
nicht lesen"
#: builtin/add.c:349
#, c-format
#: builtin/add.c:349
#, c-format
@@
-1806,7
+1808,7
@@
msgstr "interaktives Auswählen"
#: builtin/add.c:397 builtin/checkout.c:1063 builtin/reset.c:258
msgid "select hunks interactively"
#: builtin/add.c:397 builtin/checkout.c:1063 builtin/reset.c:258
msgid "select hunks interactively"
-msgstr "
interaktiv Bereiche
auswählen"
+msgstr "
Blöcke interaktiv
auswählen"
#: builtin/add.c:398
msgid "edit current diff and apply"
#: builtin/add.c:398
msgid "edit current diff and apply"
@@
-1837,7
+1839,7
@@
msgstr "ignoriert gelöschte Pfade im Arbeitsverzeichnis (genau wie "
#: builtin/add.c:407
msgid "don't add, only refresh the index"
#: builtin/add.c:407
msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "fügt nichts hinzu, aktualisiert nur die
Bereitstellung
"
+msgstr "fügt nichts hinzu, aktualisiert nur die
Staging-Area
"
#: builtin/add.c:408
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
#: builtin/add.c:408
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
@@
-1884,11
+1886,11
@@
msgstr "Wollten Sie vielleicht 'git add .' sagen?\n"
#: builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:66 builtin/clean.c:204
#: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
msgid "index file corrupt"
#: builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:66 builtin/clean.c:204
#: builtin/commit.c:293 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:235
msgid "index file corrupt"
-msgstr "
Bereitstellungsd
atei beschädigt"
+msgstr "
Staging-Area-D
atei beschädigt"
#: builtin/add.c:604 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
msgid "Unable to write new index file"
#: builtin/add.c:604 builtin/apply.c:4505 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Konnte neue
Bereitstellungsd
atei nicht schreiben."
+msgstr "Konnte neue
Staging-Area-D
atei nicht schreiben."
#: builtin/apply.c:57
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
#: builtin/apply.c:57
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
@@
-1897,12
+1899,12
@@
msgstr "git apply [Optionen] [<Patch>...]"
#: builtin/apply.c:110
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
#: builtin/apply.c:110
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
-msgstr "nicht erkannte
Option für Leerzeiche
n: '%s'"
+msgstr "nicht erkannte
Whitespace-Optio
n: '%s'"
#: builtin/apply.c:125
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
#: builtin/apply.c:125
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
-msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von
Leerzeichen
: '%s'"
+msgstr "nicht erkannte Option zum Ignorieren von
Whitespace
: '%s'"
#: builtin/apply.c:823
#, c-format
#: builtin/apply.c:823
#, c-format
@@
-2015,7
+2017,7
@@
msgstr "Patch mit nutzlosen Informationen bei Zeile %d"
#: builtin/apply.c:2076
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
#: builtin/apply.c:2076
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "konnte symbolische
Verknüpfung
%s nicht lesen"
+msgstr "konnte symbolische
n Verweis
%s nicht lesen"
#: builtin/apply.c:2080
#, c-format
#: builtin/apply.c:2080
#, c-format
@@
-2088,7
+2090,7
@@
msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"
#: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3409
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
#: builtin/apply.c:3254 builtin/apply.c:3409
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
-msgstr "%s ist nicht
bereitgestellt
"
+msgstr "%s ist nicht
in der Staging-Area
"
#: builtin/apply.c:3258 builtin/apply.c:3401 builtin/apply.c:3423
#, c-format
#: builtin/apply.c:3258 builtin/apply.c:3401 builtin/apply.c:3423
#, c-format
@@
-2098,7
+2100,7
@@
msgstr "%s: %s"
#: builtin/apply.c:3263 builtin/apply.c:3417
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
#: builtin/apply.c:3263 builtin/apply.c:3417
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
-msgstr "%s entspricht nicht der
Bereitstellung
"
+msgstr "%s entspricht nicht der
Version in der Staging-Area
"
#: builtin/apply.c:3365
msgid "removal patch leaves file contents"
#: builtin/apply.c:3365
msgid "removal patch leaves file contents"
@@
-2152,12
+2154,12
@@
msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
#: builtin/apply.c:3822
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
#: builtin/apply.c:3822
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
-msgstr "konnte %s nicht aus der
Bereitstellung
entfernen"
+msgstr "konnte %s nicht aus der
Staging-Area
entfernen"
#: builtin/apply.c:3850
#, c-format
msgid "corrupt patch for subproject %s"
#: builtin/apply.c:3850
#, c-format
msgid "corrupt patch for subproject %s"
-msgstr "fehlerhafter Patch für
Unterprojekt
%s"
+msgstr "fehlerhafter Patch für
Submodul
%s"
#: builtin/apply.c:3854
#, c-format
#: builtin/apply.c:3854
#, c-format
@@
-2214,7
+2216,7
@@
msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
#: builtin/apply.c:4076
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
#: builtin/apply.c:4076
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
-msgstr "Patch-B
ereich
#%d zurückgewiesen."
+msgstr "Patch-B
lock
#%d zurückgewiesen."
#: builtin/apply.c:4226
msgid "unrecognized input"
#: builtin/apply.c:4226
msgid "unrecognized input"
@@
-2222,7
+2224,7
@@
msgstr "nicht erkannte Eingabe"
#: builtin/apply.c:4237
msgid "unable to read index file"
#: builtin/apply.c:4237
msgid "unable to read index file"
-msgstr "Konnte
Bereitstellungsd
atei nicht lesen"
+msgstr "Konnte
Staging-Area-D
atei nicht lesen"
#: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359 builtin/clone.c:92
#: builtin/fetch.c:63
#: builtin/apply.c:4356 builtin/apply.c:4359 builtin/clone.c:92
#: builtin/fetch.c:63
@@
-2276,12
+2278,12
@@
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4378
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4378
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr ""
-"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen
Bereitstellung
angewendet "
+"stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen
Staging-Area
angewendet "
"werden kann"
#: builtin/apply.c:4380
msgid "apply a patch without touching the working tree"
"werden kann"
#: builtin/apply.c:4380
msgid "apply a patch without touching the working tree"
-msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeits
zweig
vorzunehmen"
+msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeits
verzeichnis
vorzunehmen"
#: builtin/apply.c:4382
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
#: builtin/apply.c:4382
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
@@
-2290,14
+2292,13
@@
msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
#: builtin/apply.c:4384
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4384
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr ""
-"versucht 3-Wege-Zusammenführung, wenn der Patch nicht angewendet werden "
-"konnte"
+"versucht 3-Wege-Merge, wenn der Patch nicht angewendet werden konnte"
#: builtin/apply.c:4386
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4386
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
-"erstellt eine temporäre
Bereitstellung
basierend auf den integrierten "
-"
Bereitstellungsi
nformationen"
+"erstellt eine temporäre
Staging-Area
basierend auf den integrierten "
+"
Staging-Area-I
nformationen"
#: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:456
msgid "paths are separated with NUL character"
#: builtin/apply.c:4388 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:456
msgid "paths are separated with NUL character"
@@
-2313,11
+2314,11
@@
msgstr "Aktion"
#: builtin/apply.c:4393
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
#: builtin/apply.c:4393
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
-msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die
Fehler in Leerzeichen
haben"
+msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die
Whitespace-Fehler
haben"
#: builtin/apply.c:4396 builtin/apply.c:4399
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
#: builtin/apply.c:4396 builtin/apply.c:4399
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
-msgstr "ignoriert Änderungen i
n Leerzeichen
bei der Suche des Kontextes"
+msgstr "ignoriert Änderungen i
m Whitespace
bei der Suche des Kontextes"
#: builtin/apply.c:4402
msgid "apply the patch in reverse"
#: builtin/apply.c:4402
msgid "apply the patch in reverse"
@@
-2330,12
+2331,11
@@
msgstr "erwartet keinen Kontext"
#: builtin/apply.c:4406
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4406
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr ""
-"hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej "
-"Dateien"
+"hinterlässt zurückgewiesene Patch-Blöcke in entsprechenden *.rej Dateien"
#: builtin/apply.c:4408
msgid "allow overlapping hunks"
#: builtin/apply.c:4408
msgid "allow overlapping hunks"
-msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-B
ereich
e"
+msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-B
löck
e"
#: builtin/apply.c:4411
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
#: builtin/apply.c:4411
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
@@
-2343,7
+2343,7
@@
msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende"
#: builtin/apply.c:4414
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
#: builtin/apply.c:4414
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
-msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-B
ereiche
s"
+msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-B
lock
s"
#: builtin/apply.c:4416
msgid "root"
#: builtin/apply.c:4416
msgid "root"
@@
-2356,18
+2356,18
@@
msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen"
#: builtin/apply.c:4439
msgid "--3way outside a repository"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4439
msgid "--3way outside a repository"
msgstr ""
-"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines
Projektarchiv
s verwendet werden."
+"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines
Repositorie
s verwendet werden."
#: builtin/apply.c:4447
msgid "--index outside a repository"
msgstr ""
#: builtin/apply.c:4447
msgid "--index outside a repository"
msgstr ""
-"Die Option --index kann nicht außerhalb eines
Projektarchiv
s verwendet "
+"Die Option --index kann nicht außerhalb eines
Repositorie
s verwendet "
"werden."
#: builtin/apply.c:4450
msgid "--cached outside a repository"
msgstr ""
"werden."
#: builtin/apply.c:4450
msgid "--cached outside a repository"
msgstr ""
-"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines
Projektarchiv
s verwendet "
+"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines
Repositorie
s verwendet "
"werden."
#: builtin/apply.c:4466
"werden."
#: builtin/apply.c:4466
@@
-2379,15
+2379,15
@@
msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen"
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
-msgstr[0] "unterdrückte %d
Fehler in Leerzeichen
"
-msgstr[1] "unterdrückte %d
Fehler in Leerzeichen
"
+msgstr[0] "unterdrückte %d
Whitespace-Fehler
"
+msgstr[1] "unterdrückte %d
Whitespace-Fehler
"
#: builtin/apply.c:4486 builtin/apply.c:4496
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
#: builtin/apply.c:4486 builtin/apply.c:4496
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
-msgstr[0] "%d Zeile fügt
Fehler in Leerzeichen
hinzu."
-msgstr[1] "%d Zeilen fügen
Fehler in Leerzeichen
hinzu."
+msgstr[0] "%d Zeile fügt
Whitespace-Fehler
hinzu."
+msgstr[1] "%d Zeilen fügen
Whitespace-Fehler
hinzu."
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
@@
-2434,7
+2434,7
@@
msgstr "führt 'git bisect next' aus"
#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
-msgstr "aktualisiert BISECT_HEAD, anstatt d
ie aktuelle Version
auszuchecken"
+msgstr "aktualisiert BISECT_HEAD, anstatt d
en aktuellen Commit
auszuchecken"
#: builtin/blame.c:25
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
#: builtin/blame.c:25
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
@@
-2450,11
+2450,11
@@
msgstr "Zeigt \"blame\"-Einträge schrittweise, während wir sie generieren"
#: builtin/blame.c:2356
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
#: builtin/blame.c:2356
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
-msgstr "Zeigt leere SHA-1 für Grenz
versionen
(Standard: aus)"
+msgstr "Zeigt leere SHA-1 für Grenz
-Commits
(Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:2357
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
#: builtin/blame.c:2357
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
-msgstr "Behandelt Ursprungs
versionen
nicht als Grenzen (Standard: aus)"
+msgstr "Behandelt Ursprungs
-Commit
nicht als Grenzen (Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:2358
msgid "Show work cost statistics"
#: builtin/blame.c:2358
msgid "Show work cost statistics"
@@
-2479,7
+2479,7
@@
msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
#: builtin/blame.c:2363
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr ""
#: builtin/blame.c:2363
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr ""
-"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit
Versionsi
nformationen pro Zeile"
+"Anzeige in Format für Fremdprogramme mit
Commit-I
nformationen pro Zeile"
#: builtin/blame.c:2364
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
#: builtin/blame.c:2364
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
@@
-2491,7
+2491,7
@@
msgstr "Zeigt unbearbeiteten Zeitstempel (Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:2366
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
#: builtin/blame.c:2366
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "Zeigt langen
Versions
-SHA1 (Standard: aus)"
+msgstr "Zeigt langen
Commit
-SHA1 (Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:2367
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
#: builtin/blame.c:2367
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
@@
-2503,7
+2503,7
@@
msgstr "Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:2369
msgid "Ignore whitespace differences"
#: builtin/blame.c:2369
msgid "Ignore whitespace differences"
-msgstr "Ignoriert Unterschiede i
n Leerzeichen
"
+msgstr "Ignoriert Unterschiede i
m Whitespace
"
#: builtin/blame.c:2370
msgid "Spend extra cycles to find better match"
#: builtin/blame.c:2370
msgid "Spend extra cycles to find better match"
@@
-2511,7
+2511,7
@@
msgstr "arbeite länger, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
#: builtin/blame.c:2371
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
#: builtin/blame.c:2371
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr "Benutzt
Revisionen
von <Datei> anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
+msgstr "Benutzt
Commits
von <Datei> anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
#: builtin/blame.c:2372
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
#: builtin/blame.c:2372
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
@@
-2543,15
+2543,15
@@
msgstr "git branch [Optionen] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
#: builtin/branch.c:25
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
#: builtin/branch.c:25
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
-msgstr "git branch [Optionen] [-l] [-f] <
Zweig
name> [<Startpunkt>]"
+msgstr "git branch [Optionen] [-l] [-f] <
Branch
name> [<Startpunkt>]"
#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
-msgstr "git branch [Optionen] [-r] (-d | -D) <
Zweig
name>..."
+msgstr "git branch [Optionen] [-r] (-d | -D) <
Branch
name>..."
#: builtin/branch.c:27
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
#: builtin/branch.c:27
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
-msgstr "git branch [Optionen] (-m | -M) [<alter
Zweig>] <neuerZweig
>"
+msgstr "git branch [Optionen] (-m | -M) [<alter
Branch>] <neuerBranch
>"
#: builtin/branch.c:150
#, c-format
#: builtin/branch.c:150
#, c-format
@@
-2559,8
+2559,8
@@
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
" '%s', but not yet merged to HEAD."
msgstr ""
-"entferne
Zweig
'%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', aber noch nicht mit
der Zweigspitze (HEAD)
zusammengeführt "
+"entferne
Branch
'%s', der zusammengeführt wurde mit\n"
+" '%s', aber noch nicht mit
HEAD
zusammengeführt "
"wurde."
#: builtin/branch.c:154
"wurde."
#: builtin/branch.c:154
@@
-2569,13
+2569,13
@@
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
" '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
-"entferne
Zweig
'%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
-" '%s', obwohl er mit
der Zweigspitze (HEAD)
zusammengeführt wurde."
+"entferne
Branch
'%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n"
+" '%s', obwohl er mit
HEAD
zusammengeführt wurde."
#: builtin/branch.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
#: builtin/branch.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Konnte
Versionso
bjekt für '%s' nicht nachschlagen."
+msgstr "Konnte
Commit-O
bjekt für '%s' nicht nachschlagen."
#: builtin/branch.c:172
#, c-format
#: builtin/branch.c:172
#, c-format
@@
-2583,8
+2583,8
@@
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
-"Der
Zweig
'%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
-"Wenn Sie sicher sind diesen
Zweig
zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
+"Der
Branch
'%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
+"Wenn Sie sicher sind diesen
Branch
zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
"%s' aus."
#: builtin/branch.c:185
"%s' aus."
#: builtin/branch.c:185
@@
-2597,48
+2597,48
@@
msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
#: builtin/branch.c:219
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
#: builtin/branch.c:219
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Konnte
Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD)
nicht nachschlagen."
+msgstr "Konnte
Commit-Objekt für HEAD
nicht nachschlagen."
#: builtin/branch.c:227
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:227
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr ""
-"Kann
Zweig
'%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden."
+"Kann
Branch
'%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden."
#: builtin/branch.c:240
#, c-format
msgid "remote branch '%s' not found."
#: builtin/branch.c:240
#, c-format
msgid "remote branch '%s' not found."
-msgstr "
externer Zweig
'%s' nicht gefunden"
+msgstr "
Remote-Branch
'%s' nicht gefunden"
#: builtin/branch.c:241
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
#: builtin/branch.c:241
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "
Zweig
'%s' nicht gefunden."
+msgstr "
Branch
'%s' nicht gefunden."
#: builtin/branch.c:255
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
#: builtin/branch.c:255
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
-msgstr "Fehler beim Entfernen des
externen Zweig
es '%s'"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des
Remote-Branch
es '%s'"
#: builtin/branch.c:256
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
#: builtin/branch.c:256
#, c-format
msgid "Error deleting branch '%s'"
-msgstr "Fehler beim Entfernen des
Zweig
es '%s'"
+msgstr "Fehler beim Entfernen des
Branch
es '%s'"
#: builtin/branch.c:263
#, c-format
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
#: builtin/branch.c:263
#, c-format
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
-msgstr "
Externer Zweig
%s entfernt (war %s).\n"
+msgstr "
Remote-Branch
%s entfernt (war %s).\n"
#: builtin/branch.c:264
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
#: builtin/branch.c:264
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
-msgstr "
Zweig
%s entfernt (war %s).\n"
+msgstr "
Branch
%s entfernt (war %s).\n"
#: builtin/branch.c:366
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
#: builtin/branch.c:366
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
-msgstr "
Zweig '%s' zeigt auf keine Version
"
+msgstr "
Branch '%s' zeigt auf keinen Commit
"
#: builtin/branch.c:453
#, c-format
#: builtin/branch.c:453
#, c-format
@@
-2677,12
+2677,12
@@
msgstr " **** ungültige Referenz ****"
#: builtin/branch.c:582
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
#: builtin/branch.c:582
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(kein
Zweig, Neuaufbau von Zweig
%s im Gange)"
+msgstr "(kein
Branch, Rebase von Branch
%s im Gange)"
#: builtin/branch.c:585
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
#: builtin/branch.c:585
#, c-format
msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(kein
Zweig, Neuaufbau
begonnen bei %s)"
+msgstr "(kein
Branch, binäre Suche
begonnen bei %s)"
#: builtin/branch.c:588
#, c-format
#: builtin/branch.c:588
#, c-format
@@
-2691,12
+2691,12
@@
msgstr "(losgelöst von %s)"
#: builtin/branch.c:591
msgid "(no branch)"
#: builtin/branch.c:591
msgid "(no branch)"
-msgstr "(kein
Zweig
)"
+msgstr "(kein
Branch
)"
#: builtin/branch.c:637
#, c-format
msgid "object '%s' does not point to a commit"
#: builtin/branch.c:637
#, c-format
msgid "object '%s' does not point to a commit"
-msgstr "Objekt '%s' zeigt auf keine
Version
"
+msgstr "Objekt '%s' zeigt auf keine
n Commit
"
#: builtin/branch.c:669
msgid "some refs could not be read"
#: builtin/branch.c:669
msgid "some refs could not be read"
@@
-2705,31
+2705,31
@@
msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
#: builtin/branch.c:682
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:682
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
-"Kann aktuellen
Zweig
nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
+"Kann aktuellen
Branch
nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
#: builtin/branch.c:692
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
#: builtin/branch.c:692
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Ungültiger
Zweig-N
ame: '%s'"
+msgstr "Ungültiger
Branchn
ame: '%s'"
#: builtin/branch.c:707
msgid "Branch rename failed"
#: builtin/branch.c:707
msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Umbenennung des
Zweig
es fehlgeschlagen"
+msgstr "Umbenennung des
Branch
es fehlgeschlagen"
#: builtin/branch.c:711
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
#: builtin/branch.c:711
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "falsch benannten
Zweig
'%s' umbenannt"
+msgstr "falsch benannten
Branch
'%s' umbenannt"
#: builtin/branch.c:715
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
#: builtin/branch.c:715
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "
Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD)
ist nicht aktualisiert!"
+msgstr "
Branch umbenannt zu %s, aber HEAD
ist nicht aktualisiert!"
#: builtin/branch.c:722
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:722
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"
Zweig
ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
+"
Branch
ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist "
"fehlgeschlagen."
#: builtin/branch.c:737
"fehlgeschlagen."
#: builtin/branch.c:737
@@
-2740,7
+2740,7
@@
msgstr "Missgebildeter Objektname %s"
#: builtin/branch.c:761
#, c-format
msgid "could not write branch description template: %s"
#: builtin/branch.c:761
#, c-format
msgid "could not write branch description template: %s"
-msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für
Zweig
nicht schreiben: %s"
+msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für
Branch
nicht schreiben: %s"
#: builtin/branch.c:791
msgid "Generic options"
#: builtin/branch.c:791
msgid "Generic options"
@@
-2748,7
+2748,7
@@
msgstr "Allgemeine Optionen"
#: builtin/branch.c:793
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
#: builtin/branch.c:793
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "Zeigt Hash und Betreff; -vv: zusätzlich
externen Übernahmezweig
"
+msgstr "Zeigt Hash und Betreff; -vv: zusätzlich
Upstream-Branch
"
#: builtin/branch.c:794
msgid "suppress informational messages"
#: builtin/branch.c:794
msgid "suppress informational messages"
@@
-2760,7
+2760,7
@@
msgstr "stellt den Übernahmemodus ein (siehe git-pull(1))"
#: builtin/branch.c:797
msgid "change upstream info"
#: builtin/branch.c:797
msgid "change upstream info"
-msgstr "ändert Informationen zum
externen Übernahmezweig
"
+msgstr "ändert Informationen zum
Upstream-Branch
"
#: builtin/branch.c:801
msgid "use colored output"
#: builtin/branch.c:801
msgid "use colored output"
@@
-2768,17
+2768,17
@@
msgstr "verwendet farbliche Ausgaben"
#: builtin/branch.c:802
msgid "act on remote-tracking branches"
#: builtin/branch.c:802
msgid "act on remote-tracking branches"
-msgstr "wirkt auf
externe Übernahmezweige
"
+msgstr "wirkt auf
Remote-Tracking-Branches
"
#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832
#: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369
#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468
msgid "commit"
#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832
#: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1369
#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1371 builtin/tag.c:468
msgid "commit"
-msgstr "
Version
"
+msgstr "
Commit
"
#: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812
msgid "print only branches that contain the commit"
#: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812
msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr "gibt nur
Zweige aus, welche diese Version
beinhalten"
+msgstr "gibt nur
Branches aus, welche diesen Commit
beinhalten"
#: builtin/branch.c:818
msgid "Specific git-branch actions:"
#: builtin/branch.c:818
msgid "Specific git-branch actions:"
@@
-2786,60
+2786,60
@@
msgstr "spezifische Aktionen für \"git-branch\":"
#: builtin/branch.c:819
msgid "list both remote-tracking and local branches"
#: builtin/branch.c:819
msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "listet
externe Übernahmezweige und lokale Zweige
auf"
+msgstr "listet
Remote-Tracking und lokale Branches
auf"
#: builtin/branch.c:821
msgid "delete fully merged branch"
#: builtin/branch.c:821
msgid "delete fully merged branch"
-msgstr "entfernt vollständig zusammengeführten
Zweig
"
+msgstr "entfernt vollständig zusammengeführten
Branch
"
#: builtin/branch.c:822
msgid "delete branch (even if not merged)"
#: builtin/branch.c:822
msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "löscht
Zweig
(auch wenn nicht zusammengeführt)"
+msgstr "löscht
Branch
(auch wenn nicht zusammengeführt)"
#: builtin/branch.c:823
msgid "move/rename a branch and its reflog"
#: builtin/branch.c:823
msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "verschiebt/benennt einen
Zweig und dessen Referenzprotokoll
um"
+msgstr "verschiebt/benennt einen
Branch und dessen Reflog
um"
#: builtin/branch.c:824
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:824
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr ""
-"verschiebt/benennt einen
Zweig
um, auch wenn das Ziel bereits existiert"
+"verschiebt/benennt einen
Branch
um, auch wenn das Ziel bereits existiert"
#: builtin/branch.c:825
msgid "list branch names"
#: builtin/branch.c:825
msgid "list branch names"
-msgstr "listet
Zweig
namen auf"
+msgstr "listet
Branch
namen auf"
#: builtin/branch.c:826
msgid "create the branch's reflog"
#: builtin/branch.c:826
msgid "create the branch's reflog"
-msgstr "erzeugt das Ref
erenzprotokoll des Zweig
es"
+msgstr "erzeugt das Ref
log des Branch
es"
#: builtin/branch.c:828
msgid "edit the description for the branch"
#: builtin/branch.c:828
msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "bearbeitet die Beschreibung für den
Zweig
"
+msgstr "bearbeitet die Beschreibung für den
Branch
"
#: builtin/branch.c:829
msgid "force creation (when already exists)"
#: builtin/branch.c:829
msgid "force creation (when already exists)"
-msgstr "erzeuge auch, wenn der
Zweig
bereits existiert"
+msgstr "erzeuge auch, wenn der
Branch
bereits existiert"
#: builtin/branch.c:832
msgid "print only not merged branches"
#: builtin/branch.c:832
msgid "print only not merged branches"
-msgstr "gibt nur
Zweige
aus, die nicht zusammengeführt sind"
+msgstr "gibt nur
Branches
aus, die nicht zusammengeführt sind"
#: builtin/branch.c:838
msgid "print only merged branches"
#: builtin/branch.c:838
msgid "print only merged branches"
-msgstr "gibt nur
Zweige
aus, die zusammengeführt sind"
+msgstr "gibt nur
Branches
aus, die zusammengeführt sind"
#: builtin/branch.c:842
msgid "list branches in columns"
#: builtin/branch.c:842
msgid "list branches in columns"
-msgstr "listet
Zweige
in Spalten auf"
+msgstr "listet
Branches
in Spalten auf"
#: builtin/branch.c:855
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
#: builtin/branch.c:855
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Konnte
Zweigspitze (HEAD)
nicht als gültige Referenz auflösen."
+msgstr "Konnte
HEAD
nicht als gültige Referenz auflösen."
#: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:619
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
#: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:619
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "
Zweigspitze (HEAD)
wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
+msgstr "
HEAD
wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
#: builtin/branch.c:883
msgid "--column and --verbose are incompatible"
#: builtin/branch.c:883
msgid "--column and --verbose are incompatible"
@@
-2847,68
+2847,68
@@
msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel."
#: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928
msgid "branch name required"
#: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928
msgid "branch name required"
-msgstr "
Zweig
name erforderlich"
+msgstr "
Branch
name erforderlich"
#: builtin/branch.c:904
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:904
msgid "Cannot give description to detached HEAD"
msgstr ""
-"zu losgelöste
r Zweigspitze (HEAD)
kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
+"zu losgelöste
m HEAD
kann keine Beschreibung hinterlegt werden"
#: builtin/branch.c:909
msgid "cannot edit description of more than one branch"
#: builtin/branch.c:909
msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "Beschreibung von mehr als einem
Zweig
kann nicht bearbeitet werden"
+msgstr "Beschreibung von mehr als einem
Branch
kann nicht bearbeitet werden"
#: builtin/branch.c:916
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
#: builtin/branch.c:916
#, c-format
msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Noch kein
e Version in Zweig
'%s'."
+msgstr "Noch kein
Commit in Branch
'%s'."
#: builtin/branch.c:919
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
#: builtin/branch.c:919
#, c-format
msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "
Zweig
'%s' nicht vorhanden."
+msgstr "
Branch
'%s' nicht vorhanden."
#: builtin/branch.c:934
msgid "too many branches for a rename operation"
#: builtin/branch.c:934
msgid "too many branches for a rename operation"
-msgstr "zu viele
Zweige
für eine Umbenennen-Operation angegeben"
+msgstr "zu viele
Branches
für eine Umbenennen-Operation angegeben"
#: builtin/branch.c:939
msgid "too many branches to set new upstream"
#: builtin/branch.c:939
msgid "too many branches to set new upstream"
-msgstr "zu viele
Zweige angegeben um neuen Übernahmezweig
zu setzen"
+msgstr "zu viele
Branches angegeben um Upstream-Branch
zu setzen"
#: builtin/branch.c:943
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:943
#, c-format
msgid ""
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
-"Konnte keinen neuen
Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) zu %s setzen,
\n"
-"
da diese auf keinen Zweig
zeigt."
+"Konnte keinen neuen
Upstream-Branch von HEAD zu %s setzen, da dieser auf
\n"
+"
keinen Branch
zeigt."
#: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
#: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "Kein solcher
Zweig
'%s'"
+msgstr "Kein solcher
Branch
'%s'"
#: builtin/branch.c:950
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
#: builtin/branch.c:950
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "
Zweig
'%s' existiert nicht"
+msgstr "
Branch
'%s' existiert nicht"
#: builtin/branch.c:962
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr ""
#: builtin/branch.c:962
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr ""
-"zu viele
Zweige angegeben um Konfiguration zu Übernahmezweig
zu entfernen"
+"zu viele
Branches angegeben um Konfiguration zu Upstream-Branch
zu entfernen"
#: builtin/branch.c:966
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
#: builtin/branch.c:966
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
msgstr ""
-"Konnte Konfiguration zu
m Übernahmezweig von Zweigspitze (HEAD) nicht
\n"
-"
entfernen, da diese auf keinen Zweig
zeigt."
+"Konnte Konfiguration zu
Upstream-Branch von HEAD nicht entfernen, da dieser
\n"
+"
auf keinen Branch
zeigt."
#: builtin/branch.c:972
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
#: builtin/branch.c:972
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "
Zweig '%s' hat keinen externen Übernahmezweig
gesetzt"
+msgstr "
Branch '%s' hat keinen Upstream-Branch
gesetzt"
#: builtin/branch.c:987
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
#: builtin/branch.c:987
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
@@
-2918,7
+2918,7
@@
msgstr "'HEAD' darf nicht manuell erstellt werden"
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem "
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem "
-"
Zweig
namen verwendet werden."
+"
Branch
namen verwendet werden."
#: builtin/branch.c:996
#, c-format
#: builtin/branch.c:996
#, c-format
@@
-2937,7
+2937,7
@@
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Wenn Sie wollten, dass '%s' den
Zweig '%s' als externen Übernahmezweig
hat, "
+"Wenn Sie wollten, dass '%s' den
Branch '%s' als Upstream-Branch
hat, "
"führen Sie aus:\n"
#: builtin/branch.c:1014
"führen Sie aus:\n"
#: builtin/branch.c:1014
@@
-2957,11
+2957,11
@@
msgstr "%s ist in Ordnung\n"
#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein
Projektarchiv
benötigt."
+msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein
Repository
benötigt."
#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Zum Entpacken wird ein
Projektarchiv
benötigt."
+msgstr "Zum Entpacken wird ein
Repository
benötigt."
#: builtin/cat-file.c:176
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
#: builtin/cat-file.c:176
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
@@
-3021,7
+3021,7
@@
msgstr "gibt alle Attribute einer Datei aus"
#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
-msgstr "verwendet .gitattributes nur von der
Bereitstellung
"
+msgstr "verwendet .gitattributes nur von der
Staging-Area
"
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
msgid "read file names from stdin"
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75
msgid "read file names from stdin"
@@
-3062,7
+3062,7
@@
msgstr "git checkout-index [Optionen] [--] [<Datei>...]"
#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
-msgstr "checkt alle Dateien in der
Bereitstellung
aus"
+msgstr "checkt alle Dateien in der
Staging-Area
aus"
#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "force overwrite of existing files"
#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "force overwrite of existing files"
@@
-3072,7
+3072,7
@@
msgstr "erzwingt das Überschreiben bereits existierender Dateien"
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr ""
"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht in der "
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr ""
"keine Warnung für existierende Dateien, und Dateien, die sich nicht in der "
-"
Bereitstellung
befinden"
+"
Staging-Area
befinden"
#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
@@
-3080,7
+3080,7
@@
msgstr "checkt keine neuen Dateien aus"
#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
-msgstr "aktualisiert Dateiinformationen in der
Bereitstellungsd
atei"
+msgstr "aktualisiert Dateiinformationen in der
Staging-Area-D
atei"
#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "read list of paths from the standard input"
#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "read list of paths from the standard input"
@@
-3105,11
+3105,11
@@
msgstr "kopiert Dateien von dem benannten Stand"
#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
-msgstr "git checkout [Optionen] <
Zweig
>"
+msgstr "git checkout [Optionen] <
Branch
>"
#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [Optionen] [
Zweig
>] -- <Datei>..."
+msgstr "git checkout [Optionen] [
<Branch
>] -- <Datei>..."
#: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150
#, c-format
#: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150
#, c-format
@@
-3139,7
+3139,7
@@
msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen"
#: builtin/checkout.c:213
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
#: builtin/checkout.c:213
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Konnte
Ergebnis der Zusammenführung
von '%s' nicht hinzufügen."
+msgstr "Konnte
Merge-Ergebnis
von '%s' nicht hinzufügen."
#: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243
#: builtin/checkout.c:246
#: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243
#: builtin/checkout.c:246
@@
-3155,11
+3155,11
@@
msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
#: builtin/checkout.c:255
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
#: builtin/checkout.c:255
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr "Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu
Zweig
'%s' wechseln"
+msgstr "Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu
Branch
'%s' wechseln"
#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458
msgid "corrupt index file"
#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458
msgid "corrupt index file"
-msgstr "beschädigte
Bereitstellungsd
atei"
+msgstr "beschädigte
Staging-Area-D
atei"
#: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336
#, c-format
#: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336
#, c-format
@@
-3168,7
+3168,7
@@
msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
#: builtin/checkout.c:480
msgid "you need to resolve your current index first"
#: builtin/checkout.c:480
msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle
Bereitstellung
auflösen."
+msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle
Staging-Area
auflösen."
#: builtin/checkout.c:601
#, c-format
#: builtin/checkout.c:601
#, c-format
@@
-3177,12
+3177,12
@@
msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n"
#: builtin/checkout.c:634
msgid "HEAD is now at"
#: builtin/checkout.c:634
msgid "HEAD is now at"
-msgstr "
Zweigspitze (HEAD)
ist jetzt bei"
+msgstr "
HEAD
ist jetzt bei"
#: builtin/checkout.c:641
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:641
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Setze
Zweig
'%s' neu\n"
+msgstr "Setze
Branch
'%s' neu\n"
#: builtin/checkout.c:644
#, c-format
#: builtin/checkout.c:644
#, c-format
@@
-3192,17
+3192,17
@@
msgstr "Bereits auf '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:648
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:648
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Gewechselt zu
neu gesetztem Zweig
'%s'\n"
+msgstr "Gewechselt zu
umgesetzten Branch
'%s'\n"
#: builtin/checkout.c:650 builtin/checkout.c:987
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:650 builtin/checkout.c:987
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Gewechselt zu einem neue
n Zweig
'%s'\n"
+msgstr "Gewechselt zu einem neue
m Branch
'%s'\n"
#: builtin/checkout.c:652
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
#: builtin/checkout.c:652
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Gewechselt zu
Zweig
'%s'\n"
+msgstr "Gewechselt zu
Branch
'%s'\n"
#: builtin/checkout.c:708
#, c-format
#: builtin/checkout.c:708
#, c-format
@@
-3223,13
+3223,13
@@
msgid_plural ""
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
-"Warnung: Sie sind um %d
Version
hinterher, nicht verbunden zu\n"
-"einem Ihrer
Zweige
:\n"
+"Warnung: Sie sind um %d
Commit
hinterher, nicht verbunden zu\n"
+"einem Ihrer
Branches
:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
-"Warnung: Sie sind um %d
Versionen
hinterher, nicht verbunden zu\n"
-"einem Ihrer
Zweige
:\n"
+"Warnung: Sie sind um %d
Commits
hinterher, nicht verbunden zu\n"
+"einem Ihrer
Branches
:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"%s\n"
@@
-3242,10
+3242,10
@@
msgid ""
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Wenn Sie diese durch einen neuen
Zweig
behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
+"Wenn Sie diese durch einen neuen
Branch
behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"
"\n"
"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"
"\n"
-" git branch neuer_
zweig
_name %s\n"
+" git branch neuer_
branch
_name %s\n"
"\n"
#: builtin/checkout.c:762
"\n"
#: builtin/checkout.c:762
@@
-3254,11
+3254,11
@@
msgstr "interner Fehler im Revisionsgang"
#: builtin/checkout.c:766
msgid "Previous HEAD position was"
#: builtin/checkout.c:766
msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "Vorherige Position
der Zweigspitze (HEAD)
war"
+msgstr "Vorherige Position
von HEAD
war"
#: builtin/checkout.c:793 builtin/checkout.c:982
msgid "You are on a branch yet to be born"
#: builtin/checkout.c:793 builtin/checkout.c:982
msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Sie sind auf einem
Zweig
, der noch geboren wird"
+msgstr "Sie sind auf einem
Branch
, der noch geboren wird"
#. case (1)
#: builtin/checkout.c:918
#. case (1)
#: builtin/checkout.c:918
@@
-3270,16
+3270,16
@@
msgstr "Ungültige Referenz: %s"
#: builtin/checkout.c:957
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
#: builtin/checkout.c:957
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "Referenz ist kein
Baum
: %s"
+msgstr "Referenz ist kein
\"Tree\"-Objekt
: %s"
#: builtin/checkout.c:996
msgid "paths cannot be used with switching branches"
#: builtin/checkout.c:996
msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von
Zweigen
verwendet werden"
+msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von
Branches
verwendet werden"
#: builtin/checkout.c:999 builtin/checkout.c:1003
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
#: builtin/checkout.c:999 builtin/checkout.c:1003
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von
Zweigen
verwendet werden"
+msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von
Branches
verwendet werden"
#: builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1015
#: builtin/checkout.c:1018
#: builtin/checkout.c:1007 builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1015
#: builtin/checkout.c:1018
@@
-3290,40
+3290,40
@@
msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
#: builtin/checkout.c:1023
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
#: builtin/checkout.c:1023
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "Kann
Zweig nicht zu Nicht-Version
'%s' wechseln"
+msgstr "Kann
Branch nicht zu Nicht-Commit
'%s' wechseln"
#: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1047 builtin/clone.c:90
#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
msgid "branch"
#: builtin/checkout.c:1045 builtin/checkout.c:1047 builtin/clone.c:90
#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
msgid "branch"
-msgstr "
Zweig
"
+msgstr "
Branch
"
#: builtin/checkout.c:1046
msgid "create and checkout a new branch"
#: builtin/checkout.c:1046
msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "erzeugt und checkt einen neuen
Zweig
aus"
+msgstr "erzeugt und checkt einen neuen
Branch
aus"
#: builtin/checkout.c:1048
msgid "create/reset and checkout a branch"
#: builtin/checkout.c:1048
msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "erzeugt/setzt
neu und checkt einen Zweig
aus"
+msgstr "erzeugt/setzt
um und checkt einen Branch
aus"
#: builtin/checkout.c:1049
msgid "create reflog for new branch"
#: builtin/checkout.c:1049
msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "erzeugt
Referenzprotokoll für den neuen Zweig
"
+msgstr "erzeugt
das Reflog für den neuen Branch
"
#: builtin/checkout.c:1050
msgid "detach the HEAD at named commit"
#: builtin/checkout.c:1050
msgid "detach the HEAD at named commit"
-msgstr "setzt
die Zweigspitze (HEAD) zu benannter Version
"
+msgstr "setzt
HEAD zu benanntem Commit
"
#: builtin/checkout.c:1051
msgid "set upstream info for new branch"
#: builtin/checkout.c:1051
msgid "set upstream info for new branch"
-msgstr "setzt Informationen zum
externen Übernahmezweig für den neuen Zweig
"
+msgstr "setzt Informationen zum
Upstream-Branch für den neuen Branch
"
#: builtin/checkout.c:1053
msgid "new branch"
#: builtin/checkout.c:1053
msgid "new branch"
-msgstr "neuer
Zweig
"
+msgstr "neuer
Branch
"
#: builtin/checkout.c:1053
msgid "new unparented branch"
#: builtin/checkout.c:1053
msgid "new unparented branch"
-msgstr "neuer
Zweig ohne Elternversion
"
+msgstr "neuer
Branch ohne Eltern-Commit
"
#: builtin/checkout.c:1054
msgid "checkout our version for unmerged files"
#: builtin/checkout.c:1054
msgid "checkout our version for unmerged files"
@@
-3339,7
+3339,7
@@
msgstr "erzwingt Auschecken (verwirft lokale Änderungen)"
#: builtin/checkout.c:1059
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
#: builtin/checkout.c:1059
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "führt eine
3-Wege-Zusammenführung mit dem neuen Zweig
aus"
+msgstr "führt eine
n 3-Wege-Merge mit dem neuen Branch
aus"
#: builtin/checkout.c:1060 builtin/merge.c:217
msgid "update ignored files (default)"
#: builtin/checkout.c:1060 builtin/merge.c:217
msgid "update ignored files (default)"
@@
-3367,11
+3367,11
@@
msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus."
#: builtin/checkout.c:1108
msgid "--track needs a branch name"
#: builtin/checkout.c:1108
msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "Bei der Option --track muss ein
Zweig
name angegeben werden."
+msgstr "Bei der Option --track muss ein
Branch
name angegeben werden."
#: builtin/checkout.c:1115
msgid "Missing branch name; try -b"
#: builtin/checkout.c:1115
msgid "Missing branch name; try -b"
-msgstr "Vermisse
Zweig
namen; versuchen Sie -b"
+msgstr "Vermisse
Branch
namen; versuchen Sie -b"
#: builtin/checkout.c:1150
msgid "invalid path specification"
#: builtin/checkout.c:1150
msgid "invalid path specification"
@@
-3383,8
+3383,8
@@
msgid ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
-"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu
Zweig
'%s' wechseln.\n"
-"Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als
Version
"
+"Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu
Branch
'%s' wechseln.\n"
+"Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als
Commit
"
"aufgelöst werden kann?"
#: builtin/checkout.c:1162
"aufgelöst werden kann?"
#: builtin/checkout.c:1162
@@
-3398,7
+3398,7
@@
msgid ""
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
-"Sie aus der
Bereitstellung
auschecken."
+"Sie aus der
Staging-Area
auschecken."
#: builtin/clean.c:20
msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
#: builtin/clean.c:20
msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
@@
-3417,12
+3417,12
@@
msgstr "Würde %s löschen\n"
#: builtin/clean.c:26
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
#: builtin/clean.c:26
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
-msgstr "Überspringe
Projektarchiv
%s\n"
+msgstr "Überspringe
Repository
%s\n"
#: builtin/clean.c:27
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
#: builtin/clean.c:27
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
-msgstr "Würde
Projektarchiv
%s überspringen\n"
+msgstr "Würde
Repository
%s überspringen\n"
#: builtin/clean.c:28
#, c-format
#: builtin/clean.c:28
#, c-format
@@
-3467,7
+3467,7
@@
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
-"
Säuberung
verweigert"
+"
\"clean\"
verweigert"
#: builtin/clean.c:194
msgid ""
#: builtin/clean.c:194
msgid ""
@@
-3475,11
+3475,11
@@
msgid ""
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
-"gegeben;
Säuberung
verweigert"
+"gegeben;
\"clean\"
verweigert"
#: builtin/clone.c:37
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
#: builtin/clone.c:37
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [Optionen] [--] <
Projektarchiv
> [<Verzeichnis>]"
+msgstr "git clone [Optionen] [--] <
Repository
> [<Verzeichnis>]"
#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:214
#: builtin/push.c:436
#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:214
#: builtin/push.c:436
@@
-3492,27
+3492,27
@@
msgstr "kein Auschecken"
#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
msgid "create a bare repository"
#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
msgid "create a bare repository"
-msgstr "erstellt ein
bloßes Projektarchiv
"
+msgstr "erstellt ein
Bare-Repository
"
#: builtin/clone.c:73
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
#: builtin/clone.c:73
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "erstellt ein Spiegelarchiv (impliziert
bloßes Projektarchiv
)"
+msgstr "erstellt ein Spiegelarchiv (impliziert
--bare
)"
#: builtin/clone.c:75
msgid "to clone from a local repository"
#: builtin/clone.c:75
msgid "to clone from a local repository"
-msgstr "um von einem lokalen
Projektarchiv
zu klonen"
+msgstr "um von einem lokalen
Repository
zu klonen"
#: builtin/clone.c:77
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
#: builtin/clone.c:77
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "verwendet lokal keine harten
Links
, immer Kopien"
+msgstr "verwendet lokal keine harten
Verweise
, immer Kopien"
#: builtin/clone.c:79
msgid "setup as shared repository"
#: builtin/clone.c:79
msgid "setup as shared repository"
-msgstr "Einrichtung als verteiltes
Projektarchiv
"
+msgstr "Einrichtung als verteiltes
Repository
"
#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
msgid "initialize submodules in the clone"
#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83
msgid "initialize submodules in the clone"
-msgstr "initialisiert
Unterprojekt
e im Klon"
+msgstr "initialisiert
Submodul
e im Klon"
#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:485
msgid "template-directory"
#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:485
msgid "template-directory"
@@
-3524,7
+3524,7
@@
msgstr "Verzeichnis, von welchem die Vorlagen verwendet werden"
#: builtin/clone.c:87
msgid "reference repository"
#: builtin/clone.c:87
msgid "reference repository"
-msgstr "referenziert
Projektarchiv
"
+msgstr "referenziert
Repository
"
#: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
#: builtin/clone.c:88 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
@@
-3532,12
+3532,12
@@
msgstr "Name"
#: builtin/clone.c:89
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
#: builtin/clone.c:89
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "verwendet <Name> statt 'origin' für
externes Projektarchiv
"
+msgstr "verwendet <Name> statt 'origin' für
Upstream-Repository
"
#: builtin/clone.c:91
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:91
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr ""
-"checkt <
Zweig> aus, anstatt Zweigspitze (HEAD) des externen Projektarchiv
s"
+"checkt <
Branch> aus, anstatt HEAD des Remote-Repositorie
s"
#: builtin/clone.c:93
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
#: builtin/clone.c:93
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
@@
-3553,7
+3553,7
@@
msgstr "erstellt einen flachen Klon mit dieser Tiefe"
#: builtin/clone.c:97
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
#: builtin/clone.c:97
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
-msgstr "klont nur einen
Zweig, Zweigspitze (HEAD)
oder --branch"
+msgstr "klont nur einen
Branch, HEAD
oder --branch"
#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:494
msgid "gitdir"
#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:494
msgid "gitdir"
@@
-3561,7
+3561,7
@@
msgstr ".git-Verzeichnis"
#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:495
msgid "separate git dir from working tree"
#: builtin/clone.c:99 builtin/init-db.c:495
msgid "separate git dir from working tree"
-msgstr "separiert Git-Verzeichnis vom Arbeits
baum
"
+msgstr "separiert Git-Verzeichnis vom Arbeits
verzeichnis
"
#: builtin/clone.c:100
msgid "key=value"
#: builtin/clone.c:100
msgid "key=value"
@@
-3569,12
+3569,12
@@
msgstr "Schlüssel=Wert"
#: builtin/clone.c:101
msgid "set config inside the new repository"
#: builtin/clone.c:101
msgid "set config inside the new repository"
-msgstr "setzt Konfiguration innerhalb des neuen
Projektarchiv
s"
+msgstr "setzt Konfiguration innerhalb des neuen
Repositorie
s"
#: builtin/clone.c:254
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
#: builtin/clone.c:254
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "Referenziertes
Projektarchiv '%s' ist kein lokales Projektarchiv
."
+msgstr "Referenziertes
Repository '%s' ist kein lokales Repository
."
#: builtin/clone.c:317
#, c-format
#: builtin/clone.c:317
#, c-format
@@
-3599,7
+3599,7
@@
msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
#: builtin/clone.c:357
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
#: builtin/clone.c:357
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "Konnte Ver
knüpfung
'%s' nicht erstellen"
+msgstr "Konnte Ver
weis
'%s' nicht erstellen"
#: builtin/clone.c:361
#, c-format
#: builtin/clone.c:361
#, c-format
@@
-3624,21
+3624,21
@@
msgstr ""
#: builtin/clone.c:476
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
#: builtin/clone.c:476
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "Konnte zu klonenden
externer Zweig
%s nicht finden."
+msgstr "Konnte zu klonenden
Remote-Branch
%s nicht finden."
#: builtin/clone.c:550
msgid "remote did not send all necessary objects"
#: builtin/clone.c:550
msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "
Fernarchiv
hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
+msgstr "
Remote-Repository
hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet."
#: builtin/clone.c:610
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
#: builtin/clone.c:610
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
-"Externe
Zweigspitze (HEAD)
bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
+"Externe
r HEAD
bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz "
"und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
#: builtin/clone.c:641
msgid "unable to checkout working tree"
"und kann nicht ausgecheckt werden.\n"
#: builtin/clone.c:641
msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "Arbeits
baum
konnte nicht ausgecheckt werden"
+msgstr "Arbeits
verzeichnis
konnte nicht ausgecheckt werden"
#: builtin/clone.c:749
msgid "Too many arguments."
#: builtin/clone.c:749
msgid "Too many arguments."
@@
-3646,7
+3646,7
@@
msgstr "Zu viele Argumente."
#: builtin/clone.c:753
msgid "You must specify a repository to clone."
#: builtin/clone.c:753
msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Sie müssen ein
Projektarchiv
zum Klonen angeben."
+msgstr "Sie müssen ein
Repository
zum Klonen angeben."
#: builtin/clone.c:764
#, c-format
#: builtin/clone.c:764
#, c-format
@@
-3660,7
+3660,7
@@
msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel."
#: builtin/clone.c:780
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
#: builtin/clone.c:780
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "
Projektarchiv
'%s' existiert nicht."
+msgstr "
Repository
'%s' existiert nicht."
#: builtin/clone.c:785
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
#: builtin/clone.c:785
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
@@
-3676,7
+3676,7
@@
msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
#: builtin/clone.c:805
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
#: builtin/clone.c:805
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "Arbeits
baum
'%s' existiert bereits."
+msgstr "Arbeits
verzeichnis
'%s' existiert bereits."
#: builtin/clone.c:818 builtin/clone.c:830
#, c-format
#: builtin/clone.c:818 builtin/clone.c:830
#, c-format
@@
-3691,7
+3691,7
@@
msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."
#: builtin/clone.c:840
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
#: builtin/clone.c:840
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Klone in
bloßes Projektarchiv
'%s'...\n"
+msgstr "Klone in
Bare-Repository
'%s'...\n"
#: builtin/clone.c:842
#, c-format
#: builtin/clone.c:842
#, c-format
@@
-3706,11
+3706,11
@@
msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
#: builtin/clone.c:926
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
#: builtin/clone.c:926
#, c-format
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "
externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv
%s gefunden"
+msgstr "
Remote-Branch %s nicht im Upstream-Repository
%s gefunden"
#: builtin/clone.c:933
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
#: builtin/clone.c:933
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
-msgstr "Sie scheinen ein leeres
Projektarchiv
geklont zu haben."
+msgstr "Sie scheinen ein leeres
Repository
geklont zu haben."
#: builtin/column.c:9
msgid "git column [options]"
#: builtin/column.c:9
msgid "git column [options]"
@@
-3773,7
+3773,7
@@
msgstr ""
" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
"\n"
" git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
" git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
"\n"
-"Nachdem Sie das getan hast, können Sie Ihre Identität für diese
Version
"
+"Nachdem Sie das getan hast, können Sie Ihre Identität für diese
n Commit
"
"ändern mit:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
"ändern mit:\n"
"\n"
" git commit --amend --reset-author\n"
@@
-3784,9
+3784,9
@@
msgid ""
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
-"Sie fragten d
ie jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese
leer\n"
-"machen. Sie können Ihr Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n"
-"
Version
mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
+"Sie fragten d
en jüngsten Commit nachzubessern, aber das würde diesen
leer\n"
+"machen. Sie können Ihr Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die
sen
\n"
+"
Commit
mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
#: builtin/commit.c:61
msgid ""
#: builtin/commit.c:61
msgid ""
@@
-3799,7
+3799,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "
"Konfliktauflösung.\n"
msgstr ""
"Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "
"Konfliktauflösung.\n"
-"Wenn Sie dies trotzdem
eintrag
en wollen, benutzen Sie:\n"
+"Wenn Sie dies trotzdem
committ
en wollen, benutzen Sie:\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
"\n"
" git commit --allow-empty\n"
"\n"
@@
-3807,11
+3807,11
@@
msgstr ""
#: builtin/commit.c:260
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
#: builtin/commit.c:260
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr "Fehler beim Entpacken des
Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)
."
+msgstr "Fehler beim Entpacken des
\"Tree\"-Objektes von HEAD
."
#: builtin/commit.c:302
msgid "unable to create temporary index"
#: builtin/commit.c:302
msgid "unable to create temporary index"
-msgstr "Konnte temporäre
Bereitstellung
nicht erstellen."
+msgstr "Konnte temporäre
Staging-Area
nicht erstellen."
#: builtin/commit.c:308
msgid "interactive add failed"
#: builtin/commit.c:308
msgid "interactive add failed"
@@
-3824,27
+3824,25
@@
msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben"
#: builtin/commit.c:393
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:393
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr ""
-"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während eine Zusammenführung im "
-"Gange ist."
+"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während ein Merge im Gange ist."
#: builtin/commit.c:395
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:395
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr ""
-"Kann keine partielle Eintragung durchführen, während \"cherry-pick\" im "
-"Gange ist."
+"Kann keinen Teil-Commit durchführen, während \"cherry-pick\" im Gange ist."
#: builtin/commit.c:405
msgid "cannot read the index"
#: builtin/commit.c:405
msgid "cannot read the index"
-msgstr "Kann
Bereitstellung
nicht lesen"
+msgstr "Kann
Staging-Area
nicht lesen"
#: builtin/commit.c:425
msgid "unable to write temporary index file"
#: builtin/commit.c:425
msgid "unable to write temporary index file"
-msgstr "Konnte temporäre
Bereitstellungsd
atei nicht schreiben."
+msgstr "Konnte temporäre
Staging-Area-D
atei nicht schreiben."
#: builtin/commit.c:513 builtin/commit.c:519
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
#: builtin/commit.c:513 builtin/commit.c:519
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
-msgstr "Ungültige
Version
: %s"
+msgstr "Ungültige
r Commit
: %s"
#: builtin/commit.c:542
msgid "malformed --author parameter"
#: builtin/commit.c:542
msgid "malformed --author parameter"
@@
-3858,7
+3856,7
@@
msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'"
#: builtin/commit.c:600 builtin/commit.c:633 builtin/commit.c:956
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
#: builtin/commit.c:600 builtin/commit.c:633 builtin/commit.c:956
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "Konnte
Version
%s nicht nachschlagen"
+msgstr "Konnte
Commit
%s nicht nachschlagen"
#: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:270
#, c-format
#: builtin/commit.c:612 builtin/shortlog.c:270
#, c-format
@@
-3876,7
+3874,7
@@
msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen"
#: builtin/commit.c:624
msgid "commit has empty message"
#: builtin/commit.c:624
msgid "commit has empty message"
-msgstr "
Version
hat eine leere Beschreibung"
+msgstr "
Commit
hat eine leere Beschreibung"
#: builtin/commit.c:640
msgid "could not read MERGE_MSG"
#: builtin/commit.c:640
msgid "could not read MERGE_MSG"
@@
-3893,7
+3891,7
@@
msgstr "Konnte '%s' nicht lesen"
#: builtin/commit.c:709
msgid "could not write commit template"
#: builtin/commit.c:709
msgid "could not write commit template"
-msgstr "Konnte
Versionsv
orlage nicht schreiben"
+msgstr "Konnte
Commit-V
orlage nicht schreiben"
#: builtin/commit.c:720
#, c-format
#: builtin/commit.c:720
#, c-format
@@
-3905,7
+3903,7
@@
msgid ""
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Es sieht so aus, als
tragen Sie eine Zusammenführung ein
.\n"
+"Es sieht so aus, als
committen Sie einen Merge
.\n"
"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
"\t%s\n"
"und versuchen Sie es erneut.\n"
"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
"\t%s\n"
"und versuchen Sie es erneut.\n"
@@
-3920,7
+3918,7
@@
msgid ""
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Es sieht so aus, als
tragen Sie ein \"cherry-pick\" ein
.\n"
+"Es sieht so aus, als
committen Sie einen \"cherry-pick\"
.\n"
"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
"\t%s\n"
"und versuchen Sie es erneut.\n"
"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
"\t%s\n"
"und versuchen Sie es erneut.\n"
@@
-3931,10
+3929,10
@@
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine
Versionsb
eschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
+"Bitte geben Sie eine
Commit-B
eschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere "
"die mit '%c' beginnen, werden ignoriert, und eine leere "
-"
Versionsb
eschreibung\n"
-"bricht d
ie Eintragung
ab.\n"
+"
B
eschreibung\n"
+"bricht d
en Commit
ab.\n"
#: builtin/commit.c:742
#, c-format
#: builtin/commit.c:742
#, c-format
@@
-3943,11
+3941,11
@@
msgid ""
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine
Versionsb
eschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, "
+"Bitte geben Sie eine
Commit-B
eschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, "
"die\n"
"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese "
"entfernen.\n"
"die\n"
"mit '%c' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese "
"entfernen.\n"
-"Eine leere
Versionsbeschreibung bricht die Eintragung
ab.\n"
+"Eine leere
Beschreibung bricht den Commit
ab.\n"
#: builtin/commit.c:755
#, c-format
#: builtin/commit.c:755
#, c-format
@@
-3957,20
+3955,20
@@
msgstr "%sAutor: %s"
#: builtin/commit.c:762
#, c-format
msgid "%sCommitter: %s"
#: builtin/commit.c:762
#, c-format
msgid "%sCommitter: %s"
-msgstr "%s
Eintragend
er: %s"
+msgstr "%s
Commit-Erstell
er: %s"
#: builtin/commit.c:782
msgid "Cannot read index"
#: builtin/commit.c:782
msgid "Cannot read index"
-msgstr "Kann
Bereitstellung
nicht lesen"
+msgstr "Kann
Staging-Area
nicht lesen"
#: builtin/commit.c:819
msgid "Error building trees"
#: builtin/commit.c:819
msgid "Error building trees"
-msgstr "Fehler beim Erzeugen der
Zweig
e"
+msgstr "Fehler beim Erzeugen der
\"Tree\"-Objekt
e"
#: builtin/commit.c:834 builtin/tag.c:359
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
#: builtin/commit.c:834 builtin/tag.c:359
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr "Bitte liefere eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
+msgstr "Bitte liefer
n Si
e eine Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n"
#: builtin/commit.c:931
#, c-format
#: builtin/commit.c:931
#, c-format
@@
-3990,15
+3988,15
@@
msgstr ""
#: builtin/commit.c:987
msgid "You have nothing to amend."
#: builtin/commit.c:987
msgid "You have nothing to amend."
-msgstr "Sie haben nichts
zum nachbessern
."
+msgstr "Sie haben nichts
für \"--amend\"
."
#: builtin/commit.c:990
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
#: builtin/commit.c:990
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "Ein
e Zusammenführung ist im Gange -- kann nicht nachbesser
n."
+msgstr "Ein
Merge ist im Gange -- kann \"--amend\" nicht ausführe
n."
#: builtin/commit.c:992
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
#: builtin/commit.c:992
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann
nicht nachbesser
n."
+msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann
\"--amend\" nicht ausführe
n."
#: builtin/commit.c:995
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
#: builtin/commit.c:995
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
@@
-4033,7
+4031,7
@@
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1036
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1036
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr ""
-"Klug... d
ie letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung
nachbessern."
+"Klug... d
en letzten Commit mit einer geänderten Staging-Area
nachbessern."
#: builtin/commit.c:1038
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
#: builtin/commit.c:1038
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
@@
-4060,7
+4058,7
@@
msgstr "zeigt Status im Kurzformat"
#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392
msgid "show branch information"
#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1392
msgid "show branch information"
-msgstr "zeigt
Zweig
informationen"
+msgstr "zeigt
Branch
informationen"
#: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1394 builtin/push.c:426
msgid "machine-readable output"
#: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1394 builtin/push.c:426
msgid "machine-readable output"
@@
-4098,7
+4096,7
@@
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
-"ignoriert Änderungen in
Unterprojekt
en, optional wenn: all, dirty, "
+"ignoriert Änderungen in
Submodul
en, optional wenn: all, dirty, "
"untracked. (Standard: all)"
#: builtin/commit.c:1174
"untracked. (Standard: all)"
#: builtin/commit.c:1174
@@
-4107,31
+4105,31
@@
msgstr "listet unbeobachtete Dateien in Spalten auf"
#: builtin/commit.c:1248
msgid "couldn't look up newly created commit"
#: builtin/commit.c:1248
msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "Konnte neu erstellte
Version
nicht nachschlagen."
+msgstr "Konnte neu erstellte
n Commit
nicht nachschlagen."
#: builtin/commit.c:1250
msgid "could not parse newly created commit"
#: builtin/commit.c:1250
msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "Konnte neulich erstellte
Version
nicht analysieren."
+msgstr "Konnte neulich erstellte
n Commit
nicht analysieren."
#: builtin/commit.c:1291
msgid "detached HEAD"
#: builtin/commit.c:1291
msgid "detached HEAD"
-msgstr "losgelöste
Zweigspitze (HEAD)
"
+msgstr "losgelöste
r HEAD
"
#: builtin/commit.c:1293
msgid " (root-commit)"
#: builtin/commit.c:1293
msgid " (root-commit)"
-msgstr " (Basis-
Version
)"
+msgstr " (Basis-
Commit
)"
#: builtin/commit.c:1360
msgid "suppress summary after successful commit"
#: builtin/commit.c:1360
msgid "suppress summary after successful commit"
-msgstr "unterdrückt Zusammenfassung nach erfolgreiche
r Eintragung
"
+msgstr "unterdrückt Zusammenfassung nach erfolgreiche
m Commit
"
#: builtin/commit.c:1361
msgid "show diff in commit message template"
#: builtin/commit.c:1361
msgid "show diff in commit message template"
-msgstr "zeigt Unterschiede in
Versionsb
eschreibungsvorlage an"
+msgstr "zeigt Unterschiede in
Commit-B
eschreibungsvorlage an"
#: builtin/commit.c:1363
msgid "Commit message options"
#: builtin/commit.c:1363
msgid "Commit message options"
-msgstr "Optionen für
Versionsb
eschreibung"
+msgstr "Optionen für
Commit-B
eschreibung"
#: builtin/commit.c:1364 builtin/tag.c:457
msgid "read message from file"
#: builtin/commit.c:1364 builtin/tag.c:457
msgid "read message from file"
@@
-4143,7
+4141,7
@@
msgstr "Autor"
#: builtin/commit.c:1365
msgid "override author for commit"
#: builtin/commit.c:1365
msgid "override author for commit"
-msgstr "überschreibt Autor
von Version
"
+msgstr "überschreibt Autor
eines Commits
"
#: builtin/commit.c:1366 builtin/gc.c:178
msgid "date"
#: builtin/commit.c:1366 builtin/gc.c:178
msgid "date"
@@
-4151,7
+4149,7
@@
msgstr "Datum"
#: builtin/commit.c:1366
msgid "override date for commit"
#: builtin/commit.c:1366
msgid "override date for commit"
-msgstr "überschreibt Datum
von Version
"
+msgstr "überschreibt Datum
eines Commits
"
#: builtin/commit.c:1367 builtin/merge.c:208 builtin/notes.c:533
#: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455
#: builtin/commit.c:1367 builtin/merge.c:208 builtin/notes.c:533
#: builtin/notes.c:690 builtin/tag.c:455
@@
-4160,31
+4158,31
@@
msgstr "Beschreibung"
#: builtin/commit.c:1367
msgid "commit message"
#: builtin/commit.c:1367
msgid "commit message"
-msgstr "
Versionsb
eschreibung"
+msgstr "
Commit-B
eschreibung"
#: builtin/commit.c:1368
msgid "reuse and edit message from specified commit"
#: builtin/commit.c:1368
msgid "reuse and edit message from specified commit"
-msgstr "verwendet wieder und editiert Beschreibung
von der angegebenen Version
"
+msgstr "verwendet wieder und editiert Beschreibung
des angegebenen Commits
"
#: builtin/commit.c:1369
msgid "reuse message from specified commit"
#: builtin/commit.c:1369
msgid "reuse message from specified commit"
-msgstr "verwendet Beschreibung de
r angegebenen Version
wieder"
+msgstr "verwendet Beschreibung de
s angegebenen Commits
wieder"
#: builtin/commit.c:1370
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1370
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
-"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern de
r
"
-"angegebenen
Version
"
+"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern de
s
"
+"angegebenen
Commits
"
#: builtin/commit.c:1371
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1371
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
-"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung
zum Zusammenführen
"
-"de
r angegebenen Version
"
+"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung
beim \"squash\"
"
+"de
s angegebenen Commits
"
#: builtin/commit.c:1372
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
#: builtin/commit.c:1372
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
-msgstr "Setzt Sie als Autor de
r Version
(verwendet mit -C/-c/--amend)"
+msgstr "Setzt Sie als Autor de
s Commits
(verwendet mit -C/-c/--amend)"
#: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1113 builtin/revert.c:109
msgid "add Signed-off-by:"
#: builtin/commit.c:1373 builtin/log.c:1113 builtin/revert.c:109
msgid "add Signed-off-by:"
@@
-4196,7
+4194,7
@@
msgstr "verwendet angegebene Vorlagendatei"
#: builtin/commit.c:1375
msgid "force edit of commit"
#: builtin/commit.c:1375
msgid "force edit of commit"
-msgstr "erzwingt Bearbeitung de
r Version
"
+msgstr "erzwingt Bearbeitung de
s Commits
"
#: builtin/commit.c:1376
msgid "default"
#: builtin/commit.c:1376
msgid "default"
@@
-4209,7
+4207,7
@@
msgstr ""
#: builtin/commit.c:1377
msgid "include status in commit message template"
#: builtin/commit.c:1377
msgid "include status in commit message template"
-msgstr "fügt Status in die
Versionsb
eschreibungsvorlage ein"
+msgstr "fügt Status in die
Commit-B
eschreibungsvorlage ein"
#: builtin/commit.c:1378 builtin/merge.c:215 builtin/tag.c:461
msgid "key id"
#: builtin/commit.c:1378 builtin/merge.c:215 builtin/tag.c:461
msgid "key id"
@@
-4217,20
+4215,20
@@
msgstr "Schlüssel-ID"
#: builtin/commit.c:1379 builtin/merge.c:216
msgid "GPG sign commit"
#: builtin/commit.c:1379 builtin/merge.c:216
msgid "GPG sign commit"
-msgstr "signiert
Version
mit GPG"
+msgstr "signiert
Commit
mit GPG"
#. end commit message options
#: builtin/commit.c:1382
msgid "Commit contents options"
#. end commit message options
#: builtin/commit.c:1382
msgid "Commit contents options"
-msgstr "Optionen für
Versionsi
nhalt"
+msgstr "Optionen für
Commit-I
nhalt"
#: builtin/commit.c:1383
msgid "commit all changed files"
#: builtin/commit.c:1383
msgid "commit all changed files"
-msgstr "
trägt alle geänderten Dateien ei
n"
+msgstr "
committet alle geänderten Dateie
n"
#: builtin/commit.c:1384
msgid "add specified files to index for commit"
#: builtin/commit.c:1384
msgid "add specified files to index for commit"
-msgstr "
trägt die angegebenen Dateien zusätzlich zur Bereitstellung ein
"
+msgstr "
merkt die angegebenen Dateien zusätzlich zum Commit vor
"
#: builtin/commit.c:1385
msgid "interactively add files"
#: builtin/commit.c:1385
msgid "interactively add files"
@@
-4242,7
+4240,7
@@
msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
#: builtin/commit.c:1387
msgid "commit only specified files"
#: builtin/commit.c:1387
msgid "commit only specified files"
-msgstr "
trägt nur die angegebenen Dateien ei
n"
+msgstr "
committet nur die angegebenen Dateie
n"
#: builtin/commit.c:1388
msgid "bypass pre-commit hook"
#: builtin/commit.c:1388
msgid "bypass pre-commit hook"
@@
-4250,11
+4248,11
@@
msgstr "umgeht \"pre-commit hook\""
#: builtin/commit.c:1389
msgid "show what would be committed"
#: builtin/commit.c:1389
msgid "show what would be committed"
-msgstr "zeigt an, was
eingetragen
werden würde"
+msgstr "zeigt an, was
committet
werden würde"
#: builtin/commit.c:1400
msgid "amend previous commit"
#: builtin/commit.c:1400
msgid "amend previous commit"
-msgstr "ändert vorherige
Version
"
+msgstr "ändert vorherige
n Commit
"
#: builtin/commit.c:1401
msgid "bypass post-rewrite hook"
#: builtin/commit.c:1401
msgid "bypass post-rewrite hook"
@@
-4270,7
+4268,7
@@
msgstr "erlaubt Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung"
#: builtin/commit.c:1441
msgid "could not parse HEAD commit"
#: builtin/commit.c:1441
msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "Konnte
Version der Zweigspitze (HEAD)
nicht analysieren."
+msgstr "Konnte
Commit von HEAD
nicht analysieren."
#: builtin/commit.c:1479 builtin/merge.c:510
#, c-format
#: builtin/commit.c:1479 builtin/merge.c:510
#, c-format
@@
-4289,29
+4287,29
@@
msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
#: builtin/commit.c:1512
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
#: builtin/commit.c:1512
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
-msgstr "Konnte
Versionsb
eschreibung nicht lesen: %s"
+msgstr "Konnte
Commit-B
eschreibung nicht lesen: %s"
#: builtin/commit.c:1526
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
#: builtin/commit.c:1526
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr "
Eintragung
abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
+msgstr "
Commit
abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
#: builtin/commit.c:1531
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
#: builtin/commit.c:1531
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr "
Eintragung aufgrund leerer Versionsb
eschreibung abgebrochen.\n"
+msgstr "
Commit aufgrund leerer B
eschreibung abgebrochen.\n"
#: builtin/commit.c:1546 builtin/merge.c:847 builtin/merge.c:872
msgid "failed to write commit object"
#: builtin/commit.c:1546 builtin/merge.c:847 builtin/merge.c:872
msgid "failed to write commit object"
-msgstr "Fehler beim Schreiben des
Versionso
bjektes."
+msgstr "Fehler beim Schreiben des
Commit-O
bjektes."
#: builtin/commit.c:1567
msgid "cannot lock HEAD ref"
#: builtin/commit.c:1567
msgid "cannot lock HEAD ref"
-msgstr "Kann Referenz
der Zweigspitze (HEAD)
nicht sperren."
+msgstr "Kann Referenz
von HEAD
nicht sperren."
#: builtin/commit.c:1571
msgid "cannot update HEAD ref"
#: builtin/commit.c:1571
msgid "cannot update HEAD ref"
-msgstr "Kann Referenz
der Zweigspitze (HEAD)
nicht aktualisieren."
+msgstr "Kann Referenz
von HEAD
nicht aktualisieren."
#: builtin/commit.c:1582
msgid ""
#: builtin/commit.c:1582
msgid ""
@@
-4319,7
+4317,7
@@
msgid ""
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
-"Das
Projektarchiv
wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
+"Das
Repository
wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
"anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."
"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
"anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."
@@
-4342,7
+4340,7
@@
msgstr "verwendet systemweite Konfigurationsdatei"
#: builtin/config.c:54
msgid "use repository config file"
#: builtin/config.c:54
msgid "use repository config file"
-msgstr "verwendet Konfigurationsdatei des
Projektarchiv
s"
+msgstr "verwendet Konfigurationsdatei des
Repositorie
s"
#: builtin/config.c:55
msgid "use given config file"
#: builtin/config.c:55
msgid "use given config file"
@@
-4459,17
+4457,17
@@
msgstr "git describe [Optionen] --dirty"
#: builtin/describe.c:233
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
#: builtin/describe.c:233
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "annotierte
Markierun
g %s ist nicht verfügbar"
+msgstr "annotierte
r Ta
g %s ist nicht verfügbar"
#: builtin/describe.c:237
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
#: builtin/describe.c:237
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
-msgstr "annotierte
Markierun
g %s hat keinen eingebetteten Namen"
+msgstr "annotierte
r Ta
g %s hat keinen eingebetteten Namen"
#: builtin/describe.c:239
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
#: builtin/describe.c:239
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
-msgstr "
Markierun
g '%s' ist eigentlich '%s' hier"
+msgstr "
Ta
g '%s' ist eigentlich '%s' hier"
#: builtin/describe.c:266
#, c-format
#: builtin/describe.c:266
#, c-format
@@
-4484,7
+4482,7
@@
msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt"
#: builtin/describe.c:286
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
#: builtin/describe.c:286
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "kein
Markierun
g entspricht exakt '%s'"
+msgstr "kein
Ta
g entspricht exakt '%s'"
#: builtin/describe.c:288
#, c-format
#: builtin/describe.c:288
#, c-format
@@
-4502,8
+4500,8
@@
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
-"Keine annotierten
Markierungen
können '%s' beschreiben.\n"
-"Jedoch gab es nicht
annotierte Markierungen
: versuchen Sie --tags."
+"Keine annotierten
Tags
können '%s' beschreiben.\n"
+"Jedoch gab es nicht
-annotierte Tags
: versuchen Sie --tags."
#: builtin/describe.c:356
#, c-format
#: builtin/describe.c:356
#, c-format
@@
-4511,13
+4509,13
@@
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
-"Keine
Markierungen
können '%s' beschreiben.\n"
-"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige
Markierungen
."
+"Keine
Tags
können '%s' beschreiben.\n"
+"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige
Tags
."
#: builtin/describe.c:377
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
#: builtin/describe.c:377
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "%lu
Versionen
durchlaufen\n"
+msgstr "%lu
Commits
durchlaufen\n"
#: builtin/describe.c:380
#, c-format
#: builtin/describe.c:380
#, c-format
@@
-4525,12
+4523,12
@@
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
-"mehr als %i
Markierungen
gefunden; Führe die ersten %i auf\n"
+"mehr als %i
Tags
gefunden; Führe die ersten %i auf\n"
"Suche bei %s aufgegeben\n"
#: builtin/describe.c:402
msgid "find the tag that comes after the commit"
"Suche bei %s aufgegeben\n"
#: builtin/describe.c:402
msgid "find the tag that comes after the commit"
-msgstr "findet d
ie Markierung, die nach der Version
kommt"
+msgstr "findet d
en Tag, die nach Commit
kommt"
#: builtin/describe.c:403
msgid "debug search strategy on stderr"
#: builtin/describe.c:403
msgid "debug search strategy on stderr"
@@
-4542,7
+4540,7
@@
msgstr "verwendet alle Referenzen"
#: builtin/describe.c:405
msgid "use any tag, even unannotated"
#: builtin/describe.c:405
msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr "verwendet jede
Markierun
g, auch nicht-annotierte"
+msgstr "verwendet jede
n Ta
g, auch nicht-annotierte"
#: builtin/describe.c:406
msgid "always use long format"
#: builtin/describe.c:406
msgid "always use long format"
@@
-4554,15
+4552,15
@@
msgstr "gibt nur exakte Übereinstimmungen aus"
#: builtin/describe.c:411
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
#: builtin/describe.c:411
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
-msgstr "betrachtet die jüngsten <n>
Markierungen
(Standard: 10)"
+msgstr "betrachtet die jüngsten <n>
Tags
(Standard: 10)"
#: builtin/describe.c:413
msgid "only consider tags matching <pattern>"
#: builtin/describe.c:413
msgid "only consider tags matching <pattern>"
-msgstr "betrachtet nur
Markierungen
die <Muster> entsprechen"
+msgstr "betrachtet nur
Tags
die <Muster> entsprechen"
#: builtin/describe.c:415 builtin/name-rev.c:238
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
#: builtin/describe.c:415 builtin/name-rev.c:238
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr "zeigt gekürztes
Versionso
bjekt, wenn sonst nichts zutrifft"
+msgstr "zeigt gekürztes
Commit-O
bjekt, wenn sonst nichts zutrifft"
#: builtin/describe.c:416
msgid "mark"
#: builtin/describe.c:416
msgid "mark"
@@
-4571,7
+4569,7
@@
msgstr "Kennzeichen"
#: builtin/describe.c:417
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr ""
#: builtin/describe.c:417
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr ""
-"fügt <Kennzeichen> bei geändertem Arbeits
baum
hinzu (Standard: \"-dirty\")"
+"fügt <Kennzeichen> bei geändertem Arbeits
verzeichnis
hinzu (Standard: \"-dirty\")"
#: builtin/describe.c:435
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
#: builtin/describe.c:435
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
@@
-4583,12
+4581,12
@@
msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
#: builtin/describe.c:481
msgid "--dirty is incompatible with committishes"
#: builtin/describe.c:481
msgid "--dirty is incompatible with committishes"
-msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit
Versionen
verwendet werden."
+msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit
Commits
verwendet werden."
#: builtin/diff.c:79
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
#: builtin/diff.c:79
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer
Link
"
+msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolischer
Verweis
"
#: builtin/diff.c:228
#, c-format
#: builtin/diff.c:228
#, c-format
@@
-4597,7
+4595,7
@@
msgstr "Ungültige Option: %s"
#: builtin/diff.c:305
msgid "Not a git repository"
#: builtin/diff.c:305
msgid "Not a git repository"
-msgstr "Kein Git-
Projektarchiv
"
+msgstr "Kein Git-
Repository
"
#: builtin/diff.c:348
#, c-format
#: builtin/diff.c:348
#, c-format
@@
-4607,7
+4605,7
@@
msgstr "Objekt '%s' ist ungültig."
#: builtin/diff.c:353
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
#: builtin/diff.c:353
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
-msgstr "Mehr als %d
Zweig
e angegeben: '%s'"
+msgstr "Mehr als %d
\"Tree\"-Objekt
e angegeben: '%s'"
#: builtin/diff.c:363
#, c-format
#: builtin/diff.c:363
#, c-format
@@
-4629,11
+4627,11
@@
msgstr "zeigt Fortschritt nach <n> Objekten an"
#: builtin/fast-export.c:660
msgid "select handling of signed tags"
#: builtin/fast-export.c:660
msgid "select handling of signed tags"
-msgstr "wählt Behandlung von signierten
Markierungen
"
+msgstr "wählt Behandlung von signierten
Tags
"
#: builtin/fast-export.c:663
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
#: builtin/fast-export.c:663
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
-msgstr "wählt Behandlung von
Markierungen
, die gefilterte Objekte markieren"
+msgstr "wählt Behandlung von
Tags
, die gefilterte Objekte markieren"
#: builtin/fast-export.c:666
msgid "Dump marks to this file"
#: builtin/fast-export.c:666
msgid "Dump marks to this file"
@@
-4646,11
+4644,11
@@
msgstr "Importiert Kennzeichen von dieser Datei"
#: builtin/fast-export.c:670
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr ""
#: builtin/fast-export.c:670
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr ""
-"erzeugt künstlich einen
Markierungsersteller, wenn die Markierun
g keinen hat"
+"erzeugt künstlich einen
Tag-Ersteller, wenn der Ta
g keinen hat"
#: builtin/fast-export.c:672
msgid "Output full tree for each commit"
#: builtin/fast-export.c:672
msgid "Output full tree for each commit"
-msgstr "gibt für jede
Version den gesamten Baum
aus"
+msgstr "gibt für jede
n Commit das gesamte Verzeichnis
aus"
#: builtin/fast-export.c:674
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
#: builtin/fast-export.c:674
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
@@
-4662,7
+4660,7
@@
msgstr "Überspringt Ausgabe von Blob-Daten"
#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git fetch [<Optionen>] [<
Projektarchiv> [<Referenzspezifikation
>...]]"
+msgstr "git fetch [<Optionen>] [<
Repository> [<Refspec
>...]]"
#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
@@
-4670,7
+4668,7
@@
msgstr "git fetch [<Optionen>] <Gruppe>"
#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<
Projektarchiv
> | <Gruppe>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<Optionen>] [(<
Repository
> | <Gruppe>)...]"
#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --all [<options>]"
#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --all [<options>]"
@@
-4678,7
+4676,7
@@
msgstr "git fetch --all [<Optionen>]"
#: builtin/fetch.c:60
msgid "fetch from all remotes"
#: builtin/fetch.c:60
msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "fordert von allen
externen Projektarchiven
an"
+msgstr "fordert von allen
Remote-Repositories
an"
#: builtin/fetch.c:62
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
#: builtin/fetch.c:62
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
@@
-4690,24
+4688,25
@@
msgstr "Pfad des Programms zum Hochladen von Paketen auf der Gegenseite"
#: builtin/fetch.c:65
msgid "force overwrite of local branch"
#: builtin/fetch.c:65
msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr "erzwingt das Überschreiben von lokalen
Zweigen
"
+msgstr "erzwingt das Überschreiben von lokalen
Branches
"
#: builtin/fetch.c:67
msgid "fetch from multiple remotes"
#: builtin/fetch.c:67
msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "fordert von mehreren
externen Projektarchiven
an"
+msgstr "fordert von mehreren
Remote-Repositories
an"
#: builtin/fetch.c:69
msgid "fetch all tags and associated objects"
#: builtin/fetch.c:69
msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "fordert alle
Markierungen
und verbundene Objekte an"
+msgstr "fordert alle
Tags
und verbundene Objekte an"
#: builtin/fetch.c:71
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
#: builtin/fetch.c:71
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "fordert nicht alle
Markierungen
an (--no-tags)"
+msgstr "fordert nicht alle
Tags
an (--no-tags)"
#: builtin/fetch.c:73
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:73
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr ""
-"entfernt externe Übernahmezweige, die sich nicht mehr im Fernarchiv befinden"
+"entfernt Remote-Tracking-Branches, die sich nicht mehr im Remote-Repository "
+"befinden"
#: builtin/fetch.c:74
msgid "on-demand"
#: builtin/fetch.c:74
msgid "on-demand"
@@
-4715,7
+4714,7
@@
msgstr "bei-Bedarf"
#: builtin/fetch.c:75
msgid "control recursive fetching of submodules"
#: builtin/fetch.c:75
msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "kontrolliert rekursive Anforderungen von
Unterprojekt
en"
+msgstr "kontrolliert rekursive Anforderungen von
Submodul
en"
#: builtin/fetch.c:79
msgid "keep downloaded pack"
#: builtin/fetch.c:79
msgid "keep downloaded pack"
@@
-4727,11
+4726,11
@@
msgstr "erlaubt Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz"
#: builtin/fetch.c:84
msgid "deepen history of shallow clone"
#: builtin/fetch.c:84
msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "vertieft die Historie eines flachen Klon"
+msgstr "vertieft die Historie eines flachen Klon
s
"
#: builtin/fetch.c:86
msgid "convert to a complete repository"
#: builtin/fetch.c:86
msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "konvertiert zu einem vollständigen
Projektarchiv
"
+msgstr "konvertiert zu einem vollständigen
Repository
"
#: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1130
msgid "dir"
#: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1130
msgid "dir"
@@
-4739,7
+4738,7
@@
msgstr "Verzeichnis"
#: builtin/fetch.c:89
msgid "prepend this to submodule path output"
#: builtin/fetch.c:89
msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "stellt dies an die Ausgabe der
Unterprojekt
-Pfade voran"
+msgstr "stellt dies an die Ausgabe der
Submodul
-Pfade voran"
#: builtin/fetch.c:92
msgid "default mode for recursion"
#: builtin/fetch.c:92
msgid "default mode for recursion"
@@
-4747,7
+4746,7
@@
msgstr "Standard-Modus für Rekursion"
#: builtin/fetch.c:204
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
#: builtin/fetch.c:204
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "Konnte
externe Referenz der Zweigspitze (HEAD)
nicht finden."
+msgstr "Konnte
Remote-Referenz von HEAD
nicht finden."
#: builtin/fetch.c:257
#, c-format
#: builtin/fetch.c:257
#, c-format
@@
-4761,7
+4760,7
@@
msgstr "[aktuell]"
#: builtin/fetch.c:276
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
#: builtin/fetch.c:276
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
-msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann
nicht im aktuellen Zweig anforder
n)"
+msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann
\"fetch\" im aktuellen Branch nicht ausführe
n)"
#: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363
msgid "[rejected]"
#: builtin/fetch.c:277 builtin/fetch.c:363
msgid "[rejected]"
@@
-4769,7
+4768,7
@@
msgstr "[zurückgewiesen]"
#: builtin/fetch.c:288
msgid "[tag update]"
#: builtin/fetch.c:288
msgid "[tag update]"
-msgstr "[
Markierungsa
ktualisierung]"
+msgstr "[
Tag A
ktualisierung]"
#: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343
msgid " (unable to update local ref)"
#: builtin/fetch.c:290 builtin/fetch.c:325 builtin/fetch.c:343
msgid " (unable to update local ref)"
@@
-4777,11
+4776,11
@@
msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)"
#: builtin/fetch.c:308
msgid "[new tag]"
#: builtin/fetch.c:308
msgid "[new tag]"
-msgstr "[neue
Markierun
g]"
+msgstr "[neue
r Ta
g]"
#: builtin/fetch.c:311
msgid "[new branch]"
#: builtin/fetch.c:311
msgid "[new branch]"
-msgstr "[neuer
Zweig
]"
+msgstr "[neuer
Branch
]"
#: builtin/fetch.c:314
msgid "[new ref]"
#: builtin/fetch.c:314
msgid "[new ref]"
@@
-4821,7
+4820,7
@@
msgid ""
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
-"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen
Zweig
zu löschen."
+"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen
Branch
zu löschen."
#: builtin/fetch.c:552
#, c-format
#: builtin/fetch.c:552
#, c-format
@@
-4845,7
+4844,7
@@
msgstr "(nichts)"
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
-"D
as Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen Projektarchiv
"
+"D
er \"fetch\" in den aktuellen Branch %s von einem nicht-Bare-Repository
"
"wurde verweigert."
#: builtin/fetch.c:712
"wurde verweigert."
#: builtin/fetch.c:712
@@
-4878,13
+4877,13
@@
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
-"Kein
externes Projektarchiv
angegeben. Bitte geben Sie entweder eine URL\n"
-"oder den Namen des
externen Archiv
s an, von welchem neue\n"
-"
Revisionen
angefordert werden sollen."
+"Kein
Remote-Repository
angegeben. Bitte geben Sie entweder eine URL\n"
+"oder den Namen des
Remote-Repositorie
s an, von welchem neue\n"
+"
Commits
angefordert werden sollen."
#: builtin/fetch.c:935
msgid "You need to specify a tag name."
#: builtin/fetch.c:935
msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Sie müssen den Namen de
r Markierung
angeben."
+msgstr "Sie müssen den Namen de
s Tags
angeben."
#: builtin/fetch.c:981
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
#: builtin/fetch.c:981
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
@@
-4894,27
+4893,27
@@
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:983
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:983
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr ""
-"Die Option --unshallow kann nicht in einem vollständigen
Projektarchiv
"
+"Die Option --unshallow kann nicht in einem vollständigen
Repository
"
"verwendet werden."
#: builtin/fetch.c:1002
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
"verwendet werden."
#: builtin/fetch.c:1002
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch --all akzeptiert kein
Projektarchiv
als Argument"
+msgstr "fetch --all akzeptiert kein
Repository
als Argument"
#: builtin/fetch.c:1004
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
#: builtin/fetch.c:1004
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
-msgstr "fetch --all kann nicht mit Ref
erenzspezifikationen
verwendet werden."
+msgstr "fetch --all kann nicht mit Ref
specs
verwendet werden."
#: builtin/fetch.c:1015
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
#: builtin/fetch.c:1015
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
-msgstr "Kein
externes Archiv
(einzeln oder Gruppe): %s"
+msgstr "Kein
Remote-Repository
(einzeln oder Gruppe): %s"
#: builtin/fetch.c:1023
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr ""
#: builtin/fetch.c:1023
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr ""
-"Das Abholen einer Gruppe von
externen Archiven
kann nicht mit der Angabe\n"
-"von Ref
erenzspezifikationen
verwendet werden."
+"Das Abholen einer Gruppe von
Remote-Repositories
kann nicht mit der Angabe\n"
+"von Ref
specs
verwendet werden."
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
@@
-5001,7
+5000,7
@@
msgstr "zeigt unreferenzierte Objekte"
#: builtin/fsck.c:616
msgid "report tags"
#: builtin/fsck.c:616
msgid "report tags"
-msgstr "meldet
Markierungen
"
+msgstr "meldet
Tags
"
#: builtin/fsck.c:617
msgid "report root nodes"
#: builtin/fsck.c:617
msgid "report root nodes"
@@
-5009,11
+5008,11
@@
msgstr "meldet Hauptwurzeln"
#: builtin/fsck.c:618
msgid "make index objects head nodes"
#: builtin/fsck.c:618
msgid "make index objects head nodes"
-msgstr "
erzeugt Kopfknoten der Bereitstellungsobjekte
"
+msgstr "
prüft Objekte in der Staging-Area
"
#: builtin/fsck.c:619
msgid "make reflogs head nodes (default)"
#: builtin/fsck.c:619
msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "
erzeugt Kopfknoten des Referenzprotokoll
s (Standard)"
+msgstr "
prüft die Reflog
s (Standard)"
#: builtin/fsck.c:620
msgid "also consider packs and alternate objects"
#: builtin/fsck.c:620
msgid "also consider packs and alternate objects"
@@
-5063,7
+5062,7
@@
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
msgstr ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
msgstr ""
-"Die Datenbank des
Projektarchiv
s wird für eine optimale Performance\n"
+"Die Datenbank des
Repositorie
s wird für eine optimale Performance\n"
"komprimiert. Sie können auch \"git gc\" manuell ausführen.\n"
"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
"komprimiert. Sie können auch \"git gc\" manuell ausführen.\n"
"Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
@@
-5076,7
+5075,7
@@
msgstr ""
#: builtin/grep.c:22
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
#: builtin/grep.c:22
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
-msgstr "git grep [Optionen] [-e] <Muster> [<
Revision
>...] [[--] <Pfad>...]"
+msgstr "git grep [Optionen] [-e] <Muster> [<
Commit
>...] [[--] <Pfad>...]"
#: builtin/grep.c:217
#, c-format
#: builtin/grep.c:217
#, c-format
@@
-5091,7
+5090,7
@@
msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s"
#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
#: builtin/grep.c:443 builtin/grep.c:478
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "konnte
Zweig
(%s) nicht lesen"
+msgstr "konnte
\"Tree\"-Objekt
(%s) nicht lesen"
#: builtin/grep.c:493
#, c-format
#: builtin/grep.c:493
#, c-format
@@
-5110,7
+5109,7
@@
msgstr "kann '%s' nicht öffnen"
#: builtin/grep.c:643
msgid "search in index instead of in the work tree"
#: builtin/grep.c:643
msgid "search in index instead of in the work tree"
-msgstr "sucht in der
Bereitstellung anstatt im Arbeitsbaum
"
+msgstr "sucht in der
Staging-Area anstatt im Arbeitsverzeichnis
"
#: builtin/grep.c:645
msgid "find in contents not managed by git"
#: builtin/grep.c:645
msgid "find in contents not managed by git"
@@
-5261,7
+5260,7
@@
msgstr "zeigt nur Übereinstimmungen von Dateien, die allen Mustern entsprechen"
#: builtin/grep.c:736
msgid "show parse tree for grep expression"
#: builtin/grep.c:736
msgid "show parse tree for grep expression"
-msgstr "zeigt geparste
n Baum
für \"grep\"-Ausdruck"
+msgstr "zeigt geparste
s Verzeichnis
für \"grep\"-Ausdruck"
#: builtin/grep.c:740
msgid "pager"
#: builtin/grep.c:740
msgid "pager"
@@
-5286,8
+5285,8
@@
msgstr "keine Muster angegeben"
#: builtin/grep.c:866
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr ""
#: builtin/grep.c:866
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr ""
-"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des Arbeits
baums
"
-"verwendet werden."
+"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des Arbeits
verzeichnisses
"
+"
verwendet werden."
#: builtin/grep.c:889
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
#: builtin/grep.c:889
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
@@
-5298,7
+5297,7
@@
msgstr ""
#: builtin/grep.c:894
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr ""
#: builtin/grep.c:894
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr ""
-"Die Optionen --no-index und --untracked können nicht mit
Versionen
verwendet "
+"Die Optionen --no-index und --untracked können nicht mit
Commits
verwendet "
"werden."
#: builtin/grep.c:897
"werden."
#: builtin/grep.c:897
@@
-5309,7
+5308,7
@@
msgstr ""
#: builtin/grep.c:905
msgid "both --cached and trees are given."
#: builtin/grep.c:905
msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "Die Option --cached kann nicht mit
Zweig
en verwendet werden."
+msgstr "Die Option --cached kann nicht mit
\"Tree\"-Objekt
en verwendet werden."
#: builtin/hash-object.c:60
msgid ""
#: builtin/hash-object.c:60
msgid ""
@@
-5439,11
+5438,11
@@
msgstr "Spezifikation von bewusst ignorierten, unbeobachteten Dateien"
#: builtin/help.c:425
msgid "Defining submodule properties"
#: builtin/help.c:425
msgid "Defining submodule properties"
-msgstr "Definition von
Unterprojekt
-Eigenschaften"
+msgstr "Definition von
Submodul
-Eigenschaften"
#: builtin/help.c:426
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
#: builtin/help.c:426
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr "Spezifikation von
Revisionen
und Bereichen für Git"
+msgstr "Spezifikation von
Commits
und Bereichen für Git"
#: builtin/help.c:427
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
#: builtin/help.c:427
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
@@
-5773,17
+5772,17
@@
msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen"
#: builtin/init-db.c:97
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
#: builtin/init-db.c:97
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "kann Ver
knüpfung
'%s' nicht lesen"
+msgstr "kann Ver
weis
'%s' nicht lesen"
#: builtin/init-db.c:99
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
#: builtin/init-db.c:99
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
-msgstr "zu lange
symbolische Verknüpfung
%s"
+msgstr "zu lange
r symbolischer Verweis
%s"
#: builtin/init-db.c:102
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
#: builtin/init-db.c:102
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "kann
'%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpf
en"
+msgstr "kann
symbolischen Verweis '%s' auf '%s' nicht erstell
en"
#: builtin/init-db.c:106
#, c-format
#: builtin/init-db.c:106
#, c-format
@@
-5833,7
+5832,7
@@
msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben"
#: builtin/init-db.c:363
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
#: builtin/init-db.c:363
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
-msgstr "Konnte git-Ver
knüpfung
%s nicht erstellen"
+msgstr "Konnte git-Ver
weis
%s nicht erstellen"
#.
#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#.
#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
@@
-5843,7
+5842,7
@@
msgstr "Konnte git-Verknüpfung %s nicht erstellen"
#: builtin/init-db.c:420
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
#: builtin/init-db.c:420
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
-msgstr "%s%s Git-
Projektarchiv
in %s%s\n"
+msgstr "%s%s Git-
Repository
in %s%s\n"
#: builtin/init-db.c:421
msgid "Reinitialized existing"
#: builtin/init-db.c:421
msgid "Reinitialized existing"
@@
-5876,7
+5875,7
@@
msgstr "Berechtigungen"
#: builtin/init-db.c:491
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
#: builtin/init-db.c:491
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr ""
-"gibt an, dass das Git-
Projektarchiv
mit mehreren Benutzern geteilt wird"
+"gibt an, dass das Git-
Repository
mit mehreren Benutzern geteilt wird"
#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
msgid "be quiet"
#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
msgid "be quiet"
@@
-5908,11
+5907,11
@@
msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen."
#: builtin/init-db.c:586
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
#: builtin/init-db.c:586
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "Kann nicht auf Arbeits
baum
'%s' zugreifen."
+msgstr "Kann nicht auf Arbeits
verzeichnis
'%s' zugreifen."
#: builtin/log.c:40
msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
#: builtin/log.c:40
msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
-msgstr "git log [<Optionen>] [
Revisions
bereich>] [[--] <Pfad>...]\n"
+msgstr "git log [<Optionen>] [
Commit
bereich>] [[--] <Pfad>...]\n"
#: builtin/log.c:41
msgid " or: git show [options] <object>..."
#: builtin/log.c:41
msgid " or: git show [options] <object>..."
@@
-5964,11
+5963,11
@@
msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
#: builtin/log.c:750
msgid "Need exactly one range."
#: builtin/log.c:750
msgid "Need exactly one range."
-msgstr "Brauche genau einen
Versionsb
ereich."
+msgstr "Brauche genau einen
Commit-B
ereich."
#: builtin/log.c:758
msgid "Not a range."
#: builtin/log.c:758
msgid "Not a range."
-msgstr "Kein
Versionsb
ereich."
+msgstr "Kein
Commit-B
ereich."
#: builtin/log.c:860
msgid "Cover letter needs email format"
#: builtin/log.c:860
msgid "Cover letter needs email format"
@@
-5981,7
+5980,7
@@
msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
#: builtin/log.c:964
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
#: builtin/log.c:964
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
-msgstr "git format-patch [Optionen] [<seit> | <
Revisions
bereich>]"
+msgstr "git format-patch [Optionen] [<seit> | <
Commit
bereich>]"
#: builtin/log.c:1009
msgid "Two output directories?"
#: builtin/log.c:1009
msgid "Two output directories?"
@@
-6042,7
+6041,7
@@
msgstr "gibt keine binären Unterschiede aus"
#: builtin/log.c:1138
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1138
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr ""
-"schließt keine Patches ein, die eine
r Version im Übernahmezweig
entsprechen"
+"schließt keine Patches ein, die eine
m Commit im Upstream-Branch
entsprechen"
#: builtin/log.c:1140
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
#: builtin/log.c:1140
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
@@
-6143,20
+6142,20
@@
msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
#: builtin/log.c:1484
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
#: builtin/log.c:1484
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
-msgstr "git cherry [-v] [<
Übernahmezweig> [<Arbeitszweig
> [<Limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<
Upstream> [<Branch
> [<Limit>]]]"
#: builtin/log.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
#: builtin/log.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
-"Konnte gefolgten
, externen Zweig nicht finden, bitte geben Sie <u
pstream> "
+"Konnte gefolgten
Remote-Branch nicht finden, bitte geben Sie <U
pstream> "
"manuell an.\n"
#: builtin/log.c:1552 builtin/log.c:1554 builtin/log.c:1566
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
"manuell an.\n"
#: builtin/log.c:1552 builtin/log.c:1554 builtin/log.c:1566
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
-msgstr "Unbekannte
Version
%s"
+msgstr "Unbekannte
r Commit
%s"
#: builtin/ls-files.c:402
msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
#: builtin/ls-files.c:402
msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
@@
-6164,7
+6163,7
@@
msgstr "git ls-files [Optionen] [<Datei>...]"
#: builtin/ls-files.c:459
msgid "identify the file status with tags"
#: builtin/ls-files.c:459
msgid "identify the file status with tags"
-msgstr "zeigt den Dateistatus mit
Markierungen
"
+msgstr "zeigt den Dateistatus mit
Tags
"
#: builtin/ls-files.c:461
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
#: builtin/ls-files.c:461
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
@@
-6193,7
+6192,7
@@
msgstr "zeigt ignorierte Dateien in der Ausgabe an"
#: builtin/ls-files.c:474
msgid "show staged contents' object name in the output"
#: builtin/ls-files.c:474
msgid "show staged contents' object name in the output"
-msgstr "zeigt Objektnamen von Inhalten
in der Bereitstellung
in der Ausgabe an"
+msgstr "zeigt Objektnamen von Inhalten
, die zum Commit vorgemerkt sind,
in der Ausgabe an"
#: builtin/ls-files.c:476
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
#: builtin/ls-files.c:476
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
@@
-6238,17
+6237,17
@@
msgstr "Ausgabe relativ zum Projektverzeichnis"
#: builtin/ls-files.c:502
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:502
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr ""
-"behandle es als Fehler, wenn sich eine <Datei> nicht in der
Bereitstellung
"
+"behandle es als Fehler, wenn sich eine <Datei> nicht in der
Staging-Area
"
"befindet"
#: builtin/ls-files.c:503
msgid "tree-ish"
"befindet"
#: builtin/ls-files.c:503
msgid "tree-ish"
-msgstr "
Versionsr
eferenz"
+msgstr "
Commit-R
eferenz"
#: builtin/ls-files.c:504
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
#: builtin/ls-files.c:504
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr ""
-"gibt vor, dass Pfade, die seit <
Versionsr
eferenz> gelöscht wurden, immer "
+"gibt vor, dass Pfade, die seit <
Commit-R
eferenz> gelöscht wurden, immer "
"noch vorhanden sind"
#: builtin/ls-files.c:506
"noch vorhanden sind"
#: builtin/ls-files.c:506
@@
-6257,19
+6256,19
@@
msgstr "zeigt Ausgaben zur Fehlersuche an"
#: builtin/ls-tree.c:27
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
#: builtin/ls-tree.c:27
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <
Versionsr
eferenz> [<Pfad>...]"
+msgstr "git ls-tree [<Optionen>] <
Commit-R
eferenz> [<Pfad>...]"
#: builtin/ls-tree.c:125
msgid "only show trees"
#: builtin/ls-tree.c:125
msgid "only show trees"
-msgstr "zeigt nur
Bäum
e an"
+msgstr "zeigt nur
Verzeichniss
e an"
#: builtin/ls-tree.c:127
msgid "recurse into subtrees"
#: builtin/ls-tree.c:127
msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "führt Rekursion in
Teilbäum
en durch"
+msgstr "führt Rekursion in
Unterverzeichniss
en durch"
#: builtin/ls-tree.c:129
msgid "show trees when recursing"
#: builtin/ls-tree.c:129
msgid "show trees when recursing"
-msgstr "zeigt
Bäum
e bei Rekursion an"
+msgstr "zeigt
Verzeichniss
e bei Rekursion an"
#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "terminate entries with NUL byte"
#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "terminate entries with NUL byte"
@@
-6290,16
+6289,16
@@
msgstr "verwendet vollständige Pfadnamen"
#: builtin/ls-tree.c:142
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
#: builtin/ls-tree.c:142
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
-"listet d
en gesamten Baum auf; nicht nur das aktuelle Verzeichnis (impliziert
"
-"--full-name)"
+"listet d
as gesamte Verzeichnis auf; nicht nur das aktuelle Verzeichnis
"
+"
(impliziert
--full-name)"
#: builtin/merge.c:43
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
#: builtin/merge.c:43
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
-msgstr "git merge [Optionen] [<
Version
>...]"
+msgstr "git merge [Optionen] [<
Commit
>...]"
#: builtin/merge.c:44
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
#: builtin/merge.c:44
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
-msgstr "git merge [Optionen] <Beschreibung> HEAD <
Version
>"
+msgstr "git merge [Optionen] <Beschreibung> HEAD <
Commit
>"
#: builtin/merge.c:45
msgid "git merge --abort"
#: builtin/merge.c:45
msgid "git merge --abort"
@@
-6312,7
+6311,7
@@
msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert."
#: builtin/merge.c:127
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
#: builtin/merge.c:127
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "Konnte
Zusammenführungss
trategie '%s' nicht finden.\n"
+msgstr "Konnte
Merge-S
trategie '%s' nicht finden.\n"
#: builtin/merge.c:128
#, c-format
#: builtin/merge.c:128
#, c-format
@@
-6327,13
+6326,12
@@
msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:"
#: builtin/merge.c:183
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:183
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr ""
-"zeigt keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss der Zusammenführung "
-"an"
+"zeigt keine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss des Merges an"
#: builtin/merge.c:186
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:186
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr ""
-"zeigt eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss de
r Zusammenführung
an"
+"zeigt eine Zusammenfassung der Unterschiede am Schluss de
s Merges
an"
#: builtin/merge.c:187
msgid "(synonym to --stat)"
#: builtin/merge.c:187
msgid "(synonym to --stat)"
@@
-6342,22
+6340,21
@@
msgstr "(Synonym für --stat)"
#: builtin/merge.c:189
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:189
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
-"fügt (höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung de
r
"
-"
Zusammenführung
hinzu"
+"fügt (höchstens <n>) Einträge von \"shortlog\" zur Beschreibung de
s
"
+"
Merge-Commits
hinzu"
#: builtin/merge.c:192
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
#: builtin/merge.c:192
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
-msgstr "erzeugt eine
einzelne Version anstatt einer Zusammenführung
"
+msgstr "erzeugt eine
n einzelnen Commit anstatt eines Merges
"
#: builtin/merge.c:194
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:194
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr ""
-"führt eine Eintragung durch, wenn die Zusammenführung erfolgreich war "
-"(Standard)"
+"führt einen Commit durch, wenn der Merge erfolgreich war (Standard)"
#: builtin/merge.c:196
msgid "edit message before committing"
#: builtin/merge.c:196
msgid "edit message before committing"
-msgstr "Bearbeitung der
Versionsbeschreibung vor der Eintragung
"
+msgstr "Bearbeitung der
Beschreibung vor dem Commit
"
#: builtin/merge.c:198
msgid "allow fast-forward (default)"
#: builtin/merge.c:198
msgid "allow fast-forward (default)"
@@
-6369,7
+6366,7
@@
msgstr "bricht ab, wenn kein Vorspulen möglich ist"
#: builtin/merge.c:203
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
#: builtin/merge.c:203
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "überprüft d
ie genannte Version
auf eine gültige GPG-Signatur"
+msgstr "überprüft d
en genannten Commit
auf eine gültige GPG-Signatur"
#: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
msgid "strategy"
#: builtin/merge.c:204 builtin/notes.c:866 builtin/revert.c:112
msgid "strategy"
@@
-6377,7
+6374,7
@@
msgstr "Strategie"
#: builtin/merge.c:205
msgid "merge strategy to use"
#: builtin/merge.c:205
msgid "merge strategy to use"
-msgstr "zu verwendende
Zusammenführungss
trategie"
+msgstr "zu verwendende
Merge-S
trategie"
#: builtin/merge.c:206
msgid "option=value"
#: builtin/merge.c:206
msgid "option=value"
@@
-6385,17
+6382,16
@@
msgstr "Option=Wert"
#: builtin/merge.c:207
msgid "option for selected merge strategy"
#: builtin/merge.c:207
msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "Option für ausgewählte
Zusammenführungss
trategie"
+msgstr "Option für ausgewählte
Merge-S
trategie"
#: builtin/merge.c:209
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:209
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
-"führt Versionsbeschreibung zusammen (für eine Zusammenführung, die kein "
-"Vorspulen war)"
+"führt Commit-Beschreibung zusammen (für einen Merge, der kein Vorspulen war)"
#: builtin/merge.c:213
msgid "abort the current in-progress merge"
#: builtin/merge.c:213
msgid "abort the current in-progress merge"
-msgstr "bricht d
ie sich im Gange befindliche Zusammenführung
ab"
+msgstr "bricht d
en sich im Gange befindlichen Merge
ab"
#: builtin/merge.c:242
msgid "could not run stash."
#: builtin/merge.c:242
msgid "could not run stash."
@@
-6421,7
+6417,7
@@
msgstr " (nichts zu quetschen)"
#: builtin/merge.c:331
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
#: builtin/merge.c:331
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Quetsche
Version -- Zweigspitze (HEAD)
wird nicht aktualisiert\n"
+msgstr "Quetsche
Commit -- HEAD
wird nicht aktualisiert\n"
#: builtin/merge.c:363
msgid "Writing SQUASH_MSG"
#: builtin/merge.c:363
msgid "Writing SQUASH_MSG"
@@
-6435,13
+6431,12
@@
msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab"
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr ""
-"Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht "
-"aktualisiert\n"
+"Keine Merge-Commit-Beschreibung -- HEAD wird nicht aktualisiert\n"
#: builtin/merge.c:438
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
#: builtin/merge.c:438
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "'%s' zeigt auf keine
Version
"
+msgstr "'%s' zeigt auf keine
n Commit
"
#: builtin/merge.c:550
#, c-format
#: builtin/merge.c:550
#, c-format
@@
-6450,11
+6445,11
@@
msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s"
#: builtin/merge.c:643
msgid "git write-tree failed to write a tree"
#: builtin/merge.c:643
msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines
Baum
es fehl"
+msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines
\"Tree\"-Objekt
es fehl"
#: builtin/merge.c:671
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
#: builtin/merge.c:671
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "Es wird nur d
ie Zusammenführung von zwei Zweigen
behandelt."
+msgstr "Es wird nur d
er Merge von zwei Branches
behandelt."
#: builtin/merge.c:685
#, c-format
#: builtin/merge.c:685
#, c-format
@@
-6475,8
+6470,8
@@
msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
-"
Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutzen Sie 'git commit' um di
e "
-"
Zusammenführung
abzuschließen.\n"
+"
Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit' um den Merg
e "
+"abzuschließen.\n"
#: builtin/merge.c:803
#, c-format
#: builtin/merge.c:803
#, c-format
@@
-6487,17
+6482,16
@@
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
-"Zusammenführung erforderlich ist,\n"
-"insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-"
-"Zweig zusammenführt.\n"
+"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein um zu erklären, warum dieser\n"
+"Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n"
+"Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n"
"\n"
"\n"
-"Zeilen beginnend mit '%c' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung
"
-"bricht d
ie Eintragung
ab.\n"
+"Zeilen beginnend mit '%c' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung
\n
"
+"bricht d
en Commit
ab.\n"
#: builtin/merge.c:827
msgid "Empty commit message."
#: builtin/merge.c:827
msgid "Empty commit message."
-msgstr "Leere
Versionsb
eschreibung"
+msgstr "Leere
Commit-B
eschreibung"
#: builtin/merge.c:839
#, c-format
#: builtin/merge.c:839
#, c-format
@@
-6508,32
+6502,31
@@
msgstr "Wunderbar.\n"
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
-"Automatische
Zusammenführung
fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und "
-"
tragen Sie dann das Ergebnis ein
.\n"
+"Automatische
r Merge
fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und "
+"
committen Sie dann das Ergebnis
.\n"
#: builtin/merge.c:920
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
#: builtin/merge.c:920
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
-msgstr "'%s' ist kein
e Version
"
+msgstr "'%s' ist kein
Commit
"
#: builtin/merge.c:961
msgid "No current branch."
#: builtin/merge.c:961
msgid "No current branch."
-msgstr "Sie befinden sich auf keinem
Zweig
."
+msgstr "Sie befinden sich auf keinem
Branch
."
#: builtin/merge.c:963
msgid "No remote for the current branch."
#: builtin/merge.c:963
msgid "No remote for the current branch."
-msgstr "Kein
externes Archiv für den aktuellen Zweig
."
+msgstr "Kein
Remote-Repository für den aktuellen Branch
."
#: builtin/merge.c:965
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:965
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr ""
-"Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
-"definiert."
+"Es ist kein Standard-Upstream-Branch für den aktuellen Branch definiert."
#: builtin/merge.c:970
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
#: builtin/merge.c:970
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
-msgstr "Kein
externer Übernahmezweig
für %s von %s"
+msgstr "Kein
Remote-Tracking-Branch
für %s von %s"
#: builtin/merge.c:1057 builtin/merge.c:1214
#, c-format
#: builtin/merge.c:1057 builtin/merge.c:1214
#, c-format
@@
-6542,20
+6535,20
@@
msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
#: builtin/merge.c:1125
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
#: builtin/merge.c:1125
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "Es gibt keine
Zusammenführung
zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"
+msgstr "Es gibt keine
n Merge
zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"
#: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1141 git-pull.sh:31
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
-"Sie haben Ihre
Zusammenführung
nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
-"Bitte
tragen Sie Ihre Änderungen ein, bevor Sie zusammen
führen können."
+"Sie haben Ihre
n Merge
nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
+"Bitte
committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" aus
führen können."
#: builtin/merge.c:1144 git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1144 git-pull.sh:34
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr ""
-"Sie haben Ihre
Zusammenführung
nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
+"Sie haben Ihre
n Merge
nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
#: builtin/merge.c:1148
msgid ""
#: builtin/merge.c:1148
msgid ""
@@
-6563,7
+6556,7
@@
msgid ""
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
-"Bitte
tragen Sie Ihre Änderungen ein, bevor Sie zusammen
führen können."
+"Bitte
committen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie \"merge\" aus
führen können."
#: builtin/merge.c:1151
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
#: builtin/merge.c:1151
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
@@
-6580,43
+6573,44
@@
msgstr "Sie können --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
#: builtin/merge.c:1172
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
#: builtin/merge.c:1172
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr "Kein
e Version
angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
+msgstr "Kein
Commit
angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
#: builtin/merge.c:1204
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
#: builtin/merge.c:1204
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr "Kann nur exakt eine
Version in einem leeren Zweig
zusammenführen."
+msgstr "Kann nur exakt eine
n Commit in einem leeren Branch
zusammenführen."
#: builtin/merge.c:1207
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
#: builtin/merge.c:1207
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
+msgstr "Bin auf einem Commit, der noch geboren wird; kann \"squash\" nicht "
+"ausführen."
#: builtin/merge.c:1209
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
#: builtin/merge.c:1209
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr ""
-"Nicht vorzuspulende
Version kann nicht in einem leeren Zweig
verwendet "
+"Nicht vorzuspulende
r Commit kann nicht in einem leeren Branch
verwendet "
"werden."
#: builtin/merge.c:1265
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
"werden."
#: builtin/merge.c:1265
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
-"
Version
%s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
+"
Commit
%s hat eine nicht vertrauenswürdige GPG-Signatur, angeblich von %s."
#: builtin/merge.c:1268
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
#: builtin/merge.c:1268
#, c-format
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "
Version
%s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
+msgstr "
Commit
%s hat eine ungültige GPG-Signatur, angeblich von %s."
#. 'N'
#: builtin/merge.c:1271
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
#. 'N'
#: builtin/merge.c:1271
#, c-format
msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "
Version
%s hat keine GPG-Signatur."
+msgstr "
Commit
%s hat keine GPG-Signatur."
#: builtin/merge.c:1274
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
#: builtin/merge.c:1274
#, c-format
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "
Version
%s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
+msgstr "
Commit
%s hat eine gültige GPG-Signatur von %s\n"
#: builtin/merge.c:1358
#, c-format
#: builtin/merge.c:1358
#, c-format
@@
-6626,7
+6620,7
@@
msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
#: builtin/merge.c:1397
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
#: builtin/merge.c:1397
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "Probiere wirklich triviale
\"in-index\"-Zusammenführung
...\n"
+msgstr "Probiere wirklich triviale
n \"in-index\"-Merge
...\n"
#: builtin/merge.c:1404
#, c-format
#: builtin/merge.c:1404
#, c-format
@@
-6640,22
+6634,22
@@
msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
#: builtin/merge.c:1459 builtin/merge.c:1538
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
#: builtin/merge.c:1459 builtin/merge.c:1538
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Rücklauf des
Zweig
es bis zum Ursprung...\n"
+msgstr "Rücklauf des
Verzeichniss
es bis zum Ursprung...\n"
#: builtin/merge.c:1463
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
#: builtin/merge.c:1463
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "Probiere
Zusammenführungss
trategie %s...\n"
+msgstr "Probiere
Merge-S
trategie %s...\n"
#: builtin/merge.c:1529
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
#: builtin/merge.c:1529
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Keine
Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung
.\n"
+msgstr "Keine
Merge-Strategie behandelt diesen Merge
.\n"
#: builtin/merge.c:1531
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
#: builtin/merge.c:1531
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr "
Zusammenführung
mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "
Merge
mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
#: builtin/merge.c:1540
#, c-format
#: builtin/merge.c:1540
#, c-format
@@
-6666,40
+6660,39
@@
msgstr "Benutzen Sie \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
-"Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der "
-"Eintragung an\n"
+"Automatischer Merge abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor dem Commit an\n"
#: builtin/merge-base.c:26
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
#: builtin/merge-base.c:26
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a|--all] <
Version> <Version
>..."
+msgstr "git merge-base [-a|--all] <
Commit> <Commit
>..."
#: builtin/merge-base.c:27
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
#: builtin/merge-base.c:27
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <
Version
>..."
+msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <
Commit
>..."
#: builtin/merge-base.c:28
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
#: builtin/merge-base.c:28
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <
Version
>..."
+msgstr "git merge-base --independent <
Commit
>..."
#: builtin/merge-base.c:29
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
#: builtin/merge-base.c:29
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-msgstr "git merge-base --is-ancestor <
Version> <Version
>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <
Commit> <Commit
>"
#: builtin/merge-base.c:98
msgid "output all common ancestors"
#: builtin/merge-base.c:98
msgid "output all common ancestors"
-msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vor
fahren
"
+msgstr "Ausgabe aller gemeinsamen Vor
gänger-Commits
"
#: builtin/merge-base.c:99
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
#: builtin/merge-base.c:99
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "findet Vor
fahren für eine einzelne n-Wege-Zusammenführung
"
+msgstr "findet Vor
gänger-Commits für einen einzelnen n-Wege-Merge
"
#: builtin/merge-base.c:100
msgid "list revs not reachable from others"
#: builtin/merge-base.c:100
msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr "listet
Versionen
auf, die nicht durch Andere erreichbar sind"
+msgstr "listet
Commits
auf, die nicht durch Andere erreichbar sind"
#: builtin/merge-base.c:102
msgid "is the first one ancestor of the other?"
#: builtin/merge-base.c:102
msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "ist der Erste ein Vor
fahre
von dem Anderen?"
+msgstr "ist der Erste ein Vor
gänger-Commit
von dem Anderen?"
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
@@
-6715,7
+6708,7
@@
msgstr "sendet Ergebnisse zur Standard-Ausgabe"
#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "verwendet eine
diff3 basierte Zusammenführung
"
+msgstr "verwendet eine
n diff3 basierten Merge
"
#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
@@
-6755,7
+6748,7
@@
msgstr "erlaubt fehlende Objekte"
#: builtin/mktree.c:155
msgid "allow creation of more than one tree"
#: builtin/mktree.c:155
msgid "allow creation of more than one tree"
-msgstr "erlaubt die Erstellung von mehr als einem
Baum
"
+msgstr "erlaubt die Erstellung von mehr als einem
\"Tree\"-Objekt
"
#: builtin/mv.c:14
msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
#: builtin/mv.c:14
msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
@@
-6789,7
+6782,7
@@
msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben"
#: builtin/mv.c:128
#, c-format
msgid "Huh? %.*s is in index?"
#: builtin/mv.c:128
#, c-format
msgid "Huh? %.*s is in index?"
-msgstr "Huh? %.*s ist
in der Bereitstellung
?"
+msgstr "Huh? %.*s ist
zum Commit vorgemerkt
?"
#: builtin/mv.c:140
msgid "source directory is empty"
#: builtin/mv.c:140
msgid "source directory is empty"
@@
-6833,7
+6826,7
@@
msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen"
#: builtin/name-rev.c:175
msgid "git name-rev [options] <commit>..."
#: builtin/name-rev.c:175
msgid "git name-rev [options] <commit>..."
-msgstr "git name-rev [Optionen] <
Version
>..."
+msgstr "git name-rev [Optionen] <
Commit
>..."
#: builtin/name-rev.c:176
msgid "git name-rev [options] --all"
#: builtin/name-rev.c:176
msgid "git name-rev [options] --all"
@@
-6849,7
+6842,7
@@
msgstr "zeigt nur Namen an (keine SHA-1)"
#: builtin/name-rev.c:230
msgid "only use tags to name the commits"
#: builtin/name-rev.c:230
msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr "verwendet nur
Markierungen um die Versionen
zu benennen"
+msgstr "verwendet nur
Tags um die Commits
zu benennen"
#: builtin/name-rev.c:232
msgid "only use refs matching <pattern>"
#: builtin/name-rev.c:232
msgid "only use refs matching <pattern>"
@@
-6857,7
+6850,7
@@
msgstr "verwendet nur Referenzen die <Muster> entsprechen"
#: builtin/name-rev.c:234
msgid "list all commits reachable from all refs"
#: builtin/name-rev.c:234
msgid "list all commits reachable from all refs"
-msgstr "listet alle
Versionen
auf, die von allen Referenzen erreichbar sind"
+msgstr "listet alle
Commits
auf, die von allen Referenzen erreichbar sind"
#: builtin/name-rev.c:235
msgid "read from stdin"
#: builtin/name-rev.c:235
msgid "read from stdin"
@@
-7042,7
+7035,8
@@
msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'."
#: builtin/notes.c:298
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
#: builtin/notes.c:298
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen."
+msgstr "Kann uninitialisiertes/unreferenzierte Notiz-Verzeichnis nicht "
+"committen."
#: builtin/notes.c:339
#, c-format
#: builtin/notes.c:339
#, c-format
@@
-7165,7
+7159,7
@@
msgstr "Allgemeine Optionen"
#: builtin/notes.c:865
msgid "Merge options"
#: builtin/notes.c:865
msgid "Merge options"
-msgstr "
Optionen für Zusammenführung
"
+msgstr "
Merge-Optionen
"
#: builtin/notes.c:867
msgid ""
#: builtin/notes.c:867
msgid ""
@@
-7182,16
+7176,16
@@
msgstr "trägt nicht zusammengeführte Notizen ein"
#: builtin/notes.c:871
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
#: builtin/notes.c:871
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
-"schließt
Zusammenführung
von Notizen ab, in dem nicht zusammengeführte "
-"Notizen
eingetragen
werden"
+"schließt
Merge
von Notizen ab, in dem nicht zusammengeführte "
+"Notizen
committet
werden"
#: builtin/notes.c:873
msgid "Aborting notes merge resolution"
#: builtin/notes.c:873
msgid "Aborting notes merge resolution"
-msgstr "bricht Konfliktauflösung bei
Zusammenführung
von Notizen ab"
+msgstr "bricht Konfliktauflösung bei
m Merge
von Notizen ab"
#: builtin/notes.c:875
msgid "abort notes merge"
#: builtin/notes.c:875
msgid "abort notes merge"
-msgstr "bricht
Zusammenführung
von Notizen ab"
+msgstr "bricht
Merge
von Notizen ab"
#: builtin/notes.c:970
#, c-format
#: builtin/notes.c:970
#, c-format
@@
-7237,12
+7231,12
@@
msgstr "Fehler beim Komprimieren (%d)"
#: builtin/pack-objects.c:2397
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
#: builtin/pack-objects.c:2397
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
-msgstr "Nicht unterstützte
Bereitstellungsv
ersion %s"
+msgstr "Nicht unterstützte
Staging-Area-V
ersion %s"
#: builtin/pack-objects.c:2401
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
#: builtin/pack-objects.c:2401
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "Ungültige
Bereitstellungsv
ersion '%s'"
+msgstr "Ungültige
Staging-Area-V
ersion '%s'"
#: builtin/pack-objects.c:2424
#, c-format
#: builtin/pack-objects.c:2424
#, c-format
@@
-7328,7
+7322,7
@@
msgstr "erzeugt keine leeren Pakete"
#: builtin/pack-objects.c:2481
msgid "read revision arguments from standard input"
#: builtin/pack-objects.c:2481
msgid "read revision arguments from standard input"
-msgstr "liest Argumente bezüglich
Revisionen
von der Standard-Eingabe"
+msgstr "liest Argumente bezüglich
Commits
von der Standard-Eingabe"
#: builtin/pack-objects.c:2483
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
#: builtin/pack-objects.c:2483
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
@@
-7341,8
+7335,7
@@
msgstr "schließt Objekte ein, die von jeder Referenz erreichbar sind"
#: builtin/pack-objects.c:2489
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2489
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr ""
-"schließt Objekte ein, die von Einträgen des Referenzprotokolls referenziert "
-"werden"
+"schließt Objekte ein, die von Einträgen des Reflogs referenziert werden"
#: builtin/pack-objects.c:2492
msgid "output pack to stdout"
#: builtin/pack-objects.c:2492
msgid "output pack to stdout"
@@
-7351,7
+7344,7
@@
msgstr "schreibt Paket in die Standard-Ausgabe"
#: builtin/pack-objects.c:2494
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr ""
#: builtin/pack-objects.c:2494
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr ""
-"schließt
Markierungso
bjekte ein, die auf gepackte Objekte referenzieren"
+"schließt
Tag-O
bjekte ein, die auf gepackte Objekte referenzieren"
#: builtin/pack-objects.c:2496
msgid "keep unreachable objects"
#: builtin/pack-objects.c:2496
msgid "keep unreachable objects"
@@
-7379,7
+7372,7
@@
msgstr "Komprimierungsgrad für Paketierung"
#: builtin/pack-objects.c:2507
msgid "do not hide commits by grafts"
#: builtin/pack-objects.c:2507
msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "verbirgt keine
Versionen
mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\")"
+msgstr "verbirgt keine
Commits
mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\")"
#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [options]"
#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [options]"
@@
-7399,7
+7392,7
@@
msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
-msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <Zeit>] [--] [<
Zweigspitze
>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <Zeit>] [--] [<
head
>...]"
#: builtin/prune.c:132
msgid "do not remove, show only"
#: builtin/prune.c:132
msgid "do not remove, show only"
@@
-7415,11
+7408,11
@@
msgstr "lässt Objekte älter als <Zeit> verfallen"
#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git push [<Optionen>] [<
Projektarchiv> [<Referenzspezifikation
>...]]"
+msgstr "git push [<Optionen>] [<
Repository> [<Refspec
>...]]"
#: builtin/push.c:45
msgid "tag shorthand without <tag>"
#: builtin/push.c:45
msgid "tag shorthand without <tag>"
-msgstr "Kurzschrift für
Markierung ohne <Markierun
g>"
+msgstr "Kurzschrift für
Tag ohne <Ta
g>"
#: builtin/push.c:64
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
#: builtin/push.c:64
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
@@
-7448,14
+7441,14
@@
msgid ""
" git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
" git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Der Name des
externen Übernahmezweig
es stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n"
-"aktuellen
Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen
\n"
-"
Projektarchiv
zu versenden, benutzen Sie:\n"
+"Der Name des
Upstream-Branch
es stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n"
+"aktuellen
Branches überein. Um auf den Upstream-Branch in dem Remote-
\n"
+"
Repository
zu versenden, benutzen Sie:\n"
"\n"
" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"\n"
" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
-"Um auf den
Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv
\n"
-"
zu versenden,
benutzen Sie:\n"
+"Um auf den
Branch mit dem selben Namen im Remote-Repository zu versenden,
\n"
+"benutzen Sie:\n"
"\n"
" git push %s %s\n"
"%s"
"\n"
" git push %s %s\n"
"%s"
@@
-7469,11
+7462,11
@@
msgid ""
"\n"
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"\n"
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
-"Sie befinden sich im Moment auf keinem
Zweig
.\n"
-"Um die Historie, führend zum aktuellen (
freistehende Zweigspitze (HEAD)
)\n"
+"Sie befinden sich im Moment auf keinem
Branch
.\n"
+"Um die Historie, führend zum aktuellen (
losgelöster HEAD
)\n"
"Status zu versenden, benutzen Sie\n"
"\n"
"Status zu versenden, benutzen Sie\n"
"\n"
-" git push %s HEAD:<Name-des-
externen-Zweig
es>\n"
+" git push %s HEAD:<Name-des-
Remote-Branch
es>\n"
#: builtin/push.c:128
#, c-format
#: builtin/push.c:128
#, c-format
@@
-7483,16
+7476,16
@@
msgid ""
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
-"Der aktuelle
Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv
.\n"
-"Um den aktuellen
Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes
\n"
-"
Projektarchiv zu verwend
en, benutzen Sie\n"
+"Der aktuelle
Branch %s hat keinen Upstream-Branch
.\n"
+"Um den aktuellen
Branch zu versenden und den Remote-Branch
\n"
+"
als Upstream-Branch zu setz
en, benutzen Sie\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
#: builtin/push.c:136
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
#: builtin/push.c:136
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr "Der aktuelle
Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand
verweigert."
+msgstr "Der aktuelle
Branch %s hat mehrere Upstream-Branches, \"push\"
verweigert."
#: builtin/push.c:139
#, c-format
#: builtin/push.c:139
#, c-format
@@
-7501,9
+7494,9
@@
msgid ""
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
-"Sie versenden nach '%s', welches kein
externes Projektarchiv Ihres
\n"
-"
aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versend
en\n"
-"
soll, um welchen externen Zweig
zu aktualisieren."
+"Sie versenden nach '%s', welches kein
Upstream-Repository Ihres aktuellen
\n"
+"
Branches '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden soll, um welch
en\n"
+"
Remote-Branch
zu aktualisieren."
#: builtin/push.c:151
msgid ""
#: builtin/push.c:151
msgid ""
@@
-7526,6
+7519,7
@@
msgstr ""
"wird in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n"
"unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n"
"beizubehalten, benutzen Sie:\n"
"wird in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n"
"unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n"
"beizubehalten, benutzen Sie:\n"
+"\n"
" git config --global push.default matching\n"
"\n"
"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen, "
" git config --global push.default matching\n"
"\n"
"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen, "
@@
-7543,8
+7537,8
@@
msgstr ""
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
-"Sie haben keine Ref
erenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push.
"
-"
default ist
\"nothing\"."
+"Sie haben keine Ref
spec für \"push\" angegeben, und push.default ist
"
+"\"nothing\"."
#: builtin/push.c:206
msgid ""
#: builtin/push.c:206
msgid ""
@@
-7554,9
+7548,9
@@
msgid ""
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
-"
Zweig
es hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
-"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor Sie
erneut
\n"
-"
versend
en.\n"
+"
Branch
es hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
+"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor Sie
\"push\"
\n"
+"
erneut ausführ
en.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
@@
-7568,13
+7562,13
@@
msgid ""
"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"
Zweig
es hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie "
+"
Branch
es hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie "
"nicht\n"
"nicht\n"
-"beabsichtigt haben, diesen
Zweig
zu versenden, können Sie auch den zu "
+"beabsichtigt haben, diesen
Branch
zu versenden, können Sie auch den zu "
"versendenden\n"
"versendenden\n"
-"
Zweig
spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "
+"
Branch
spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "
"'simple', 'current'\n"
"'simple', 'current'\n"
-"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen
Zweig
zu versenden."
+"oder 'upstream' setzen, um nur den aktuellen
Branch
zu versenden."
#: builtin/push.c:218
msgid ""
#: builtin/push.c:218
msgid ""
@@
-7584,9
+7578,9
@@
msgid ""
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"
Zweig
es hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
-"diesen
Zweig
aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
-"(z.B. 'git pull') bevor Sie erneut
versend
en.\n"
+"
Branch
es hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
+"diesen
Branch
aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
+"(z.B. 'git pull') bevor Sie erneut
\"push\" ausführ
en.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
@@
-7598,23
+7592,23
@@
msgid ""
"'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das
Fernarchiv Versionen
"
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil das
Remote-Repository Commits
"
"enthält,\n"
"enthält,\n"
-"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch
das Versenden
"
+"die lokal nicht vorhanden sind. Das wird üblicherweise durch
einen \"push\"
"
"von\n"
"von\n"
-"
Versionen auf dieselbe Referenz von einem anderen Projektarchiv
aus "
+"
Commits auf dieselbe Referenz von einem anderen Repository
aus "
"verursacht.\n"
"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git "
"pull')\n"
"verursacht.\n"
"Vielleicht müssen Sie die externen Änderungen zusammenzuführen (z.B. 'git "
"pull')\n"
-"bevor Sie erneut
versend
en.\n"
+"bevor Sie erneut
\"push\" ausführ
en.\n"
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
#: builtin/push.c:231
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
"Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
"für weitere Details."
#: builtin/push.c:231
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil d
ie Markierun
g bereits\n"
-"im
Fernarchiv
existiert."
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil d
er Ta
g bereits\n"
+"im
Remote-Repository
existiert."
#: builtin/push.c:234
msgid ""
#: builtin/push.c:234
msgid ""
@@
-7622,8
+7616,8
@@
msgid ""
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
msgstr ""
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
"without using the '--force' option.\n"
msgstr ""
-"Sie können keine
externe
Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n"
-"das kein
e Version
ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
+"Sie können keine
Remote-
Referenz aktualisieren, die auf ein Objekt zeigt,\n"
+"das kein
Commit
ist, oder es auf ein solches Objekt zeigen lassen, ohne\n"
"die Option '--force' zu verwenden.\n"
#: builtin/push.c:294
"die Option '--force' zu verwenden.\n"
#: builtin/push.c:294
@@
-7639,7
+7633,7
@@
msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
#: builtin/push.c:331
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
#: builtin/push.c:331
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "ungültiges
Projektarchiv
'%s'"
+msgstr "ungültiges
Repository
'%s'"
#: builtin/push.c:332
msgid ""
#: builtin/push.c:332
msgid ""
@@
-7653,13
+7647,13
@@
msgid ""
"\n"
" git push <name>\n"
msgstr ""
"\n"
" git push <name>\n"
msgstr ""
-"Kein Ziel
zum Versenden
konfiguriert.\n"
+"Kein Ziel
für \"push\"
konfiguriert.\n"
"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren "
"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren "
-"ein
externes Projektarchiv
unter Benutzung von\n"
+"ein
Remote-Repository
unter Benutzung von\n"
"\n"
" git remote add <Name> <URL>\n"
"\n"
"\n"
" git remote add <Name> <URL>\n"
"\n"
-"und
versenden dann unter Benutzung dieses Namen
s\n"
+"und
führen \"push\" dann unter Benutzung dieses Namens au
s\n"
"\n"
" git push <Name>\n"
"\n"
" git push <Name>\n"
@@
-7670,7
+7664,7
@@
msgstr "Die Optionen --all und --tags sind inkompatibel."
#: builtin/push.c:348
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:348
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr ""
-"Die Option --all kann nicht mit Ref
erenzspezifikationen
kombiniert werden."
+"Die Option --all kann nicht mit Ref
specs
kombiniert werden."
#: builtin/push.c:353
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
#: builtin/push.c:353
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
@@
-7679,7
+7673,7
@@
msgstr "Die Optionen --mirror und --tags sind inkompatibel."
#: builtin/push.c:354
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr ""
#: builtin/push.c:354
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr ""
-"Die Option --mirror kann nicht mit Ref
erenzspezifikationen
kombiniert werden."
+"Die Option --mirror kann nicht mit Ref
specs
kombiniert werden."
#: builtin/push.c:359
msgid "--all and --mirror are incompatible"
#: builtin/push.c:359
msgid "--all and --mirror are incompatible"
@@
-7687,7
+7681,7
@@
msgstr "Die Optionen --all und --mirror sind inkompatibel."
#: builtin/push.c:419
msgid "repository"
#: builtin/push.c:419
msgid "repository"
-msgstr "
Projektarchiv
"
+msgstr "
Repository
"
#: builtin/push.c:420
msgid "push all refs"
#: builtin/push.c:420
msgid "push all refs"
@@
-7704,7
+7698,7
@@
msgstr "löscht Referenzen"
#: builtin/push.c:424
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr ""
#: builtin/push.c:424
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr ""
-"versendet
Markierungen
(kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
+"versendet
Tags
(kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
#: builtin/push.c:427
msgid "force updates"
#: builtin/push.c:427
msgid "force updates"
@@
-7716,7
+7710,7
@@
msgstr ""
#: builtin/push.c:429
msgid "control recursive pushing of submodules"
#: builtin/push.c:429
msgid "control recursive pushing of submodules"
-msgstr "steuert rekursive
s Versenden von Unterprojekt
en"
+msgstr "steuert rekursive
n \"push\" von Submodul
en"
#: builtin/push.c:431
msgid "use thin pack"
#: builtin/push.c:431
msgid "use thin pack"
@@
-7728,7
+7722,7
@@
msgstr "'receive pack' Programm"
#: builtin/push.c:434
msgid "set upstream for git pull/status"
#: builtin/push.c:434
msgid "set upstream for git pull/status"
-msgstr "setzt
externes Projektarchiv
für \"git pull/status\""
+msgstr "setzt
Upstream
für \"git pull/status\""
#: builtin/push.c:437
msgid "prune locally removed refs"
#: builtin/push.c:437
msgid "prune locally removed refs"
@@
-7740,7
+7734,7
@@
msgstr "umgeht \"pre-push hook\""
#: builtin/push.c:440
msgid "push missing but relevant tags"
#: builtin/push.c:440
msgid "push missing but relevant tags"
-msgstr "versendet fehlende, aber relevante
Markierungen
"
+msgstr "versendet fehlende, aber relevante
Tags
"
#: builtin/push.c:450
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
#: builtin/push.c:450
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
@@
-7758,35
+7752,34
@@
msgid ""
msgstr ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
msgstr ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<Prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
-"index-output=<Datei>] (--empty | <
Versionsreferenz1> [<Versionsr
eferenz2> "
-"[<
Versionsr
eferenz3>]])"
+"index-output=<Datei>] (--empty | <
Commit-Referenz1> [<Commit-R
eferenz2> "
+"[<
Commit-R
eferenz3>]])"
#: builtin/read-tree.c:108
msgid "write resulting index to <file>"
#: builtin/read-tree.c:108
msgid "write resulting index to <file>"
-msgstr "schreibt resultierende
Bereitstellung
nach <Datei>"
+msgstr "schreibt resultierende
Staging-Area
nach <Datei>"
#: builtin/read-tree.c:111
msgid "only empty the index"
#: builtin/read-tree.c:111
msgid "only empty the index"
-msgstr "leert die
Bereitstellung
"
+msgstr "leert die
Staging-Area
"
#: builtin/read-tree.c:113
msgid "Merging"
#: builtin/read-tree.c:113
msgid "Merging"
-msgstr "
Zusammenführung
"
+msgstr "
Merge
"
#: builtin/read-tree.c:115
msgid "perform a merge in addition to a read"
#: builtin/read-tree.c:115
msgid "perform a merge in addition to a read"
-msgstr "führt eine
Zusammenführung
zusätzlich zum Lesen aus"
+msgstr "führt eine
n Merge
zusätzlich zum Lesen aus"
#: builtin/read-tree.c:117
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:117
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr ""
-"3-Wege-Zusammenführung, wenn keine Zusammenführung auf Dateiebene "
-"erforderlich ist"
+"3-Wege-Merge, wenn kein Merge auf Dateiebene erforderlich ist"
#: builtin/read-tree.c:119
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr ""
#: builtin/read-tree.c:119
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr ""
-"3-Wege-
Zusammenführung
bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
+"3-Wege-
Merge
bei Vorhandensein von hinzugefügten/entfernten Zeilen"
#: builtin/read-tree.c:121
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
#: builtin/read-tree.c:121
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
@@
-7798,11
+7791,11
@@
msgstr "<Unterverzeichnis>/"
#: builtin/read-tree.c:123
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
#: builtin/read-tree.c:123
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
-msgstr "liest d
en Baum in die Bereitstellung
unter <Unterverzeichnis>/"
+msgstr "liest d
as Verzeichnis in die Staging-Area
unter <Unterverzeichnis>/"
#: builtin/read-tree.c:126
msgid "update working tree with merge result"
#: builtin/read-tree.c:126
msgid "update working tree with merge result"
-msgstr "aktualisiert Arbeits
baum mit Ergebnis der Zusammenführung
"
+msgstr "aktualisiert Arbeits
verzeichnis mit dem Ergebnis des Merges
"
#: builtin/read-tree.c:128
msgid "gitignore"
#: builtin/read-tree.c:128
msgid "gitignore"
@@
-7814,11
+7807,11
@@
msgstr "erlaubt explizit ignorierte Dateien zu überschreiben"
#: builtin/read-tree.c:132
msgid "don't check the working tree after merging"
#: builtin/read-tree.c:132
msgid "don't check the working tree after merging"
-msgstr "prüft nicht d
en Arbeitsbaum nach der Zusammenführung
"
+msgstr "prüft nicht d
as Arbeitsverzeichnis nach dem Merge
"
#: builtin/read-tree.c:133
msgid "don't update the index or the work tree"
#: builtin/read-tree.c:133
msgid "don't update the index or the work tree"
-msgstr "aktualisiert weder die
Bereitstellung, noch den Arbeitsbaum
"
+msgstr "aktualisiert weder die
Staging-Area, noch das Arbeitsverzeichnis
"
#: builtin/read-tree.c:135
msgid "skip applying sparse checkout filter"
#: builtin/read-tree.c:135
msgid "skip applying sparse checkout filter"
@@
-7837,7
+7830,7
@@
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"git remote add [-t <
Zweig
>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
+"git remote add [-t <
Branch
>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>"
#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
"mirror=<fetch|push>] <Name> <URL>"
#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
@@
-7850,7
+7843,7
@@
msgstr "git remote remove <Name>"
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42
msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head <Name> (-a | -d | <
Zweig
>)"
+msgstr "git remote set-head <Name> (-a | -d | <
Branch
>)"
#: builtin/remote.c:16
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
#: builtin/remote.c:16
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
@@
-7864,12
+7857,11
@@
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <Name>"
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | "
-"<externesProjektarchiv>)...]"
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<Gruppe> | <Remote>)...]"
#: builtin/remote.c:19
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
#: builtin/remote.c:19
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <
Zweig
>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <Name> <
Branch
>..."
#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
@@
-7889,11
+7881,11
@@
msgstr "git remote add [<Optionen>] <Name> <URL>"
#: builtin/remote.c:47
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
#: builtin/remote.c:47
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches <Name> <
Zweig
>..."
+msgstr "git remote set-branches <Name> <
Branch
>..."
#: builtin/remote.c:48
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
#: builtin/remote.c:48
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches --add <Name> <
Zweig
>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <Name> <
Branch
>..."
#: builtin/remote.c:53
msgid "git remote show [<options>] <name>"
#: builtin/remote.c:53
msgid "git remote show [<options>] <name>"
@@
-7905,7
+7897,7
@@
msgstr "git remote prune [<Optionen>] <Name>"
#: builtin/remote.c:63
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
#: builtin/remote.c:63
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externes
Projektarchiv
>]..."
+msgstr "git remote update [<Optionen>] [<Gruppe> | <externes
Repository
>]..."
#: builtin/remote.c:98
#, c-format
#: builtin/remote.c:98
#, c-format
@@
-7927,11
+7919,11
@@
msgstr "unbekanntes Argument für Option --mirror: %s"
#: builtin/remote.c:163
msgid "fetch the remote branches"
#: builtin/remote.c:163
msgid "fetch the remote branches"
-msgstr "fordert die
externen Zweige
an"
+msgstr "fordert die
Remote-Branches
an"
#: builtin/remote.c:165
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
#: builtin/remote.c:165
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "importiert alle
Markierungen
und verbundene Objekte beim Anfordern"
+msgstr "importiert alle
Tags
und verbundene Objekte beim Anfordern"
#: builtin/remote.c:168
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
#: builtin/remote.c:168
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
@@
-7939,11
+7931,11
@@
msgstr "oder fordere gar keine Zweige an (--no-tags)"
#: builtin/remote.c:170
msgid "branch(es) to track"
#: builtin/remote.c:170
msgid "branch(es) to track"
-msgstr "
Zweige
zur Übernahme"
+msgstr "
Branch(es)
zur Übernahme"
#: builtin/remote.c:171
msgid "master branch"
#: builtin/remote.c:171
msgid "master branch"
-msgstr "Haupt
zweig
"
+msgstr "Haupt
branch
"
#: builtin/remote.c:172
msgid "push|fetch"
#: builtin/remote.c:172
msgid "push|fetch"
@@
-7952,34
+7944,34
@@
msgstr "push|fetch"
#: builtin/remote.c:173
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:173
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr ""
-"Aufsetzen des
Fernarchivs als Spiegelarchiv zum Versenden und Anfordern
"
+"Aufsetzen des
Remote-Repositories als Spiegel-Repository für \"push\" und \"fetch\"
"
#: builtin/remote.c:185
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:185
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr ""
-"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Haupt
zweig
es verwendet "
+"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Haupt
branch
es verwendet "
"werden."
#: builtin/remote.c:187
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr ""
"werden."
#: builtin/remote.c:187
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr ""
-"Die Angabe von zu folgenden
Zweigen
kann nur mit dem Anfordern von "
+"Die Angabe von zu folgenden
Branches
kann nur mit dem Anfordern von "
"Spiegelarchiven verwendet werden."
#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
"Spiegelarchiven verwendet werden."
#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
-msgstr "externes
Projektarchiv
%s existiert bereits"
+msgstr "externes
Repository
%s existiert bereits"
#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein
externes Projektarchiv
"
+msgstr "'%s' ist kein gültiger Name für ein
Remote-Repository
"
#: builtin/remote.c:243
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
#: builtin/remote.c:243
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "Konnte symbolische Referenz für Haupt
zweig
von '%s' nicht einrichten"
+msgstr "Konnte symbolische Referenz für Haupt
branch
von '%s' nicht einrichten"
#: builtin/remote.c:299
#, c-format
#: builtin/remote.c:299
#, c-format
@@
-7989,7
+7981,7
@@
msgstr "mehr als ein %s"
#: builtin/remote.c:339
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
#: builtin/remote.c:339
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr "Konnte
Abholungszuordnung für Referenzspezifikation
%s nicht bekommen"
+msgstr "Konnte
Fetch-Map für Refspec
%s nicht bekommen"
#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
msgid "(matching)"
#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
msgid "(matching)"
@@
-8007,7
+7999,7
@@
msgstr "Konnte '%s' nicht an '%s' anhängen."
#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
-msgstr "Kein solches
externes Archiv
: %s"
+msgstr "Kein solches
Remote-Repository
: %s"
#: builtin/remote.c:656
#, c-format
#: builtin/remote.c:656
#, c-format
@@
-8026,8
+8018,8
@@
msgid ""
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
-"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Ref
erenzspezifikation zum
"
-"
Abholen
\n"
+"Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Ref
spec für
"
+"
\"fetch\"
\n"
"\t%s\n"
"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
"\t%s\n"
"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
@@
-8054,7
+8046,7
@@
msgstr "Konnte '%s' nicht erstellen"
#: builtin/remote.c:764
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
#: builtin/remote.c:764
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
-msgstr "Konnte
Zweig
%s nicht löschen"
+msgstr "Konnte
Branch
%s nicht löschen"
#: builtin/remote.c:834
msgid ""
#: builtin/remote.c:834
msgid ""
@@
-8064,18
+8056,18
@@
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
-"Hinweis: Ein
Zweig außerhalb der /
refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
+"Hinweis: Ein
Branch außerhalb der
refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
"gelöscht;\n"
"um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
msgstr[1] ""
"gelöscht;\n"
"um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
msgstr[1] ""
-"Hinweis: Einige
Zweige außer der /
refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
+"Hinweis: Einige
Branches außer der
refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
"entfernt;\n"
"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
#: builtin/remote.c:943
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
"entfernt;\n"
"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
#: builtin/remote.c:943
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr " neu (wird bei nächste
r Abholung
in remotes/%s gespeichert)"
+msgstr " neu (wird bei nächste
m \"fetch\"
in remotes/%s gespeichert)"
#: builtin/remote.c:946
msgid " tracked"
#: builtin/remote.c:946
msgid " tracked"
@@
-8092,30
+8084,31
@@
msgstr " ???"
#: builtin/remote.c:991
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
#: builtin/remote.c:991
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann nicht auf > 1 Zweig neu aufbauen"
+msgstr "ungültiges branch.%s.merge; kann Rebase nicht auf > 1 Branch "
+"ausführen"
#: builtin/remote.c:998
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
#: builtin/remote.c:998
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "
baut neu auf externen Zweig %s auf
"
+msgstr "
Rebase auf Remote-Branch %s
"
#: builtin/remote.c:1001
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
#: builtin/remote.c:1001
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
-msgstr " führt mit
externem Zweig
%s zusammen"
+msgstr " führt mit
Remote-Branch
%s zusammen"
#: builtin/remote.c:1002
msgid " and with remote"
#: builtin/remote.c:1002
msgid " and with remote"
-msgstr " und mit
externem Zweig
"
+msgstr " und mit
Remote-Branch
"
#: builtin/remote.c:1004
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
#: builtin/remote.c:1004
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
-msgstr "führt mit
externem Zweig
%s zusammen"
+msgstr "führt mit
Remote-Branch
%s zusammen"
#: builtin/remote.c:1005
msgid " and with remote"
#: builtin/remote.c:1005
msgid " and with remote"
-msgstr " und mit
externem Zweig
"
+msgstr " und mit
Remote-Branch
"
#: builtin/remote.c:1051
msgid "create"
#: builtin/remote.c:1051
msgid "create"
@@
-8159,12
+8152,12
@@
msgstr " %-*s versendet nach %s"
#: builtin/remote.c:1091
msgid "do not query remotes"
#: builtin/remote.c:1091
msgid "do not query remotes"
-msgstr "keine Abfrage von
Fernarchiven
"
+msgstr "keine Abfrage von
Remote-Repositories
"
#: builtin/remote.c:1118
#, c-format
msgid "* remote %s"
#: builtin/remote.c:1118
#, c-format
msgid "* remote %s"
-msgstr "*
externes Projektarchiv
%s"
+msgstr "*
Remote-Repository
%s"
#: builtin/remote.c:1119
#, c-format
#: builtin/remote.c:1119
#, c-format
@@
-8183,22
+8176,22
@@
msgstr " URL zum Versenden: %s"
#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
#, c-format
msgid " HEAD branch: %s"
-msgstr " Haupt
zweig
: %s"
+msgstr " Haupt
branch
: %s"
#: builtin/remote.c:1139
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1139
#, c-format
msgid ""
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr ""
-" Haupt
zweig (externer Hauptzweig
ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
+" Haupt
branch (externer HEAD
ist mehrdeutig, könnte einer der folgenden "
"sein):\n"
#: builtin/remote.c:1151
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
"sein):\n"
#: builtin/remote.c:1151
#, c-format
msgid " Remote branch:%s"
msgid_plural " Remote branches:%s"
-msgstr[0] "
externer Zweig
:%s"
-msgstr[1] "
externe Zweige
:%s"
+msgstr[0] "
Remote-Branch
:%s"
+msgstr[1] "
Remote-Branches
:%s"
#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
msgid " (status not queried)"
#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
msgid " (status not queried)"
@@
-8207,8
+8200,8
@@
msgstr " (Zustand nicht abgefragt)"
#: builtin/remote.c:1163
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
#: builtin/remote.c:1163
msgid " Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] " Lokaler
Zweig
konfiguriert für 'git pull':"
-msgstr[1] " Lokale
Zweige
konfiguriert für 'git pull':"
+msgstr[0] " Lokaler
Branch
konfiguriert für 'git pull':"
+msgstr[1] " Lokale
Branches
konfiguriert für 'git pull':"
#: builtin/remote.c:1171
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
#: builtin/remote.c:1171
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
@@
-8223,7
+8216,7
@@
msgstr[1] " Lokale Referenzen konfiguriert für 'git push'%s:"
#: builtin/remote.c:1199
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
#: builtin/remote.c:1199
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
-msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem
Fernarchiv
"
+msgstr "setzt refs/remotes/<Name>/HEAD gemäß dem
Remote-Repository
"
#: builtin/remote.c:1201
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
#: builtin/remote.c:1201
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
@@
-8231,13
+8224,12
@@
msgstr "entfernt refs/remotes/<Name>/HEAD"
#: builtin/remote.c:1216
msgid "Cannot determine remote HEAD"
#: builtin/remote.c:1216
msgid "Cannot determine remote HEAD"
-msgstr "Kann H
auptzweig des externen Projektarchiv
s nicht bestimmen"
+msgstr "Kann H
EAD des Remote-Repositorie
s nicht bestimmen"
#: builtin/remote.c:1218
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
#: builtin/remote.c:1218
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
-"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wählen Sie explizit "
-"einen aus mit:"
+"Mehrere Hauptbranches im Remote-Repository. Bitte wählen Sie explizit einen aus mit:"
#: builtin/remote.c:1228
#, c-format
#: builtin/remote.c:1228
#, c-format
@@
-8267,7
+8259,7
@@
msgstr " %s wurde unreferenziert!"
#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid "Pruning %s"
#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid "Pruning %s"
-msgstr "entferne veraltete
Zweige
von %s"
+msgstr "entferne veraltete
Branches
von %s"
#: builtin/remote.c:1282
#, c-format
#: builtin/remote.c:1282
#, c-format
@@
-8277,33
+8269,33
@@
msgstr "URL: %s"
#: builtin/remote.c:1295
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
#: builtin/remote.c:1295
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [würde veralteten
Zweig
entfernen] %s"
+msgstr " * [würde veralteten
Branch
entfernen] %s"
#: builtin/remote.c:1298
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
#: builtin/remote.c:1298
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
-msgstr "* [veralteten
Zweig
entfernt] %s"
+msgstr "* [veralteten
Branch
entfernt] %s"
#: builtin/remote.c:1321
msgid "prune remotes after fetching"
#: builtin/remote.c:1321
msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "entfernt veraltete
Zweige im Fernarchiv nach dem Abholen
"
+msgstr "entfernt veraltete
Branches im Remote-Repository nach \"fetch\"
"
#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "Kein solches
externes Projektarchiv
'%s'"
+msgstr "Kein solches
Remote-Repository
'%s'"
#: builtin/remote.c:1407
msgid "add branch"
#: builtin/remote.c:1407
msgid "add branch"
-msgstr "fügt
Zweig
hinzu"
+msgstr "fügt
Branch
hinzu"
#: builtin/remote.c:1414
msgid "no remote specified"
#: builtin/remote.c:1414
msgid "no remote specified"
-msgstr "kein
externes Projektarchiv
angegeben"
+msgstr "kein
Remote-Repository
angegeben"
#: builtin/remote.c:1436
msgid "manipulate push URLs"
#: builtin/remote.c:1436
msgid "manipulate push URLs"
-msgstr "manipuliert URLs
zum Versenden
"
+msgstr "manipuliert URLs
für \"push\"
"
#: builtin/remote.c:1438
msgid "add URL"
#: builtin/remote.c:1438
msgid "add URL"
@@
-8330,7
+8322,7
@@
msgstr "Keine solche URL gefunden: %s"
#: builtin/remote.c:1497
msgid "Will not delete all non-push URLs"
#: builtin/remote.c:1497
msgid "Will not delete all non-push URLs"
-msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für
den Versand
bestimmt sind"
+msgstr "Werde keine URLs entfernen, die nicht für
\"push\"
bestimmt sind"
#: builtin/remote.c:1569
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
#: builtin/remote.c:1569
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
@@
-8366,21
+8358,21
@@
msgstr "git rerere [clean | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
#: builtin/rerere.c:56
msgid "register clean resolutions in index"
#: builtin/rerere.c:56
msgid "register clean resolutions in index"
-msgstr "registriert saubere Auflösungen in der
Bereitstellung
"
+msgstr "registriert saubere Auflösungen in der
Staging-Area
"
#: builtin/reset.c:25
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
#: builtin/reset.c:25
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<
Version
>]"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<
Commit
>]"
#: builtin/reset.c:26
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
#: builtin/reset.c:26
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <
Versionsr
eferenz> [--] <Pfade>..."
+msgstr "git reset [-q] <
Commit-R
eferenz> [--] <Pfade>..."
#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
-msgstr "git reset --patch [<
Versionsr
eferenz>] [--] [<Pfade>...]"
+msgstr "git reset --patch [<
Commit-R
eferenz>] [--] [<Pfade>...]"
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
@@
-8404,28
+8396,27
@@
msgstr "keep"
#: builtin/reset.c:73
msgid "You do not have a valid HEAD."
#: builtin/reset.c:73
msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "Sie haben keine
gültige Zweigspitze (HEAD)
."
+msgstr "Sie haben keine
n gültigen HEAD
."
#: builtin/reset.c:75
msgid "Failed to find tree of HEAD."
#: builtin/reset.c:75
msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "Fehler beim Finden des
Baumes der Zweigspitze (HEAD)
."
+msgstr "Fehler beim Finden des
\"Tree\"-Objektes von HEAD
."
#: builtin/reset.c:81
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
#: builtin/reset.c:81
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "Fehler beim Finden des
Baum
es von %s."
+msgstr "Fehler beim Finden des
\"Tree\"-Objekt
es von %s."
#: builtin/reset.c:98
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
#: builtin/reset.c:98
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
-msgstr "
Zweigspitze (HEAD)
ist jetzt bei %s"
+msgstr "
HEAD
ist jetzt bei %s"
#: builtin/reset.c:169
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr ""
#: builtin/reset.c:169
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr ""
-"Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "
-"Gange ist."
+"Kann keinen '%s'-Reset durchführen, während ein Merge im Gange ist."
#: builtin/reset.c:248
msgid "be quiet, only report errors"
#: builtin/reset.c:248
msgid "be quiet, only report errors"
@@
-8433,24
+8424,24
@@
msgstr "weniger Ausgaben, meldet nur Fehler"
#: builtin/reset.c:250
msgid "reset HEAD and index"
#: builtin/reset.c:250
msgid "reset HEAD and index"
-msgstr "setzt
Zweigspitze (HEAD) und Bereitstellung neu
"
+msgstr "setzt
HEAD und Staging-Area um
"
#: builtin/reset.c:251
msgid "reset only HEAD"
#: builtin/reset.c:251
msgid "reset only HEAD"
-msgstr "setzt nur
Zweigspitze (HEAD) neu
"
+msgstr "setzt nur
HEAD um
"
#: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
msgid "reset HEAD, index and working tree"
#: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
msgid "reset HEAD, index and working tree"
-msgstr "setzt
Zweigspitze (HEAD), Bereitstellung und Arbeitsbaum neu
"
+msgstr "setzt
HEAD, Staging-Area und Arbeitsverzeichnis um
"
#: builtin/reset.c:257
msgid "reset HEAD but keep local changes"
#: builtin/reset.c:257
msgid "reset HEAD but keep local changes"
-msgstr "setzt
Zweigspitze (HEAD) neu
, behält aber lokale Änderungen"
+msgstr "setzt
HEAD um
, behält aber lokale Änderungen"
#: builtin/reset.c:275
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
#: builtin/reset.c:275
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige
Revision
auflösen."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige
n Commit
auflösen."
#: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
#, c-format
#: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
#, c-format
@@
-8460,7
+8451,7
@@
msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
#: builtin/reset.c:283
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
#: builtin/reset.c:283
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige
n Baum
auflösen."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige
s \"Tree\"-Objekt
auflösen."
#: builtin/reset.c:292
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
#: builtin/reset.c:292
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
@@
-8475,25
+8466,25
@@
msgstr ""
#: builtin/reset.c:303
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
#: builtin/reset.c:303
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "Ein
e '%s' Zurücksetzung
mit Pfaden ist nicht möglich."
+msgstr "Ein
'%s'-Reset
mit Pfaden ist nicht möglich."
#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
#: builtin/reset.c:313
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "'%s'
Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv
nicht erlaubt"
+msgstr "'%s'
-Reset ist in einem Bare-Repository
nicht erlaubt"
#: builtin/reset.c:333
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
#: builtin/reset.c:333
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Konnte
Bereitstellungsdatei nicht zu Revision
'%s' setzen."
+msgstr "Konnte
Staging-Area-Datei nicht zu Commit
'%s' setzen."
#: builtin/reset.c:339
msgid "Unstaged changes after reset:"
#: builtin/reset.c:339
msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Nicht
bereitgestell
te Änderungen nach Zurücksetzung:"
+msgstr "Nicht
zum Commit vorgemerk
te Änderungen nach Zurücksetzung:"
#: builtin/reset.c:344
msgid "Could not write new index file."
#: builtin/reset.c:344
msgid "Could not write new index file."
-msgstr "Konnte neue
Bereitstellungsd
atei nicht schreiben."
+msgstr "Konnte neue
Staging-Area-D
atei nicht schreiben."
#: builtin/rev-parse.c:339
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
#: builtin/rev-parse.c:339
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
@@
-8524,7
+8515,7
@@
msgstr ""
#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [Optionen] <
Versionsa
ngabe>..."
+msgstr "git revert [Optionen] <
Commit-A
ngabe>..."
#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
@@
-8532,7
+8523,7
@@
msgstr "git revert <Unterkommando>"
#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [Optionen] <
Versionsa
ngabe>..."
+msgstr "git cherry-pick [Optionen] <
Commit-A
ngabe>..."
#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
@@
-8557,11
+8548,11
@@
msgstr "bricht \"revert\" oder \"cherry-pick\" Ablauf ab"
#: builtin/revert.c:106
msgid "don't automatically commit"
#: builtin/revert.c:106
msgid "don't automatically commit"
-msgstr "
trägt nicht automatisch ein
"
+msgstr "
committet nicht automatisch
"
#: builtin/revert.c:107
msgid "edit the commit message"
#: builtin/revert.c:107
msgid "edit the commit message"
-msgstr "Bearbeitung der
Versionsb
eschreibung"
+msgstr "Bearbeitung der
Commit-B
eschreibung"
#: builtin/revert.c:110
msgid "parent number"
#: builtin/revert.c:110
msgid "parent number"
@@
-8569,7
+8560,7
@@
msgstr "Nummer des Elternteils"
#: builtin/revert.c:112
msgid "merge strategy"
#: builtin/revert.c:112
msgid "merge strategy"
-msgstr "
Zusammenführungss
trategie"
+msgstr "
Merge-S
trategie"
#: builtin/revert.c:113
msgid "option"
#: builtin/revert.c:113
msgid "option"
@@
-8577,11
+8568,11
@@
msgstr "Option"
#: builtin/revert.c:114
msgid "option for merge strategy"
#: builtin/revert.c:114
msgid "option for merge strategy"
-msgstr "Option für
Zusammenführungss
trategie"
+msgstr "Option für
Merge-S
trategie"
#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
-msgstr "hängt
Versionsn
amen an"
+msgstr "hängt
Commit-N
amen an"
#: builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
#: builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
@@
-8589,15
+8580,15
@@
msgstr "erlaubt Vorspulen"
#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
-msgstr "erhält ursprüngliche, leere
Versionen
"
+msgstr "erhält ursprüngliche, leere
Commits
"
#: builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
#: builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "erlaubt
Version
mit leerer Beschreibung"
+msgstr "erlaubt
Commits
mit leerer Beschreibung"
#: builtin/revert.c:129
msgid "keep redundant, empty commits"
#: builtin/revert.c:129
msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "behält redundante, leere
Versionen
"
+msgstr "behält redundante, leere
Commits
"
#: builtin/revert.c:133
msgid "program error"
#: builtin/revert.c:133
msgid "program error"
@@
-8621,7
+8612,7
@@
msgid ""
"submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
"submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n"
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
-"
Unterprojekt '%s' (oder ein geschachteltes Unterprojekt
hiervon) verwendet\n"
+"
Submodul '%s' (oder ein geschachteltes Submodul
hiervon) verwendet\n"
"ein .git-Verzeichnis (benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses wirklich "
"mitsamt\n"
"seiner Historie löschen möchten)"
"ein .git-Verzeichnis (benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses wirklich "
"mitsamt\n"
"seiner Historie löschen möchten)"
@@
-8632,8
+8623,8
@@
msgid ""
"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
-"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und
der
\n"
-"
Zweigspitze (HEAD)
(benutzen Sie -f um die Entfernung zu erzwingen)"
+"'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und\n"
+"
HEAD
(benutzen Sie -f um die Entfernung zu erzwingen)"
#: builtin/rm.c:180
#, c-format
#: builtin/rm.c:180
#, c-format
@@
-8641,7
+8632,7
@@
msgid ""
"'%s' has changes staged in the index\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"'%s' has changes staged in the index\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
-"'%s' hat
Änderungen in der Bereitstellung
\n"
+"'%s' hat
zum Commit vorgemerkte Änderungen
\n"
"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
"zu erzwingen)"
"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
"zu erzwingen)"
@@
-8661,7
+8652,7
@@
msgstr "listet keine gelöschten Dateien auf"
#: builtin/rm.c:208
msgid "only remove from the index"
#: builtin/rm.c:208
msgid "only remove from the index"
-msgstr "entfernt nur aus der
Bereitstellung
"
+msgstr "entfernt nur aus der
Staging-Area
"
#: builtin/rm.c:209
msgid "override the up-to-date check"
#: builtin/rm.c:209
msgid "override the up-to-date check"
@@
-8687,7
+8678,7
@@
msgstr "git rm: konnte %s nicht löschen"
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
-msgstr "git shortlog [<Optionen>] [
Revisions
bereich] [[--] <Pfad>...]"
+msgstr "git shortlog [<Optionen>] [
Commit
bereich] [[--] <Pfad>...]"
#: builtin/shortlog.c:131
#, c-format
#: builtin/shortlog.c:131
#, c-format
@@
-8696,11
+8687,11
@@
msgstr "fehlender Autor: %s"
#: builtin/shortlog.c:227
msgid "sort output according to the number of commits per author"
#: builtin/shortlog.c:227
msgid "sort output according to the number of commits per author"
-msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von
Versionen
pro Autor"
+msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von
Commits
pro Autor"
#: builtin/shortlog.c:229
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
#: builtin/shortlog.c:229
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr "Unterdrückt
Versionsbeschreibungen, liefert nur Anzahl der Versionen
"
+msgstr "Unterdrückt
Commit-Beschreibungen, liefert nur Anzahl der Commits
"
#: builtin/shortlog.c:231
msgid "Show the email address of each author"
#: builtin/shortlog.c:231
msgid "Show the email address of each author"
@@
-8724,7
+8715,7
@@
msgstr ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] "
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<Wann>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] "
-"[(<
Revision
> | <glob>)...]"
+"[(<
Commit
> | <glob>)...]"
#: builtin/show-branch.c:10
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
#: builtin/show-branch.c:10
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
@@
-8732,19
+8723,19
@@
msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<Basis>]] [--list] [<Referenz>]"
#: builtin/show-branch.c:650
msgid "show remote-tracking and local branches"
#: builtin/show-branch.c:650
msgid "show remote-tracking and local branches"
-msgstr "zeigt
externe Übernahmezweige und lokale Zweige
an"
+msgstr "zeigt
Remote-Tracking und lokale Branches
an"
#: builtin/show-branch.c:652
msgid "show remote-tracking branches"
#: builtin/show-branch.c:652
msgid "show remote-tracking branches"
-msgstr "zeigt
externe Übernahmezweige
an"
+msgstr "zeigt
Remote-Tracking-Branches
an"
#: builtin/show-branch.c:654
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
#: builtin/show-branch.c:654
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "färbt '*!+-' entsprechend des
Zweig
es ein"
+msgstr "färbt '*!+-' entsprechend des
Branch
es ein"
#: builtin/show-branch.c:656
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
#: builtin/show-branch.c:656
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
-msgstr "zeigt <n> weitere
Versionen nach dem gemeinsamen Vorfahren
"
+msgstr "zeigt <n> weitere
Commits nach dem gemeinsamen Vorgänger-Commit
"
#: builtin/show-branch.c:658
msgid "synonym to more=-1"
#: builtin/show-branch.c:658
msgid "synonym to more=-1"
@@
-8756,15
+8747,15
@@
msgstr "unterdrückt Namen"
#: builtin/show-branch.c:661
msgid "include the current branch"
#: builtin/show-branch.c:661
msgid "include the current branch"
-msgstr "bezieht den aktuellen
Zweig
ein"
+msgstr "bezieht den aktuellen
Branch
ein"
#: builtin/show-branch.c:663
msgid "name commits with their object names"
#: builtin/show-branch.c:663
msgid "name commits with their object names"
-msgstr "benennt
Versionen
nach ihren Objektnamen"
+msgstr "benennt
Commits
nach ihren Objektnamen"
#: builtin/show-branch.c:665
msgid "show possible merge bases"
#: builtin/show-branch.c:665
msgid "show possible merge bases"
-msgstr "zeigt mögliche
Basen für Zusammenführung
"
+msgstr "zeigt mögliche
Merge-Basen an
"
#: builtin/show-branch.c:667
msgid "show refs unreachable from any other ref"
#: builtin/show-branch.c:667
msgid "show refs unreachable from any other ref"
@@
-8772,20
+8763,20
@@
msgstr "zeigt Referenzen die unerreichbar von allen anderen Referenzen sind"
#: builtin/show-branch.c:669
msgid "show commits in topological order"
#: builtin/show-branch.c:669
msgid "show commits in topological order"
-msgstr "zeigt
Versionen
in topologischer Ordnung"
+msgstr "zeigt
Commits
in topologischer Ordnung"
#: builtin/show-branch.c:671
msgid "show only commits not on the first branch"
#: builtin/show-branch.c:671
msgid "show only commits not on the first branch"
-msgstr "zeigt nur
Versionen, die sich nicht im ersten Zweig
befinden"
+msgstr "zeigt nur
Commits, die sich nicht im ersten Branch
befinden"
#: builtin/show-branch.c:673
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr ""
#: builtin/show-branch.c:673
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr ""
-"zeigt
Zusammenführungen, die nur von einer Zweigspitze
aus erreichbar sind"
+"zeigt
Merges, die nur von einem Branch
aus erreichbar sind"
#: builtin/show-branch.c:675
msgid "show commits where no parent comes before its children"
#: builtin/show-branch.c:675
msgid "show commits where no parent comes before its children"
-msgstr "zeigt
Versionen, wo kein Elternteil vor seinem Kind
kommt"
+msgstr "zeigt
Commits, bei denen kein Eltern-Commit vor seinem Kind-Commit
kommt"
#: builtin/show-branch.c:677
msgid "<n>[,<base>]"
#: builtin/show-branch.c:677
msgid "<n>[,<base>]"
@@
-8794,7
+8785,7
@@
msgstr "<n>[,<Basis>]"
#: builtin/show-branch.c:678
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr ""
#: builtin/show-branch.c:678
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr ""
-"zeigt die <n> jüngsten Einträge im Ref
erenzprotokoll
beginnend an der Basis"
+"zeigt die <n> jüngsten Einträge im Ref
log
beginnend an der Basis"
#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
@@
-8810,11
+8801,11
@@
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=Muster] < ref-list"
#: builtin/show-ref.c:165
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
#: builtin/show-ref.c:165
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
-msgstr "zeigt nur
Markierungen
(kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
+msgstr "zeigt nur
Tags
(kann mit \"heads\" kombiniert werden)"
#: builtin/show-ref.c:166
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
#: builtin/show-ref.c:166
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
-msgstr "zeigt nur
Zweigspitzen
(kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
+msgstr "zeigt nur
Branches
(kann mit \"tags\" kombiniert werden)"
#: builtin/show-ref.c:167
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
#: builtin/show-ref.c:167
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
@@
-8822,11
+8813,11
@@
msgstr "strengere Referenzprüfung, erfordert exakten Referenzpfad"
#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
msgid "show the HEAD reference"
#: builtin/show-ref.c:170 builtin/show-ref.c:172
msgid "show the HEAD reference"
-msgstr "zeigt Referenz
der Zweigspitze (HEAD)
"
+msgstr "zeigt Referenz
von HEAD
"
#: builtin/show-ref.c:174
msgid "dereference tags into object IDs"
#: builtin/show-ref.c:174
msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "dereferenziert
Markierungen
in Objekt-Identifikationen"
+msgstr "dereferenziert
Tags
in Objekt-Identifikationen"
#: builtin/show-ref.c:176
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
#: builtin/show-ref.c:176
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
@@
-8841,7
+8832,7
@@
msgstr ""
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr ""
"zeigt Referenzen von der Standard-Eingabe, die sich nicht im lokalen "
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr ""
"zeigt Referenzen von der Standard-Eingabe, die sich nicht im lokalen "
-"
Projektarchiv
befinden, an"
+"
Repository
befinden, an"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
@@
-8877,23
+8868,23
@@
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
"git tag [-a|-s|-u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <Nachricht>|-F <Datei>] "
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
"git tag [-a|-s|-u <Schlüssel-id>] [-f] [-m <Nachricht>|-F <Datei>] "
-"<
Markierungsname> [<Zweig
>]"
+"<
Tagname> [<Commit
>]"
#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr "git tag -d <
Markierungs
name>..."
+msgstr "git tag -d <
Tag
name>..."
#: builtin/tag.c:24
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
#: builtin/tag.c:24
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <
Version
>] [--points-at <Objekt>] \n"
+"git tag -l [-n[<Nummer>]] [--contains <
Commit
>] [--points-at <Objekt>] \n"
"\t\t[<Muster>...]"
#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
"\t\t[<Muster>...]"
#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
-msgstr "git tag -v <
Markierungs
name>..."
+msgstr "git tag -v <
Tag
name>..."
#: builtin/tag.c:60
#, c-format
#: builtin/tag.c:60
#, c-format
@@
-8903,22
+8894,22
@@
msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'"
#: builtin/tag.c:207
#, c-format
msgid "tag name too long: %.*s..."
#: builtin/tag.c:207
#, c-format
msgid "tag name too long: %.*s..."
-msgstr "
Markierungs
name zu lang: %.*s..."
+msgstr "
Tag
name zu lang: %.*s..."
#: builtin/tag.c:212
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
#: builtin/tag.c:212
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "
Markierun
g '%s' nicht gefunden."
+msgstr "
Ta
g '%s' nicht gefunden."
#: builtin/tag.c:227
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
#: builtin/tag.c:227
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "
Gelöschte Markierung '%s'
(war %s)\n"
+msgstr "
Tag '%s' gelöscht
(war %s)\n"
#: builtin/tag.c:239
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
#: builtin/tag.c:239
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
-msgstr "Konnte
Markierun
g '%s' nicht verifizieren"
+msgstr "Konnte
Ta
g '%s' nicht verifizieren"
#: builtin/tag.c:249
#, c-format
#: builtin/tag.c:249
#, c-format
@@
-8928,7
+8919,7
@@
msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Geben Sie eine
Markierungsb
eschreibung ein.\n"
+"Geben Sie eine
Tag-B
eschreibung ein.\n"
"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
#: builtin/tag.c:253
"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden ignoriert.\n"
#: builtin/tag.c:253
@@
-8940,17
+8931,17
@@
msgid ""
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Geben Sie eine
Markierungsb
eschreibung ein.\n"
+"Geben Sie eine
Tag-B
eschreibung ein.\n"
"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
#: builtin/tag.c:292
msgid "unable to sign the tag"
"Zeilen, die mit '%c' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
"selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
#: builtin/tag.c:292
msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "konnte
Markierun
g nicht signieren"
+msgstr "konnte
Ta
g nicht signieren"
#: builtin/tag.c:294
msgid "unable to write tag file"
#: builtin/tag.c:294
msgid "unable to write tag file"
-msgstr "konnte
Markierungsd
atei nicht schreiben"
+msgstr "konnte
Tag-D
atei nicht schreiben"
#: builtin/tag.c:319
msgid "bad object type."
#: builtin/tag.c:319
msgid "bad object type."
@@
-8958,16
+8949,16
@@
msgstr "ungültiger Objekt-Typ"
#: builtin/tag.c:332
msgid "tag header too big."
#: builtin/tag.c:332
msgid "tag header too big."
-msgstr "
Markierungsk
opf zu groß."
+msgstr "
Tag-K
opf zu groß."
#: builtin/tag.c:368
msgid "no tag message?"
#: builtin/tag.c:368
msgid "no tag message?"
-msgstr "keine
Markierungsb
eschreibung?"
+msgstr "keine
Tag-B
eschreibung?"
#: builtin/tag.c:374
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
#: builtin/tag.c:374
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "Die
Markierungsb
eschreibung wurde gelassen in %s\n"
+msgstr "Die
Tag-B
eschreibung wurde gelassen in %s\n"
#: builtin/tag.c:423
msgid "switch 'points-at' requires an object"
#: builtin/tag.c:423
msgid "switch 'points-at' requires an object"
@@
-8980,59
+8971,59
@@
msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'"
#: builtin/tag.c:445
msgid "list tag names"
#: builtin/tag.c:445
msgid "list tag names"
-msgstr "listet
Markierungs
namen auf"
+msgstr "listet
Tag
namen auf"
#: builtin/tag.c:447
msgid "print <n> lines of each tag message"
#: builtin/tag.c:447
msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr "zeigt <n> Zeilen jeder
Markierungsb
eschreibung"
+msgstr "zeigt <n> Zeilen jeder
Tag-B
eschreibung"
#: builtin/tag.c:449
msgid "delete tags"
#: builtin/tag.c:449
msgid "delete tags"
-msgstr "löscht
Markierungen
"
+msgstr "löscht
Tags
"
#: builtin/tag.c:450
msgid "verify tags"
#: builtin/tag.c:450
msgid "verify tags"
-msgstr "überprüft
Markierungen
"
+msgstr "überprüft
Tags
"
#: builtin/tag.c:452
msgid "Tag creation options"
#: builtin/tag.c:452
msgid "Tag creation options"
-msgstr "Optionen für Erstellung von
Markierungen
"
+msgstr "Optionen für Erstellung von
Tags
"
#: builtin/tag.c:454
msgid "annotated tag, needs a message"
#: builtin/tag.c:454
msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr "annotierte
Markierun
g, benötigt eine Beschreibung"
+msgstr "annotierte
r Ta
g, benötigt eine Beschreibung"
#: builtin/tag.c:456
msgid "tag message"
#: builtin/tag.c:456
msgid "tag message"
-msgstr "
Markierungsb
eschreibung"
+msgstr "
Tag-B
eschreibung"
#: builtin/tag.c:458
msgid "annotated and GPG-signed tag"
#: builtin/tag.c:458
msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "annotierte
und GPG-signierte Markierun
g"
+msgstr "annotierte
r und GPG-signierter Ta
g"
#: builtin/tag.c:462
msgid "use another key to sign the tag"
#: builtin/tag.c:462
msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um d
ie Markierun
g zu signieren"
+msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um d
en Ta
g zu signieren"
#: builtin/tag.c:463
msgid "replace the tag if exists"
#: builtin/tag.c:463
msgid "replace the tag if exists"
-msgstr "ersetzt d
ie Markierung, wenn sie
existiert"
+msgstr "ersetzt d
en Tag, wenn er
existiert"
#: builtin/tag.c:464
msgid "show tag list in columns"
#: builtin/tag.c:464
msgid "show tag list in columns"
-msgstr "zeigt Liste der
Markierungen
in Spalten"
+msgstr "zeigt Liste der
Tags
in Spalten"
#: builtin/tag.c:466
msgid "Tag listing options"
#: builtin/tag.c:466
msgid "Tag listing options"
-msgstr "Optionen für Auflistung der
Markierungen
"
+msgstr "Optionen für Auflistung der
Tags
"
#: builtin/tag.c:469
msgid "print only tags that contain the commit"
#: builtin/tag.c:469
msgid "print only tags that contain the commit"
-msgstr "gibt nur
Markierungen aus, die diese Version
beinhalten"
+msgstr "gibt nur
Tags aus, die diesen Commit
beinhalten"
#: builtin/tag.c:475
msgid "print only tags of the object"
#: builtin/tag.c:475
msgid "print only tags of the object"
-msgstr "gibt nur
Markierungen
von dem Objekt aus"
+msgstr "gibt nur
Tags
von dem Objekt aus"
#: builtin/tag.c:504
msgid "--column and -n are incompatible"
#: builtin/tag.c:504
msgid "--column and -n are incompatible"
@@
-9061,12
+9052,12
@@
msgstr "zu viele Parameter"
#: builtin/tag.c:559
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
#: builtin/tag.c:559
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "'%s' ist kein gültiger
Markierungs
name."
+msgstr "'%s' ist kein gültiger
Tag
name."
#: builtin/tag.c:564
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
#: builtin/tag.c:564
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "
Markierun
g '%s' existiert bereits"
+msgstr "
Ta
g '%s' existiert bereits"
#: builtin/tag.c:582
#, c-format
#: builtin/tag.c:582
#, c-format
@@
-9081,7
+9072,7
@@
msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren"
#: builtin/tag.c:586
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
#: builtin/tag.c:586
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "
Aktualisierte Markierung '%s'
(war %s)\n"
+msgstr "
Tag '%s' aktualisiert
(war %s)\n"
#: builtin/update-index.c:401
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
#: builtin/update-index.c:401
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
@@
-9090,12
+9081,12
@@
msgstr "git update-index [Optionen] [--] [<Datei>...]"
#: builtin/update-index.c:718
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:718
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr ""
-"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn die
Bereitstellung
aktualisiert werden "
+"Aktualisierung fortsetzen, auch wenn die
Staging-Area
aktualisiert werden "
"muss"
#: builtin/update-index.c:721
msgid "refresh: ignore submodules"
"muss"
#: builtin/update-index.c:721
msgid "refresh: ignore submodules"
-msgstr "Aktualisierung: ignoriert
Unterprojekt
e"
+msgstr "Aktualisierung: ignoriert
Submodul
e"
#: builtin/update-index.c:724
msgid "do not ignore new files"
#: builtin/update-index.c:724
msgid "do not ignore new files"
@@
-9107,12
+9098,12
@@
msgstr "lässt Dateien Verzeichnisse ersetzen, und umgedreht"
#: builtin/update-index.c:728
msgid "notice files missing from worktree"
#: builtin/update-index.c:728
msgid "notice files missing from worktree"
-msgstr "beachtet fehlende Dateien im Arbeits
baum
"
+msgstr "beachtet fehlende Dateien im Arbeits
verzeichnis
"
#: builtin/update-index.c:730
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:730
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr ""
-"aktualisiert, auch wenn die
Bereitstellung
nicht zusammengeführte Einträge "
+"aktualisiert, auch wenn die
Staging-Area
nicht zusammengeführte Einträge "
"beinhaltet"
#: builtin/update-index.c:733
"beinhaltet"
#: builtin/update-index.c:733
@@
-9129,7
+9120,7
@@
msgstr "<Modus> <Objekt> <Pfad>"
#: builtin/update-index.c:742
msgid "add the specified entry to the index"
#: builtin/update-index.c:742
msgid "add the specified entry to the index"
-msgstr "
stellt den angegebenen Eintrag zur Eintragung bereit
"
+msgstr "
merkt den angegebenen Eintrag zum Commit vor
"
#: builtin/update-index.c:746
msgid "(+/-)x"
#: builtin/update-index.c:746
msgid "(+/-)x"
@@
-9158,12
+9149,12
@@
msgstr "löscht \"skip-worktree\"-Bit"
#: builtin/update-index.c:763
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:763
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr ""
-"
fügt nur der Bereitstellung hinzu; Inhalt wird nicht der Objekt-Datenbank
"
-"hinzugefügt"
+"
merkt die Änderungen nur zum Commit vor; Inhalt wird nicht der
"
+"
Objekt-Datenbank
hinzugefügt"
#: builtin/update-index.c:765
msgid "remove named paths even if present in worktree"
#: builtin/update-index.c:765
msgid "remove named paths even if present in worktree"
-msgstr "löscht benannte Pfade, auch wenn sie sich im Arbeits
baum
befinden"
+msgstr "löscht benannte Pfade, auch wenn sie sich im Arbeits
verzeichnis
befinden"
#: builtin/update-index.c:767
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
#: builtin/update-index.c:767
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
@@
-9175,7
+9166,7
@@
msgstr "liest Liste der zu aktualisierenden Pfade von der Standard-Eingabe"
#: builtin/update-index.c:773
msgid "add entries from standard input to the index"
#: builtin/update-index.c:773
msgid "add entries from standard input to the index"
-msgstr "
fügt Einträge von der Standard-Eingabe der Bereitstellung hinzu
"
+msgstr "
merkt Einträge von der Standard-Eingabe zum Commit vor
"
#: builtin/update-index.c:777
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
#: builtin/update-index.c:777
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
@@
-9185,11
+9176,11
@@
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:781
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr ""
#: builtin/update-index.c:781
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr ""
-"aktualisiert nur Einträge, die unterschiedlich zu
r Zweigspitze (HEAD)
sind"
+"aktualisiert nur Einträge, die unterschiedlich zu
HEAD
sind"
#: builtin/update-index.c:785
msgid "ignore files missing from worktree"
#: builtin/update-index.c:785
msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr "ignoriert fehlende Dateien im Arbeits
baum
"
+msgstr "ignoriert fehlende Dateien im Arbeits
verzeichnis
"
#: builtin/update-index.c:788
msgid "report actions to standard output"
#: builtin/update-index.c:788
msgid "report actions to standard output"
@@
-9201,7
+9192,7
@@
msgstr "(für Fremdprogramme) keine gespeicherten, nicht aufgelöste Konflikte"
#: builtin/update-index.c:794
msgid "write index in this format"
#: builtin/update-index.c:794
msgid "write index in this format"
-msgstr "schreibt
Bereitstellungsd
atei in diesem Format"
+msgstr "schreibt
Staging-Area-D
atei in diesem Format"
#: builtin/update-ref.c:7
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
#: builtin/update-ref.c:7
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
@@
-9241,11
+9232,11
@@
msgstr "zeigt nur Statistiken"
#: builtin/verify-tag.c:17
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
#: builtin/verify-tag.c:17
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <
Markierun
g>..."
+msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <
Ta
g>..."
#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
-msgstr "gibt
Markierungsi
nhalte aus"
+msgstr "gibt
Tag-I
nhalte aus"
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
@@
-9257,7
+9248,7
@@
msgstr "<Prefix>/"
#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr "schreibt das
Baumo
bjekt für ein Unterverzeichnis <Prefix>"
+msgstr "schreibt das
\"Tree\"-O
bjekt für ein Unterverzeichnis <Prefix>"
#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
@@
-9292,7
+9283,7
@@
msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s"
#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
-msgstr "
stellt Dateiinhalte zur Eintragung bereit
"
+msgstr "
merkt Dateiinhalte zum Commit vor
"
#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
@@
-9301,27
+9292,27
@@
msgstr ""
#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
-msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt
Zweige
"
+msgstr "Zeigt an, erstellt oder entfernt
Branches
"
#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
-msgstr "Checkt
Zweige oder Pfade im Arbeitszweig
aus"
+msgstr "Checkt
Branches oder Pfade im Arbeitsverzeichnis
aus"
#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr "Klont ein
Projektarchiv
in einem neuen Verzeichnis"
+msgstr "Klont ein
Repository
in einem neuen Verzeichnis"
#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "Trägt Änderungen in das
Projektarchiv
ein"
+msgstr "Trägt Änderungen in das
Repository
ein"
#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
-msgstr "Zeigt Änderungen zwischen
Versionen, Version und Arbeitszweig
, etc. an"
+msgstr "Zeigt Änderungen zwischen
Commits, Commit und Arbeitsverzeichnis
, etc. an"
#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen
Projektarchiv
herunter"
+msgstr "Lädt Objekte und Referenzen von einem anderen
Repository
herunter"
#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
@@
-9330,11
+9321,11
@@
msgstr "Stellt Zeilen dar, die einem Muster entsprechen"
#: common-cmds.h:17
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr ""
#: common-cmds.h:17
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr ""
-"Erstellt ein leeres Git-
Projektarchiv
oder initialisiert ein bestehendes neu"
+"Erstellt ein leeres Git-
Repository
oder initialisiert ein bestehendes neu"
#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
-msgstr "Zeigt
Versionsh
istorie an"
+msgstr "Zeigt
Commit-H
istorie an"
#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
@@
-9343,30
+9334,30
@@
msgstr "Führt zwei oder mehr Entwicklungszweige zusammen"
#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr ""
#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr ""
-"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine
symbolische
"
-"Ver
knüpfung
um"
+"Verschiebt oder benennt eine Datei, ein Verzeichnis, oder eine
n symbolischen
"
+"Ver
weis
um"
#: common-cmds.h:21
msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
msgstr ""
#: common-cmds.h:21
msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
msgstr ""
-"Fordert Objekte von einem externen
Projektarchiv
an und führt sie mit einem "
-"anderen
Projektarchiv oder einem lokalen Zweig
zusammen"
+"Fordert Objekte von einem externen
Repository
an und führt sie mit einem "
+"anderen
Repository oder einem lokalen Branch
zusammen"
#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr "Aktualisiert
externe
Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten"
+msgstr "Aktualisiert
Remote-
Referenzen mitsamt den verbundenen Objekten"
#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
-msgstr "Baut lokale
Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig
neu auf"
+msgstr "Baut lokale
Commits auf einem aktuellerem Upstream-Branch
neu auf"
#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "Setzt
die aktuelle Zweigspitze (HEAD)
zu einem spezifizierten Zustand"
+msgstr "Setzt
aktuellen HEAD
zu einem spezifizierten Zustand"
#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr "Löscht Dateien im Arbeits
zweig und von der Bereitstellung
"
+msgstr "Löscht Dateien im Arbeits
verzeichnis und von der Staging-Area
"
#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
@@
-9374,25
+9365,24
@@
msgstr "Zeigt verschiedene Arten von Objekten an"
#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
-msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeits
zweig
es an"
+msgstr "Zeigt den Zustand des Arbeits
verzeichniss
es an"
#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr ""
"Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes "
#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
msgstr ""
"Erzeugt, listet auf, löscht oder verifiziert ein mit GPG signiertes "
-"
Markierungso
bjekt"
+"
Tag-O
bjekt"
#: git-am.sh:50
msgid "You need to set your committer info first"
#: git-am.sh:50
msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen
des Eintragenden
setzen."
+msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen
zum Commit-Ersteller
setzen."
#: git-am.sh:95
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
#: git-am.sh:95
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
-"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"
-"geändert zu haben.\n"
+"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' HEAD geändert zu haben.\n"
"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
#: git-am.sh:105
"Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
#: git-am.sh:105
@@
-9405,23
+9395,23
@@
msgstr ""
"Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --resolved\" aus.\n"
"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
"Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --resolved\" aus.\n"
"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
-"Um den ursprünglichen
Zweig
wiederherzustellen und die Anwendung der\n"
+"Um den ursprünglichen
Branch
wiederherzustellen und die Anwendung der\n"
"Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
#: git-am.sh:121
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
"Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
#: git-am.sh:121
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
-msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-
Zusammenführung
zurückfallen."
+msgstr "Kann nicht zu 3-Wege-
Merge
zurückfallen."
#: git-am.sh:137
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
#: git-am.sh:137
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
-"Dem
Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung
"
+"Dem
Repository fehlen notwendige Blobs um auf einen 3-Wege-Merge
"
"zurückzufallen."
#: git-am.sh:139
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
"zurückzufallen."
#: git-am.sh:139
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
-"Verwende Informationen aus der
Bereitstellung um einen Basisbaum
"
+"Verwende Informationen aus der
Staging-Area um einen Basisverzeichnis
"
"nachzustellen"
#: git-am.sh:154
"nachzustellen"
#: git-am.sh:154
@@
-9434,11
+9424,11
@@
msgstr ""
#: git-am.sh:163
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
#: git-am.sh:163
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und de
r 3-Wege-Zusammenführung
..."
+msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und de
s 3-Wege-Merges
..."
#: git-am.sh:179
msgid "Failed to merge in the changes."
#: git-am.sh:179
msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "
Zusammenführung
der Änderungen fehlgeschlagen"
+msgstr "
Merge
der Änderungen fehlgeschlagen"
#: git-am.sh:274
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
#: git-am.sh:274
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
@@
-9465,7
+9455,7
@@
msgstr ""
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr ""
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
msgstr ""
-"Vorheriges
Verzeichnis des Neuaufbau
s $dotest existiert noch, aber mbox "
+"Vorheriges
Rebase-Verzeichni
s $dotest existiert noch, aber mbox "
"gegeben."
#: git-am.sh:482
"gegeben."
#: git-am.sh:482
@@
-9480,7
+9470,7
@@
msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr ""
-"
Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber
: $files)"
+"
Geänderte Staging-Area: kann Patches nicht anwenden (geändert
: $files)"
#: git-am.sh:679
#, sh-format
#: git-am.sh:679
#, sh-format
@@
-9492,7
+9482,7
@@
msgstr ""
"Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
"Wenn Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
"Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
"Wenn Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
-"Um den ursprünglichen
Zweig
wiederherzustellen und die Anwendung der "
+"Um den ursprünglichen
Branch
wiederherzustellen und die Anwendung der "
"Patches\n"
"abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
"Patches\n"
"abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
@@
-9508,7
+9498,7
@@
msgstr ""
#: git-am.sh:757
msgid "Commit Body is:"
#: git-am.sh:757
msgid "Commit Body is:"
-msgstr "
Beschreibung der Eintrag
ung ist:"
+msgstr "
Commit-Beschreib
ung ist:"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
@@
-9529,7
+9519,7
@@
msgid ""
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
-"Wenn keine Änderungen mehr zum
Bereitstellen vorhand
en sind, könnten\n"
+"Wenn keine Änderungen mehr zum
Commit vorzumerk
en sind, könnten\n"
"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
"auslassen."
"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
"auslassen."
@@
-9538,7
+9528,7
@@
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
-"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der
Bereitstellung
.\n"
+"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der
Staging-Area
.\n"
"Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?"
#: git-am.sh:845
"Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?"
#: git-am.sh:845
@@
-9582,11
+9572,11
@@
msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'"
#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'$arg' scheint kein
e gültige Revision
zu sein"
+msgstr "'$arg' scheint kein
gültiger Commit
zu sein"
#: git-bisect.sh:117
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
#: git-bisect.sh:117
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "Ungültige
Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD)
wird benötigt"
+msgstr "Ungültige
r HEAD - HEAD
wird benötigt"
#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
@@
-9594,15
+9584,15
@@
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
msgstr ""
"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect reset "
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
msgstr ""
"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect reset "
-"<gueltiger
zweig
>'."
+"<gueltiger
branch
>'."
#: git-bisect.sh:140
msgid "won't bisect on seeked tree"
#: git-bisect.sh:140
msgid "won't bisect on seeked tree"
-msgstr "binäre Suche auf gesuchtem
Zweig
nicht möglich"
+msgstr "binäre Suche auf gesuchtem
Branch
nicht möglich"
#: git-bisect.sh:144
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
#: git-bisect.sh:144
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "Ungültige
Zweigspitze (HEAD)
- merkwürdige symbolische Referenz"
+msgstr "Ungültige
r HEAD
- merkwürdige symbolische Referenz"
#: git-bisect.sh:189
#, sh-format
#: git-bisect.sh:189
#, sh-format
@@
-9631,7
+9621,7
@@
msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen."
#. this is less optimum.
#: git-bisect.sh:273
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
#. this is less optimum.
#: git-bisect.sh:273
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
-msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit eine
r fehlerhaften Version
"
+msgstr "Warnung: binäre Suche nur mit eine
m fehlerhaften Commit
"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
@@
-9645,7
+9635,7
@@
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
-"Sie müssen mindestens eine
korrekte und eine fehlerhafte Revision
angeben.\n"
+"Sie müssen mindestens eine
n korrekten und einen fehlerhaften Commit
angeben.\n"
"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
#: git-bisect.sh:292
"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
#: git-bisect.sh:292
@@
-9655,7
+9645,7
@@
msgid ""
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
-"Danach müssen Sie mindestens eine
korrekte und eine fehlerhafte Revision
"
+"Danach müssen Sie mindestens eine
n korrekten und einen fehlerhaften Commit
"
"angeben.\n"
"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
"angeben.\n"
"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
@@
-9666,7
+9656,7
@@
msgstr "keine binäre Suche im Gange"
#: git-bisect.sh:370
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
#: git-bisect.sh:370
#, sh-format
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
-msgstr "'$invalid' ist kein
e gültige Version
"
+msgstr "'$invalid' ist kein
gültiger Commit
"
#: git-bisect.sh:379
#, sh-format
#: git-bisect.sh:379
#, sh-format
@@
-9674,8
+9664,8
@@
msgid ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"Konnte d
ie ursprüngliche Zweigspitze (HEAD)
'$branch' nicht auschecken.\n"
-"Versuchen Sie 'git bisect reset <
Version
>'."
+"Konnte d
en ursprünglichen HEAD
'$branch' nicht auschecken.\n"
+"Versuchen Sie 'git bisect reset <
Commit
>'."
#: git-bisect.sh:406
msgid "No logfile given"
#: git-bisect.sh:406
msgid "No logfile given"
@@
-9728,10
+9718,9
@@
msgid ""
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n"
-"Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsbaum und benutzen Sie dann 'git add/rm "
-"<Datei>'\n"
-"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutzen Sie 'git commit -"
-"a'."
+"Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis und benutzen Sie dann \n"
+"'git add/rm <Datei>' um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder\n"
+"benutzen Sie 'git commit -a'."
#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
@@
-9741,8
+9730,8
@@
msgstr ""
#: git-pull.sh:203
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
msgstr ""
#: git-pull.sh:203
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
msgstr ""
-"Aktualisiere eine
ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung
"
-"
hinzugefügt wurden
"
+"Aktualisiere eine
n ungeborenen Branch mit Änderungen, die zum Commit
"
+"
vorgemerkt sind
"
#. The fetch involved updating the current branch.
#. The working tree and the index file is still based on the
#. The fetch involved updating the current branch.
#. The working tree and the index file is still based on the
@@
-9755,16
+9744,16
@@
msgid ""
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
-"Warnung:
Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweig
es.\n"
-"Warnung: Spule Ihr
en Arbeitszweig von Version
$orig_head vor."
+"Warnung:
\"fetch\" aktualisierte die Spitze des aktuellen Branch
es.\n"
+"Warnung: Spule Ihr
Arbeitsverzeichnis von Commit
$orig_head vor."
#: git-pull.sh:260
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
#: git-pull.sh:260
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
-msgstr "Kann nicht mehrere
Zweige in einen ungeborenen Zweig
zusammenführen"
+msgstr "Kann nicht mehrere
Branches in einen ungeborenen Branch
zusammenführen"
#: git-pull.sh:264
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
#: git-pull.sh:264
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
-msgstr "kann
nicht auf mehrere Zweige neu aufbau
en"
+msgstr "kann
Rebase nicht auf mehrere Branches ausführ
en"
#: git-rebase.sh:53
msgid ""
#: git-rebase.sh:53
msgid ""
@@
-9777,17
+9766,16
@@
msgstr ""
"aus.\n"
"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"git "
"rebase --skip\" aus.\n"
"aus.\n"
"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"git "
"rebase --skip\" aus.\n"
-"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und den Neuaufbau "
-"abzubrechen,\n"
+"Um den ursprünglichen Branch wiederherzustellen und den Rebase abzubrechen,\n"
"führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
#: git-rebase.sh:160
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
"führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
#: git-rebase.sh:160
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den
Neuaufbau
zurückgewiesen."
+msgstr "Der \"pre-rebase hook\" hat den
Rebase
zurückgewiesen."
#: git-rebase.sh:165
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
#: git-rebase.sh:165
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann
nicht neu aufbau
en."
+msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann
Rebase nicht durchführ
en."
#: git-rebase.sh:296
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
#: git-rebase.sh:296
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
@@
-9795,24
+9783,24
@@
msgstr "Die Option --exec muss mit --interactive verwendet werden."
#: git-rebase.sh:301
msgid "No rebase in progress?"
#: git-rebase.sh:301
msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "Kein
Neuaufbau
im Gange?"
+msgstr "Kein
Rebase
im Gange?"
#: git-rebase.sh:312
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
#: git-rebase.sh:312
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
-"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven
Neuaufbaus
"
+"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven
Rebase
"
"verwendet werden."
#: git-rebase.sh:319
msgid "Cannot read HEAD"
"verwendet werden."
#: git-rebase.sh:319
msgid "Cannot read HEAD"
-msgstr "Kann
Zweigspitze (HEAD)
nicht lesen"
+msgstr "Kann
HEAD
nicht lesen"
#: git-rebase.sh:322
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
#: git-rebase.sh:322
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
-"Sie müssen alle
Zusammenführungsk
onflikte editieren und diese dann\n"
+"Sie müssen alle
Merge-K
onflikte editieren und diese dann\n"
"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
#: git-rebase.sh:340
"mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
#: git-rebase.sh:340
@@
-9833,7
+9821,7
@@
msgid ""
"valuable there."
msgstr ""
"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n"
-"und es könnte ein anderer
Neuaufbau
im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
+"und es könnte ein anderer
Rebase
im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
"probieren Sie bitte\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
"probieren Sie bitte\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
@@
-9844,42
+9832,42
@@
msgstr ""
#: git-rebase.sh:404
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
#: git-rebase.sh:404
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
-msgstr "ungültiger
Übernahmezweig
$upstream_name"
+msgstr "ungültiger
Upstream-Branch
$upstream_name"
#: git-rebase.sh:428
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
#: git-rebase.sh:428
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
-msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine
Zusammenführungsb
asis"
+msgstr "$onto_name: es gibt mehr als eine
Merge-B
asis"
#: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
#: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
-msgstr "$onto_name: es gibt keine
Zusammenführungsb
asis"
+msgstr "$onto_name: es gibt keine
Merge-B
asis"
#: git-rebase.sh:440
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
#: git-rebase.sh:440
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
-msgstr "$onto_name zeigt auf keine
gültige Version
"
+msgstr "$onto_name zeigt auf keine
n gültigen Commit
"
#: git-rebase.sh:463
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
#: git-rebase.sh:463
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
-msgstr "fatal:
Zweig
$branch_name nicht gefunden"
+msgstr "fatal:
Branch
$branch_name nicht gefunden"
#: git-rebase.sh:483
msgid "Please commit or stash them."
#: git-rebase.sh:483
msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Bitte
tragen Sie die Änderungen ei
n oder benutzen Sie \"stash\"."
+msgstr "Bitte
committen Sie die Änderunge
n oder benutzen Sie \"stash\"."
#: git-rebase.sh:501
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
#: git-rebase.sh:501
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
-msgstr "Aktueller
Zweig
$branch_name ist auf dem neusten Stand."
+msgstr "Aktueller
Branch
$branch_name ist auf dem neusten Stand."
#: git-rebase.sh:504
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr ""
#: git-rebase.sh:504
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr ""
-"Aktueller
Zweig $branch_name ist auf dem neusten Stand, Neuaufbau
erzwungen."
+"Aktueller
Branch $branch_name ist auf dem neusten Stand, Rebase
erzwungen."
#: git-rebase.sh:515
#, sh-format
#: git-rebase.sh:515
#, sh-format
@@
-9890,7
+9878,7
@@
msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:"
#: git-rebase.sh:524
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
#: git-rebase.sh:524
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
-"Zunächst wird d
ie Zweigspitze
zurückgespult, um Ihre Änderungen\n"
+"Zunächst wird d
er Branch
zurückgespult, um Ihre Änderungen\n"
"darauf neu anzuwenden..."
#: git-rebase.sh:532
"darauf neu anzuwenden..."
#: git-rebase.sh:532
@@
-9904,15
+9892,15
@@
msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"
#: git-stash.sh:74
msgid "You do not have the initial commit yet"
#: git-stash.sh:74
msgid "You do not have the initial commit yet"
-msgstr "Sie haben bisher noch keine
initiale Version
"
+msgstr "Sie haben bisher noch keine
n initialen Commit
"
#: git-stash.sh:89
msgid "Cannot save the current index state"
#: git-stash.sh:89
msgid "Cannot save the current index state"
-msgstr "Kann den aktuellen Zustand der
Bereitstellung
nicht speichern"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand der
Staging-Area
nicht speichern"
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
msgid "Cannot save the current worktree state"
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
msgid "Cannot save the current worktree state"
-msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeits
baum
es nicht speichern"
+msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeits
verzeichniss
es nicht speichern"
#: git-stash.sh:140
msgid "No changes selected"
#: git-stash.sh:140
msgid "No changes selected"
@@
-9920,11
+9908,11
@@
msgstr "Keine Änderungen ausgewählt"
#: git-stash.sh:143
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
#: git-stash.sh:143
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
-msgstr "Kann temporäre
Bereitstellung
nicht löschen (kann nicht passieren)"
+msgstr "Kann temporäre
Staging-Area
nicht löschen (kann nicht passieren)"
#: git-stash.sh:156
msgid "Cannot record working tree state"
#: git-stash.sh:156
msgid "Cannot record working tree state"
-msgstr "Kann Zustand des Arbeits
baum
es nicht aufzeichnen"
+msgstr "Kann Zustand des Arbeits
verzeichniss
es nicht aufzeichnen"
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
@@
-9960,7
+9948,7
@@
msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern"
#: git-stash.sh:253
msgid "Cannot remove worktree changes"
#: git-stash.sh:253
msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "Kann Änderungen
am Arbeitsbaum
nicht löschen"
+msgstr "Kann Änderungen
im Arbeitsverzeichnis
nicht löschen"
#: git-stash.sh:352
msgid "No stash found."
#: git-stash.sh:352
msgid "No stash found."
@@
-9969,7
+9957,7
@@
msgstr "Kein \"stash\" gefunden."
#: git-stash.sh:359
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
#: git-stash.sh:359
#, sh-format
msgid "Too many revisions specified: $REV"
-msgstr "Zu viele
Revisionen
angegeben: $REV"
+msgstr "Zu viele
Commits
angegeben: $REV"
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
@@
-9979,7
+9967,7
@@
msgstr "$reference ist keine gültige Referenz"
#: git-stash.sh:393
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
#: git-stash.sh:393
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
-msgstr "'$args' ist kein
e \"stash\"-artige Version
"
+msgstr "'$args' ist kein
\"stash\"-artiger Commit
"
#: git-stash.sh:404
#, sh-format
#: git-stash.sh:404
#, sh-format
@@
-9988,28
+9976,28
@@
msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz"
#: git-stash.sh:412
msgid "unable to refresh index"
#: git-stash.sh:412
msgid "unable to refresh index"
-msgstr "unfähig die
Bereitstellung
zu aktualisieren"
+msgstr "unfähig die
Staging-Area
zu aktualisieren"
#: git-stash.sh:416
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr ""
#: git-stash.sh:416
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
msgstr ""
-"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang ein
e Zusammenführung
im Gange ist"
+"Kann \"stash\" nicht anwenden, solang ein
Merge
im Gange ist"
#: git-stash.sh:424
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
#: git-stash.sh:424
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
-msgstr "Konflikte in der
Bereitstellung
. Versuchen Sie es ohne --index."
+msgstr "Konflikte in der
Staging-Area
. Versuchen Sie es ohne --index."
#: git-stash.sh:426
msgid "Could not save index tree"
#: git-stash.sh:426
msgid "Could not save index tree"
-msgstr "Konnte
Bereitstellungsbaum
nicht speichern"
+msgstr "Konnte
Staging-Area-Verzeichnis
nicht speichern"
#: git-stash.sh:460
msgid "Cannot unstage modified files"
#: git-stash.sh:460
msgid "Cannot unstage modified files"
-msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der
Bereitstellung herausnehm
en"
+msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der
Staging-Area entfern
en"
#: git-stash.sh:475
msgid "Index was not unstashed."
#: git-stash.sh:475
msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "
Bereitstellung wurde nicht ausgelagert
."
+msgstr "
Staging-Area wurde nicht aus dem Stash zurückgeladen
."
#: git-stash.sh:492
#, sh-format
#: git-stash.sh:492
#, sh-format
@@
-10023,7
+10011,7
@@
msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen"
#: git-stash.sh:500
msgid "No branch name specified"
#: git-stash.sh:500
msgid "No branch name specified"
-msgstr "Kein
Zweig
name spezifiziert"
+msgstr "Kein
Branch
name spezifiziert"
#: git-stash.sh:571
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
#: git-stash.sh:571
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
@@
-10038,18
+10026,18
@@
msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
#, sh-format
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
-"Keine
Unterprojekt
-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
+"Keine
Submodul
-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
#: git-submodule.sh:239
#, sh-format
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
#: git-submodule.sh:239
#, sh-format
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
-msgstr "Klonen von '$url' in
Unterprojekt
-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
+msgstr "Klonen von '$url' in
Submodul
-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
#: git-submodule.sh:251
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:251
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr ""
-"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des
Unterprojekt
-Pfades '$b', oder umgekehrt"
+"Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des
Submodul
-Pfades '$b', oder umgekehrt"
#: git-submodule.sh:349
#, sh-format
#: git-submodule.sh:349
#, sh-format
@@
-10059,7
+10047,7
@@
msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
#: git-submodule.sh:366
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
#: git-submodule.sh:366
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
-msgstr "'$sm_path'
existiert bereits in der Bereitstellung
"
+msgstr "'$sm_path'
ist bereits zum Commit vorgemerkt
"
#: git-submodule.sh:370
#, sh-format
#: git-submodule.sh:370
#, sh-format
@@
-10076,19
+10064,19
@@
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr ""
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr ""
-"Füge existierendes
Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung
hinzu."
+"Füge existierendes
Repository in '$sm_path' der Staging-Area
hinzu."
#: git-submodule.sh:390
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
#: git-submodule.sh:390
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-
Projektarchiv
"
+msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-
Repository
"
#: git-submodule.sh:398
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:398
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr ""
-"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den
Fernarchiv
"
-"
(en)
:"
+"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den
Remote-
"
+"
Repositories
:"
#: git-submodule.sh:400
#, sh-format
#: git-submodule.sh:400
#, sh-format
@@
-10104,7
+10092,7
@@
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
"benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-Verzeichnis nicht das "
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr ""
"benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-Verzeichnis nicht das "
-"korrekte
Projektarchiv
ist"
+"korrekte
Repository
ist"
#: git-submodule.sh:403
#, sh-format
#: git-submodule.sh:403
#, sh-format
@@
-10118,23
+10106,23
@@
msgstr ""
#: git-submodule.sh:405
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
#: git-submodule.sh:405
#, sh-format
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
-msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für
Unterprojekt
'$sm_name'."
+msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für
Submodul
'$sm_name'."
#: git-submodule.sh:417
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:417
#, sh-format
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
-msgstr "Unfähig
Unterprojekt
'$sm_path' auszuchecken"
+msgstr "Unfähig
Submodul
'$sm_path' auszuchecken"
#: git-submodule.sh:422
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:422
#, sh-format
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
-msgstr "Hinzufügen von
Unterprojekt
'$sm_path' fehlgeschlagen"
+msgstr "Hinzufügen von
Submodul
'$sm_path' fehlgeschlagen"
#: git-submodule.sh:431
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:431
#, sh-format
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr ""
-"Fehler beim Eintragen von
Unterprojekt
'$sm_path' in die Konfiguration."
+"Fehler beim Eintragen von
Submodul
'$sm_path' in die Konfiguration."
#: git-submodule.sh:474
#, sh-format
#: git-submodule.sh:474
#, sh-format
@@
-10149,48
+10137,48
@@
msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
#: git-submodule.sh:532
#, sh-format
msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
#: git-submodule.sh:532
#, sh-format
msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
-msgstr "Keine URL für
Unterprojekt
-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
+msgstr "Keine URL für
Submodul
-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
#: git-submodule.sh:541
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:541
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
-"Fehler beim Eintragen der URL für
Unterprojekt
-Pfad '$sm_path' in die "
+"Fehler beim Eintragen der URL für
Submodul
-Pfad '$sm_path' in die "
"Konfiguration."
#: git-submodule.sh:543
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
msgstr ""
"Konfiguration."
#: git-submodule.sh:543
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
msgstr ""
-"
Unterprojekt
'$name' ($url) für Pfad '$sm_path' in die Konfiguration "
+"
Submodul
'$name' ($url) für Pfad '$sm_path' in die Konfiguration "
"eingetragen"
#: git-submodule.sh:551
#, sh-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
"eingetragen"
#: git-submodule.sh:551
#, sh-format
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
-"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für
Unterprojekt
-Pfad "
+"Fehler bei Änderung des Aktualisierungsmodus für
Submodul
-Pfad "
"'$sm_path' in der Konfiguration."
#: git-submodule.sh:588
#, sh-format
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr ""
"'$sm_path' in der Konfiguration."
#: git-submodule.sh:588
#, sh-format
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr ""
-"Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle
Unterprojekt
e\n"
+"Verwenden Sie '.' wenn Sie wirklich alle
Submodul
e\n"
"deinitialisieren möchten."
#: git-submodule.sh:603
#, sh-format
msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
msgstr ""
"deinitialisieren möchten."
#: git-submodule.sh:603
#, sh-format
msgid "Submodule work tree '$sm_path' contains a .git directory"
msgstr ""
-"Arbeits
baum des Unterprojekt
s in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis"
+"Arbeits
verzeichnis des Submodul
s in '$sm_path' enthält ein .git-Verzeichnis"
#: git-submodule.sh:604
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:604
#, sh-format
msgid ""
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
msgstr ""
-"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses
Unterprojekt
wirklich mitsamt\n"
+"(benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses
Submodul
wirklich mitsamt\n"
"seiner Historie löschen möchten)"
#: git-submodule.sh:610
"seiner Historie löschen möchten)"
#: git-submodule.sh:610
@@
-10199,7
+10187,7
@@
msgid ""
"Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to "
"discard them"
msgstr ""
"Submodule work tree '$sm_path' contains local modifications; use '-f' to "
"discard them"
msgstr ""
-"Arbeits
baum von Unterprojekt
in '$sm_path' enthält lokale Änderungen; "
+"Arbeits
verzeichnis von Submodul
in '$sm_path' enthält lokale Änderungen; "
"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen"
#: git-submodule.sh:613
"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen"
#: git-submodule.sh:613
@@
-10210,19
+10198,19
@@
msgstr "Verzeichnis '$sm_path' bereinigt."
#: git-submodule.sh:614
#, sh-format
msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:614
#, sh-format
msgid "Could not remove submodule work tree '$sm_path'"
-msgstr "Konnte Arbeits
baum des Unterprojekte
s in '$sm_path' nicht löschen."
+msgstr "Konnte Arbeits
verzeichnis des Submodul
s in '$sm_path' nicht löschen."
#: git-submodule.sh:617
#, sh-format
msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:617
#, sh-format
msgid "Could not create empty submodule directory '$sm_path'"
msgstr ""
-"Konnte kein leeres Verzeichnis für
Unterprojekt
in '$sm_path' erstellen."
+"Konnte kein leeres Verzeichnis für
Submodul
in '$sm_path' erstellen."
#: git-submodule.sh:626
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:626
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$sm_path'"
msgstr ""
-"
Unterprojekt
'$name' ($url) für Pfad '$sm_path' wurde aus der Konfiguration "
+"
Submodul
'$name' ($url) für Pfad '$sm_path' wurde aus der Konfiguration "
"entfernt."
#: git-submodule.sh:731
"entfernt."
#: git-submodule.sh:731
@@
-10231,63
+10219,62
@@
msgid ""
"Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
"Submodule path '$prefix$sm_path' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
-"
Unterprojekt
-Pfad '$prefix$sm_path' ist nicht initialisiert.\n"
+"
Submodul
-Pfad '$prefix$sm_path' ist nicht initialisiert.\n"
"Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?"
#: git-submodule.sh:744
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
"Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?"
#: git-submodule.sh:744
#, sh-format
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
-"Konnte aktuelle
Revision in Unterprojekt
-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden."
+"Konnte aktuelle
n Commit in Submodul
-Pfad '$prefix$sm_path' nicht finden."
#: git-submodule.sh:753
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:753
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Konnte
in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anforder
n"
+msgstr "Konnte
\"fetch\" in Submodul-Pfad '$sm_path' nicht ausführe
n"
#: git-submodule.sh:777
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:777
#, sh-format
msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Konnte
in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' nicht anforder
n"
+msgstr "Konnte
\"fetch\" in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' nicht ausführe
n"
#: git-submodule.sh:791
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:791
#, sh-format
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
-"
Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt
-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich"
+"
Rebase auf '$sha1' in Submodul
-Pfad '$prefix$sm_path' nicht möglich"
#: git-submodule.sh:792
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'"
#: git-submodule.sh:792
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': rebased into '$sha1'"
-msgstr "
Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path': neu aufgebaut in
'$sha1'"
+msgstr "
Submodul-Pfad '$prefix$sm_path': Rebase auf
'$sha1'"
#: git-submodule.sh:797
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:797
#, sh-format
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
-"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$prefix$sm_path' "
-"fehlgeschlagen"
+"Merge von '$sha1' in Submodul-Pfad '$prefix$sm_path' fehlgeschlagen"
#: git-submodule.sh:798
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'"
#: git-submodule.sh:798
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': merged in '$sha1'"
-msgstr "
Unterprojekt
-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
+msgstr "
Submodul
-Pfad '$prefix$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
#: git-submodule.sh:803
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:803
#, sh-format
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$prefix$sm_path'"
msgstr ""
-"Konnte '$sha1' in
Unterprojekt
-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken."
+"Konnte '$sha1' in
Submodul
-Pfad '$prefix$sm_path' nicht auschecken."
#: git-submodule.sh:804
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'"
#: git-submodule.sh:804
#, sh-format
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': checked out '$sha1'"
-msgstr "
Unterprojekt
-Pfad: '$prefix$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
+msgstr "
Submodul
-Pfad: '$prefix$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
#: git-submodule.sh:831
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:831
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in
Unterprojekt
-Pfad '$prefix$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in
Submodul
-Pfad '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:939
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
#: git-submodule.sh:939
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
@@
-10303,18
+10290,18
@@
msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
#: git-submodule.sh:997
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
#: git-submodule.sh:997
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
-msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht
Version
$sha1_src"
+msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht
Commit
$sha1_src"
#: git-submodule.sh:1000
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
#: git-submodule.sh:1000
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
-msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht
Version
$sha1_dst"
+msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht
Commit
$sha1_dst"
#: git-submodule.sh:1003
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr ""
#: git-submodule.sh:1003
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
msgstr ""
-" Warnung: $name beinhaltet nicht die
Versionen
$sha1_src und $sha1_dst"
+" Warnung: $name beinhaltet nicht die
Commits
$sha1_src und $sha1_dst"
#: git-submodule.sh:1028
msgid "blob"
#: git-submodule.sh:1028
msgid "blob"
@@
-10322,21
+10309,21
@@
msgstr "Blob"
#: git-submodule.sh:1066
msgid "Submodules changed but not updated:"
#: git-submodule.sh:1066
msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "
Unterprojekt
e geändert, aber nicht aktualisiert:"
+msgstr "
Submodul
e geändert, aber nicht aktualisiert:"
#: git-submodule.sh:1068
msgid "Submodule changes to be committed:"
#: git-submodule.sh:1068
msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Änderungen in
Unterprojekt zum Eintrag
en:"
+msgstr "Änderungen in
Submodul zum Committ
en:"
#: git-submodule.sh:1153
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:1153
#, sh-format
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in
Unterprojekt
-Pfad '$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in
Submodul
-Pfad '$sm_path'"
#: git-submodule.sh:1216
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
#: git-submodule.sh:1216
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
-msgstr "Synchronisiere
Unterprojekt
-URL für '$prefix$sm_path'"
+msgstr "Synchronisiere
Submodul
-URL für '$prefix$sm_path'"
#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'"
#~ msgstr ""
#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'"
#~ msgstr ""